Page 1
Weller ® WMD 1S Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs∏ugi Istruzioni per l’uso Üzemeltetési utasítás Operating Instructions Instruktionsbok Návod na pouÏívanie Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Manual do utilizador Naudojimo instrukcija Käyttöohjeet...
Page 2
1. Prise pour outil de soudage 1. Aansluitbus voor soldeergereed 1. Anschlußbuchse für Lötwerkzeug 2. Afficheur schap 2. Display 3. Témoin lumineux de contrôle opti 2. Display 3. Leuchtpunkt für optische que du réglage 3. Lichtje voor optische regelcontrole Regelkontrolle 4.
Page 3
1. Boccola di collegamento per 1. Connecting socket for soldering 1. Anslutningshona för lödverktyg brasatori tool 2. Display 2. Display 2. Display 3. Ljuspunkt för optisk regleringskon 3. Punto luminoso per controllo 3. Dot for visual check on regula troll ottico di regolazione tion ”Up”-knapp (ökning av inställningsvär...
Page 4
1. Lehim aletleri için ba¤lant› prizi 1. Pfiipojovací zásuvka pro pájecí nástroj 1. Gniazdo przy∏àczeniowe lutownicy 2. Ekran 2. Displej 2. WyÊwietlacz 3. Optik ayarlama kontrolü için ›fl›kl› 3. Svíticí bod pro optickou kontrolu regulace 3. Punkt Êwietlny do optycznej kontroli nokta 4.
Page 6
Obsah Strana Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα 1. Προσοχή! 1.Pozor! 2. Περιγραφή 2.Opis Technické údaje Τεχνικά χαρακτηριστικά 3. Αρχική θέση σε λειτουργία 3.Uvedenie do prevádzky 4. Εξίσωση δυναµικού 4.Vyrovnanie potenciálov 5.Pracovné pokyny 5. Οδηγίες εργασίας 6. Συµπληρωµατικά εξαρτήµατα 6.Príslu‰enstvo 7. Μέγεθος της παράδοσης 7.Rozsah dodávky | ˙...
Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Löt- / max. 450°C begrenzt. Das Erreichen der vorgewählten Entlötstation WMD 1S erwiesene Vertrauen. Bei der Temperatur wird durch Blinken eines Leuchtpunktes im Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu- Display angezeigt. Dauerndes Leuchten bedeutet, dass grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des das System aufheizt.
Page 9
Temperatur. Die Temperaturanzeige (2) den verschmutzten Filter herausziehen und eine neue ori- zeigt den Istwert an. ginal Weller-Filterkartusche einsetzen. Auf richtigen Sitz der Deckeldichtung achten, die Druckfeder einsetzen und Die eingebaute Pumpe wird über einen im Handgriff inte- den Filterdeckel unter leichtem Druck wieder aufschrau- grierten Mikroschalter gestartet.
Deutsch Pumpennachlaufzeit bei der Vakuumfunktion 4. Potentialausgleich Beim Entlötvorgang kann die Vakuumfunktion mit einer Durch die unterschiedliche Beschaltung der 3,5 mm Nachlaufzeit sec.) versehen werden. Schaltklinkenbuchse sind 4 Variationen realisierbar: Werkseinstellung ist die Pumpennachlaufzeit nicht akti- viert. Hart geerdet: Ohne Stecker (Auslieferungszustand) Einschalten der Pumpennachlaufzeit Gerät einschalten.
Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez 450°C maximum. Un témoin lumineux clignote dans l’affi- accordée lors de l’achat de cet outil Weller. Afin de garantir cheur pour signaler que la température présélectionnée est son parfait fonctionnement et une longue durée de vie, il a atteinte.
Page 13
En appuyant sur la touche "UP" ou "DOWN" (4) touche originale Weller. Vérifier l'ajustement correct du joint (7), l'affichage (2) commute sur la valeur de consigne réglée de bouchon, placer le ressort à pression et revisser le cou- actuelle.
