Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Weller WTMT Mikro-Entlötpinzette
153-435
Artikel-Nr.:
Hersteller Artikel-Nr.: T0051321199
Hersteller:
Weller
Hier klicken und günstig bestellen!
Zum PKE Webshop

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weller WTMT

  • Page 1 Weller WTMT Mikro-Entlötpinzette 153-435 Artikel-Nr.: Hersteller Artikel-Nr.: T0051321199 Hersteller: Weller Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali WTMT Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning WMRP Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Page 3 M A N UA L PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 4 WSR 211 T005158599 WTMT T0051321199 WMRP SET WMRP MS SET T0052919099N T0051317599N WMRT SET WMRT MS Set T0051317399N T0051317599N PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 5 T0053450299 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 6 WTMT WMRP WMRT WTMT WSR 211 T0051518599 RTWMS RTWPS WMRP / WMRP MS T0051515699 WDH 50 RTM MS WMRT / WMRT MS WMRTH T0051514699 RTW MS °C °F WMRP WMRP MS   R TM MS  PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 7 WMRT / WMRT MS WTMT °C °F   R TW MS   R TWMS RTWPS  For more information about tip type series please visit PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 8 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Temperaturverhalten | Technische Daten | Garantie | Symbole Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Temperature English performance | Technical Data | Warranty | Symbols Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Comportamiento térmico | Datos Técnicos | Garantía | Símbolos...
  • Page 9 Lötwerkzeuge spannungsfrei. Halten Sie explosive und brennbare Gegenstände fern. • Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte Nur Original Weller Lötspitzen verwenden! Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
  • Page 10 Verwendung entziehen. führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Verstopfte Düsen dürfen nicht verwendet werden. Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie Reparaturen müssen durch von Weller bedeuten.
  • Page 11 DEUTSCH Symbole Entlötkolben WMRT / WTMT WMRT MS Temperaturbereich °C 100 - 450 100 - 450 Achtung! Temperaturbereich °F 200 - 850 200 - 850 Leistung 80 W 80 W (2x40 W) (2x40 W) Spannung 12 V / AC 12 V / AC...
  • Page 12 Make sure the safety holder is stable. Please be sure to read and follow the operating instructions Do not touch the hot soldering tips and keep them away • for your Weller Supply Unit. from inflammable objects. Only replace solder tips when cold •...
  • Page 13 The soldering tool has an internal usage sensor which can under the conditions specified here. be used to set an automatic switch-off function (Stand-by). The soldering iron may only used in combination with Weller The settings can be found in the station’s operating instruc- Supply Units.
  • Page 14 Tip type series RTM MS workstation Supply unit WT 2M, WR 3M CE mark of conformity Desoldering iron WMRT / WTMT WMRT MS British Conformity Mark Temperature range °C 100 - 450 100 - 450 Disposal Temperature range °F 200 - 850...
  • Page 15 Asegurarse de que el soporte de Leer y respetar las instrucciones que figuran en el manual de seguridad esté siempre sobre una base estable. uso de la unidad de alimentación Weller . No toque las puntas de soldadura calientes y •...
  • Page 16 Las boquillas obstruidas no deben utilizarse. Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de Las reparaciones deberán ser realizadas por sufrir lesiones.
  • Page 17 RTM MS formidad con las normas ESD Design Unidad de alimentación WT 2M, WR 3M Marcado CE Desoldador WMRT / WTMT WMRT MS Marcado de conformidad británico Rango de temperatura °C 100 - 450 100 - 450 Eliminación de residuos Rango de temperatura °F...
  • Page 18 En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours • le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Assurez la Veuillez lire et respecter le mode d‘emploi de l‘unité d‘alimentation Weller utilisée. stabilité du support de sécurité. Ne touchez pas les pannes très chaudes et éloignez les •...
  • Page 19 N’utiliser que des pièces de rechange d‘accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les ac- d’origine. cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou AVERTISSEMENT Risque de brûlures accessoires peut entraîner un risque de blessure.
  • Page 20 Série type de panne RTM MS Unité d‘alimentation WT 2M, WR 3M Signe CE Fers à dessouder WMRT / WTMT Marque de conformité britannique WMRT MS Elimination des déchets Plage de température °C 100 - 450 100 - 450 Plage de température °F...
  • Page 21 Non lavorare su pezzi sotto tensione. • Leggere e rispettare le Istruzioni per l‘uso dell‘unità di alimentazione Weller utilizzata. Avvertenze per la sicurezza AVVISO Rischio di ustioni La punta saldante si riscalda durante le operazioni di Per ragioni di sicurezza, l‘utilizzo saldatura.
  • Page 22 Lasciar raffreddare l‘apparecchio. o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. Controllare a intervalli regolari tutti i cavi e tubi flessibili L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un collegati.
  • Page 23 RTM MS Concezione e postazione di lavoro a norma ESD Unità di alimentazione WT 2M, WR 3M Contrassegno CE Dissaldatore WMRT / WTMT WMRT MS Marchio di conformità britannico Range di temperatura °C 100 - 450 100 - 450 Smaltimento Range di temperatura °F...
  • Page 24 Leia e observe o manual de instruções da respectiva unida- Não trabalhe em peças sob tensão. • de de alimentação Weller utilizada. Indicações de segurança AVISO Risco de queimaduras Por razões de segurança, a utilização Durante os processos de solda a ponta de solda fica deste aparelho é...
  • Page 25 Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de As reparações têm de ser efectuadas po outras ferramentas e outros acessórios pode significar um pessoal formado pela Weller.
  • Page 26 RTM MS adequado EPA Unidade de alimentação WT 2M, WR 3M Marca CE Ferro de dessoldagem WMRT / WTMT WMRT MS Marca de Conformidade Britânica Gama de temperaturas °C 100 - 450 100 - 450 Eliminação Gama de temperaturas °F...
  • Page 27 Lees en neem nota van de gebruiksaanwijzing van de gebru- Raak de hete soldeerpunten niet aan en houd • ikte Weller voedingseenheid. ontvlambare objecten uit de buurt. Vervangen soldeerpunt alleen in koude toestand • Veiligheidsinstructies Vervangen van het mondstuk alleen in koude toestand •...
  • Page 28 Het soldeergereedschap beschikt over een interne gebru- soldeerruimen onder de hier opgegeven omstandigheden. ikssensor. Hiermee kan een automatische uitschakelfunctie De soldeerbout mag alleen met de Weller voedingseenhe- ingesteld worden (stand-by). De instellingen zijn in de betref- den gebruikt worden. fende stationgebruiksaanwijzingen terug te vinden.
  • Page 29 ESD-conform design en ESD-conforme werk- Punttype serie RTM MS plek Voedingseenheid WT 2M, WR 3M CE-teken Soldeerruimbout WMRT / WTMT WMRT MS Brits symbool van overeenstemming Temperatuurbereik °C 100 - 450 100 - 450 Afvoer Temperatuurbereik °F 200 - 850...
  • Page 30 När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras • i säkerhetshållaren. Försäkra dig om att Läs igenom bruksanvisningen till den Weller -försörjningsen- het som används. säkerhetshållaren står stadigt. Vidrör inte heta lödspetsar och håll dem borta från •...
  • Page 31 Tilltäppta munstycken får inte användas. tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för Reparationer måste utföras av personer som personskada.