Français 4. Equilibrage de potentiel la fin de l’autovérification. „-1-“ apparaît sur l’affichage. 4 variantes d‘equilibrage de potentiel peuvent être réalisées Relâcher les touches. suivant le branchement de la prise jack de 3,5 mm: Désactivation du temps de ralentissement de la pompe Mise à...
Français 7. Eléments compris dans la livraison WMD 1A: Station à air chaud (appareil de base + ensemble à air chaud) Mode d‘emploi Câble secteur Consignes de sécurité WMD 1D: Station de dessoudage (appareil de base + ensemble de dessoudage) Mode d’emploi Câble secteur Consignes de sécurité...
Het soldeer-/soldeerruimstation WMD 1S voldoet zodoende aan alle eisen van de WGB-veiligheid. 2. Beschrijving De WMD 1S is een soldeer- / soldeerruimstation dat zich 3. Ingebruikname onderscheidt door zijn veelvoud aan toepassingen. Al het sol- deergereedschap (25 W - 150 W) dat in de toebehorenlijst Het soldeergereedschap in de veiligheidslegplaats leggen en wordt genoemd, kan worden aangesloten.
Page 17
De temperatuurweergave (2) geeft de wer- afgeschroefd, de verontreinigde filter eruit worden gehaald kelijke waarde aan. en een nieuwe originele WELLER-filterkardoes worden geplaatst. Hierbij moet u erop letten dat het deksel er weer De ingebouwde pomp wordt gestart met een in de hand- luchtdicht op wordt geplaatst, de drukveren instellen en het greep geïntegreerde microschakelaar.
Nederlands den eenvoudig en snel worden verwisseld. Bij sterke vuilaf- Pompnalooptijd bij vacuümfunctie zettingen in het conusgedeelte kan een nieuwe zuigmond Bij het soldeerruimproces kan de vacuümfunctie van een niet meer worden geplaatst. Deze afzettingen kunnen wor- nalooptijd (1 sec.) worden voorzien. Bij de inbedrijfstelling is den verwijderd met het reinigingsinzetstuk voor de verwar- de pompnalooptijd niet geactiveerd.
CE e nel rispetto dei utensili per mezzo di una presa da 3,5 mm posta sul retro fondamentali requisiti di sicurezza espressi nelle direttive dell’unità base. La stazione WMD 1S soddisfa quindi tutte le 89/336/CEE e 73/23/CEE. norme EGB.
Garantire quindi la libera circolazione dell’a- estrarre il filtro esausto ed inserire una nuova cartuccia ori- ria. ginale Weller. Fare attenzione che le guarnizioni dei coperchi siano a posto, inserire la molla a pressione e riavvitare il Regolazione della temperatura: coperchio esercitando inizialmente una leggera pressione;...
Italiano Equalizzazione dei potenziali (impedenza 0 Ohm): con nuova lega la punta del saldatore. Ciò permette di rimu- Con spinotto inserito e cavo di equalizzazione dei potenziali overe le ossidazioni o eventuali impurità depositate sulla collegato al pin centrale. punta dello stesso. Nelle pause di lavoro e prima di riporre il saldatore, occorre accertare che la punta sia sempre ben Potenziale libero: stagnata.
2. Description necting cable on the control instrument. The WMD 1S is a solder / desolder unit, which has an out- standing range of functions. All the soldering attachments Plug in, and latch the electrical connector on the 7 ter listed in the accessories list (25 W-150 W) may be connec- minal connector (1).
To do this, unscrew the filter cover, remove the Attention: The pump motor is fitted with a ventilator to contaminated filter and replace with a new original Weller fil- ensure that the instrument remains cool. There must be ter cartridge. Make sure that the filter cover seal is correctly sufficient air supply for this ventilator.
English 5. Instructions for use other types of bits can occur. Hot-air pencil: 6. Accessories The nozzles are screwed onto the heating element. To chan- ge the nozzles use the socket spanner SW 8 and a wrench. 5 33 155 99 Soldering set WMP 5 33 125 99 Soldering set WSP 80...
2. Beskrivning Stick in den elektriska kontakten i den 7-poliga jackhyl WMD 1S är en lödnings- och avlödningsstation som utmär- san (1) och arretera den. ker sig genom sina mångsidiga funktioner. Alternativt kan För varmluftpistolen: Anslut luftslangen till ”AIR”-nip alla de i tillbehörslistan uppförda lödverktygen anslutas (25...
OBS! Pumpmotorn är utrustad med en kylventilator. Sörj eventuellt bytas ut. Skruva då av filterlocket, drag ut det därför för nödvändig luftcirkulation. nedsmutsade filtret och byt ut det mot en original Weller-fil- terinsats. Kontrollera att lockets packning är placerad på rätt Temperaturinställning sätt.
La estación de soldadura y des- 2. Descripción oldadura WMD 1S cumple todas las normas de seguridad de La WMD 1S es una estación de soldadura y desoldadura que la Comunidad Europea. se distingue por su gran variedad de funciones. Se pueden conectar todas las herramientas de soldadura citadas en la 3.
(3) luce. Este punto luminoso un filtro Weller nuevo. Vigile que la posición de la junta de la sirve como control óptico de régula. La iluminación perma- tapa es correcta, coloque el muelle y vuelva a atornillar la tapa nente significa que el sistema está...
Espanol Sin potencial: Soldador: Con enchufe Humedecer con estaño las puntas de soldador que se pue- den estañar la primera vez que se calientan. Esto elimina las Con puesta a tierra suave: capas de óxido e impurezas de las puntas de soldador. Con enchufe y resistencia soldada.
3,5 mm jak- kstikbøsning på bagsiden af apparatet. Varmluftstrømmen er WELLER lodde- og afloddestation WMD 1S overholder EU’s fri for statisk opladning. Lodde- og afloddestation WMD 1S overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæg- opfylder således alle krav EU’s krav for sikkerhed.
Dansk (3) lyser. Dette lysende punkt tjener som optisk regulator- ter ud og sæt en ny original Weller-filterpatron i. Sørg for at kontrol. Et vedvarende lys betyder, at systemet er ved at dækselpakningen sidder rigtigt, sæt trykfjederen i og skru fil- varme op.
Dansk 5. Arbejdsanvisninger 6. Tilbehørsliste Varmluftpencil: 5 33 155 99 Loddekolbesæt WMP Dyserne er skruet ind i varmelegemet. Ved udskiftningen af 5 33 125 99 Loddekolbesæt WSP 80 dyserne skal De anvende en topnøgle str. 8 og holde imod 5 33 131 99 Loddekolbesæt MPR 80 med en gaffelnøgle.
O fluxo de ar quente não con- 2. Descrição tém carga estática. A estação de soldagem WMD 1S está de O equipamento WMD 1S é uma estação de soldagem e des- acordo como todos o requisitos de segurança da norma EGB.
O indicador da temperatura (2) stitua por um filtro novo original Weller. Controle a posição do exibe o valor real. anel de vedação, posicione a mola e recoloque a tampa sob leve pressão.
Português ões diferentes: Ferro de soldagem Durante o primeiro aquecimento da ponta de soldagem, Ligação directa à terra: deve-se cobrir-la com estanho. Desta forma, eventuais resi- Sem ficha (estado de entrega) duos sobre a ponta serão eliminados. Durante intervalos de soldagem e antes de descansar o ferro de soldar, tome o Ligação equipotencial (impedância 0 ómios): devido cuidado para que o ferro de soldar esteja sempre...
WMD 1S juotto-/juotonpoistolaitos täyttää 89/336/ETY ja 73/23ETY mukaan. vaaditut sähköturvallisuusmääräykset ( EGB ). 2. Kuvaus 3. Käyttöönotto WMD 1S on juotto-/juotonpoistolaitos, jolla on monta erilaista Juottolaite asetetaan turva-alustalle ja johtimet liitetään käyttömahdollisuutta. Laitteeseen voidaan liittää vaihtoehto- ohjauslaitteeseen. isesti lisävarusteluettelossamme esitetyt juottolaitteet (25 W- 150 W).
Tällöin suodattimen suojakupu kierretään auki, likainen suo- riittävän ilmanvaihdon. datin vedetään pois ja vanhan tilalle asetetaan uusi Weller- suodatinhylsy. Tarkista, että suojakuvun tiiviste on hyvin pai- Lämpötilan säätö kallaan, aseta painejousi paikalleen ja kierrä suojakupu Digitaalinäytössä...
Suomi 5. Työohjeita kin esiintyä kärkien vaihdon tai kärkimuodon vaihdon vuok- Kaasukynäkolvi: Suuttimet ovat kiinnitettyjä lämpöelementtiin ruuveilla. Suuttimien vaihtoon käytetään hylsyavainta SW8 ja vastaan 6. Lisävarusteluettelo pidetään kiintoavaimella. 5 33 155 99 Juottokolvisarja WMP Huomio: Kierteen pituus saa olla korkeintaan 5 mm. 5 33 125 99 Juottokolvisarja WSP 80 Pitempi kierre rikkoo lämpöelementin.
αποκ λλησης WMD 1S πληροί έτσι λες τις προδιαγραφές ασφαλείας EGB. 2. Περιγραφή Η WMD 1S είναι µία επιτραπέζια συσκευή κ λλησης - αποκ λλησης 3. Εγκατάσταση η οποία διακρίνεται για τις πολλαπλές δυνατ τητες λειτουργίας της. Εναλλακτικά µπορούν να συνδεθούν σε αυτήν λα τα...
Page 42
ακάθαρτο φίλτρο και τοποθετήστε ένα καινούργιο γνήσιο φίλτρο ενεργοποίηση στην προρυθµισµένη θερµοκρασία και ποσ τητα Weller στη θέση του. Προσέξτε για τη σωστή τοποθέτηση του αέρα. Το κ κκινο φωτειν σηµείο στην οθ νη (3) ανάβει. Αυτ το δακτυλιδιού στεγανοποίησης, τοποθετήστε το ελατήριο και...
Page 43
Ελληνικ Μαλακή γείωση: κολλήσεων και πριν την τοποθέτηση του κολλητηριού στην υποδοχή Με βύσµα και µε συγκολληµένη αντίσταση. Γείωση µέσω της στήριξης, η µύτη πρέπει να είναι καλά επιστρωµένη µε κ λληση. Μη επιλεγµένης τιµής αντίστασης. χρησιµοποιείτε πολύ δραστικά ρευστοποιητικά µέσα! Προσοχή: Μη...
Page 44
S›cak hava ak›m›nda statik uyarıların dikkate alınmaması bir takım kazalara, yaralan- yüklenme olmaz. Böylece WMD 1S lehim ve lehim sökme üni- malara veya sa˘ g lı˘ g ınızın zarar görmesine yolaçabilir. tesi EGB'nin bütün emniyet flartlar›n› yerine getirir.
"Vakum" (9) ve "Hava" (10) için ana filtre düzenli olarak kon- Seçilen direnç de¤erinden topraklama. trol edilmeli ve gerekti¤i zaman de¤ifltirilmelidir. Bunun için fil- tre kapa¤›n› sökün, kirli filtreyi ç›kar›n ve yeni orijinal Weller- filtre kartuflunu yerlefltirin. Kapak contas›n›n do¤ru PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
Almanca 5. Kullanımla ilgili notlar Lehim havyas› S›cak gaz çubu¤u: Seçime göre kalaylanabilir lehim ucunu ›s›nma esnas›nda Memeler ›s›t›c› gövdesine vidalanm›flt›r. Memelerin de¤ifltiril- lehime de¤dirin. Lehim molalar›nda ve lehim havyas›n› yerine mesi için AA 8 lokma anahtar› kullan›n ve a¤z› aç›k anahtarla koymadan önce lehim uçlar›n›n iyice kalaylanm›fl...
Pájecí/odpájecí stanice 2. Popis WMD 1S tak splÀuje v‰echny poÏadavky bezpeãno- WMD 1S je pájecí a odpájecí stanice, která se vyz- sti EGB. naãuje mnoÏstvím rÛzn˘ch funkcí. Lze k ní pfiipojit v‰echny pájecí nástroje uvedené v seznamu 3.
Normálnû zobrazuje digitální displej (2) skuteãnou tomu víko filtru, zneãi‰tûn˘ filtr vytáhnûte a zasuÀte teplotu. Po stisku tlaãítka UP nebo DOWN (4) (7) se novou originální filtraãní vloÏku WELLER. Dbejte na displej (2) pfiepne na právû nastavenou poÏadova- správné nasazení tûsnûní víka, vloÏte pfiítlaãnou nou hodnotu.
âesky Vyrovnání potenciálÛ (Impedance 0 ohmÛ): telné pájecí hroty pájku. Ta odstraní z pájecího hrotu Se zástrãkou, vyrovnávací vedení pfiipojené ke vrstvy oxidÛ vzniklé pfii skladování a neãistoty. Pfii stfiednímu kontaktu pfiestávkách v pájení a pfied odloÏením pájecího pera dbejte na to, aby byl pájecí hrot vÏdy dobfie pocínován. Bezpotenciálové: NepouÏívejte pfiíli‰...
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie pod∏àczeniu kolby roz-/ lutowniczej zakres ustawieƒ stacji roz-/ lutowniczej Weller WMD 1S. Za pod- ograniczany jest automatycznie do maks.450°C. staw´ produkcji przyj´to surowe wymogi Osiàgni´cie wybranej temperatury sygnalizowane jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie jest migajàcym...
Page 51
(9) i air (10) i w razie potrzeby wymieniç. W tym celu Uwaga: Do ch∏odzenia urzàdzenia s∏u˝y wenty- nale˝y odkr´ciç pokryw´ filtra, wyjàç zabrudzony lator, b´dàcy cz´Êcià sk∏adowà silnika pompy. filtr i zastàpiç go oryginalnym nabojem filtra Weller. Dlatego nale˝y zapewniç dostatecznà cyrkulacj´ Zwróciç uwag´ na odpowiednie u∏o˝enie uszczelki powietrza.
polski Zwróciç uwag´ na odpowiednie u∏o˝enie uszczelki Wa˝ne dla procesu odlutowywania jest u˝ywanie pokrywy, w∏o˝yç spr´˝yn´ naciskowà i lekko doci- dodatkowego lutowia. Dzi´ki temu zapewnione sà skajàc nakr´ciç pokryw´ filtra. Filtr vacuum oczyszc- dobre w∏aÊciwoÊci p∏ynne lutowia oraz dobra za odsysane powietrze z oparów topników i dlatego w∏aÊciwoÊç...
A WMD 1S olyan forrasztó- / kiforrasztó-állomás, het. A forró levegŒ áramlása mentes a statikus amely sokoldalúságával tınik ki. Bármely, a tarto- feltöltŒdéstŒl. Így a WMD 1S forrasztó- / kiforrasztó- zéklistában felsorolt forrasztószerszám (25 W - 150 állomás teljesíti az elektrosztatikusan veszélyezte- W) csatlakoztatható.
Page 55
Amennyiben a nyomógombot varja le a szırŒfedelet, húzza ki az elszennyezŒdött folyamatosan nyomva tartják, akkor az elŒírt érték szırŒt és helyezzen be egy új eredeti WELLER gyorsan peregve változik. Kb. 2 másodperccel a szırŒpatront. Ügyeljen a fedéltömítés megfelelŒ...
Magyar mértékben, akkor az újbóli kiforrasztás elŒtt újra A szívókafurat és a szívókacsŒ tisztítására használ- cinezze be a forrasztási helyet. ja a tisztítószerszámot (0051350099). Fontos a szívóka méretének megfelelŒ kiválasztá- Rövid forgatással (kb. 45°C) a szívókák egyszerıen sa. Ökölszabályként érvényes, hogy a szívóka és gyorsan cserélhetŒk.
Spájkovacia/odspáj- zodpovedajúci parameter pre optimálnu regulá- kovacia stanica WMD 1S tak spæÀa v‰etky bezpe- ciu. Teplota je regulovaná na digitálnom základe. ãnostné poÏiadavky podºa EGB. PoÏadované parametre procesu pre teplotu a vzduch moÏno jednoducho zadávaÈ...
UP alebo DOWN (4) (7). Pri sten˘ filter a vsadíte novú originálnu filtrovaciu dlhom stlaãení tlaãidla sa poÏadovaná hodnota kartu‰u Weller. Dbajte o správne umiestnenie tes- zobrazí v r˘chlom chode. Asi 2 s po uvoºnení tla- nenia veka, vsaìte pruÏinu, zºahka pritlaãte veko ãidla sa ukazovateº...
Slovensky ãistí vzduch odsat˘ z tavidlov˘ch pár, a preto je cej zliatiny. Dbajte pritom, aby odsávacia d˘za nutné ãasto ho kontrolovaÈ. bola kolmo k plo‰ine platne, dosiahnete tak opti- málny odsávací v˘kon. Spájkovacia tekutina Pozor: Pri práci bez filtra sa po‰kodzuje váku- musí...
3,5 mm-ske 2. Tehniãni opis zaskoãne pu‰e na zadnji strani naprave. Tok vro- WMD 1S je spajkalna in odspajkalna postaja, ki ãega zraka je razelektren statiãnega naboja. se odlikuje z mnoÏico funkcij. Na postajo je Spajkalna / odspajkalna postaja WMD 1S zato mogoãe prikljuãiti vse spajkalnike, ki so navedeni...
Page 63
Sloven‰ãina Pri svinãniku za dovod vroãega zraka: natak- procentih od 1 l / min do 10 l / min. Za hitro listan- nite cev za zrak na nastavek AIR (10). je nastavitvene vrednosti trajno pritisnite tipko. Pri odspajkalniku: nataknite cev za podtlak na nastavek VAC (9).
Sloven‰ãina ‰obe ni mogoãe namestiti. Sloj umazanije lahko âas sledenja ãrpalke pri funkciji podtlaka odstranite s pomoãjo nastavka za ãi‰ãenje kon- Pri odspajkanju lahko funkciji podtlaka dodamo usa grelnega telesa. ãas sledenja (1 sekunda). V tovarni‰ki nastavitvi ãas sledenja ãrpalke ni aktiviran. Slika - orodje za ãi‰ãenje, postopek ãi‰ãenja in menjava sesalne ‰obe, glej stran 71.
Sloven‰ãina WPHT Odlagalnik z moÏnostjo vklopa / izklopa za WMP WPHT80 Odlagalnik z moÏnostjo vklopa / izklopa za WSP 80 7. Obseg dobave WMD 1A: Postaja za vroãi zrak (osnovna naprava in kom- plet za vroãi zrak) Navodila za uporabo Elektriãni kabel Varnostna navodila WMD 1D:...
Saksa keel Täname teid meile Welleri joote/lahtijootejaama WMD 1S ostuga osutatud usalduse eest. Kuumaõhupliiatseid on võimalik kasutada tempe- Seadme valmistamisel on järgitud kõige range- ratuuridel 50 °C kuni 550 °C; joote- või lahtijoote- maid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle kolvi ühendamisel piiratakse reguleerimisala laitmatu töö.
Page 67
Saksa keel "VAC" (9) otsa. Offset/Setback seadistus (temperatuuri ühtlu- stamine / temperatuuri langetamine) Tähelepanu! Et vältida vigastusi, ei tohi lahti- Lülitage seade välja. Hoidke klahvi "UP" sisselüli- jootekolvi voolikut mitte kunagi ühendada tamisel allavajutatuna, kuni kontrolltest on lõppe- nipli "air" külge. nud.
Saksa keel Äratõmbedüüse saab lihtsalt ja kiiresti vahetada, Rusikareegel: äratõmbedüüsi siseläbimõõt peaks pöörates neid selleks veidi (umbes 45°). Kui koo- olema niisama suur kui plaadi ava läbimõõt. nuse piirkond on tugevasti mustunud, siis ei saa uut düüsi enam kohale asetada. Mustust saab Pumba järeljooksuaeg vaakumfunktsiooni eemaldada, kasutades selleks küttekehakoonuse korral...
∞taiso galinòje pusòje. Kar‰to oro sraute nòra statinio krvio. Litavimo / atlitavi- 2. Apra‰ymas mo ∞renginys „WMD 1S“ tokiu bdu atitinka visus „WMD 1S“ - tai litavimo / atlitavimo ∞renginys, EGB saugos reikalavimus. pasiÏymintis didele funkcij˜ ∞vairove. Gali bti pri- jungiami visi papildomos ∞rangos sàra‰e i‰vardin-...
Page 71
(2) automati‰kai vòl pradedamas rodyti tokiu bdu: nusukite filtro dangtel∞, i‰traukite esamas parametras. Priklausomai nuo sistemos, uÏter‰tà filtrà ir ∞statykite naujà original˜ „Weller" naudojant kar‰to oro strypà gali bti rodomas tik filtrà. Øsitikinkite, kad dangtelio tarpiklis bt˜ tei- uÏprogramuotas parametras.
Lietuvi‰kai ne∞manoma. ·ias nuosòdas galima pa‰alinti nau- Siurblio uÏdelsimo laikas naudojant vakuumo dojant kaitinimo elemento valikl∞. funkcijà Paveikslòlis - valymo ∞rankis, valymo proce- Atlitavimo proceso metu vakuumo funkcija gali sas ir siurbtuk˜ keitimas - 71 puslapyje. turòti uÏdelsimo (1 sek.) funkcijà. Esant gamykli- niams parametrams, siurblio uÏdelsimo laikas neaktyvuotas.
Lietuvi‰kai 7. Tiekiamas komplektas WMD 1A: kar‰to oro ptimo ∞renginys (pagrindinis ∞taisas ir kar‰to oro ∞ranki˜ rinkinys) Naudojimo instrukcija Tinklo kabelis Saugos taisyklòs WMD 1D: Atlitavimo ∞renginys (pagrindinis ∞taisas ir atlitavi- mo ∞ranki˜ rinkinys) Naudojimo instrukcija Tinklo kabelis Saugos taisyklòs Sujungimo schema Ïr.
VÇciski Atsces sprauslu atveres un atsces caurules dï‰anas darba uzsÇk‰anas lodïjamÇ virsma vïl- t¥rÇmas ar t¥r¥‰anas iekÇrtas (0051350099) reiz jÇpÇrklÇj ar alvu. pal¥dz¥bu. Svar¥ga ir pareiza atsces sprauslas izmïra izvï- Ar vieglu pagriezienu ( ca. 45°) tiek vienkÇr‰i un le. Pamatnoteikums: atsces sprauslas diametrs Çtri nomain¥tas atsces sprauslas.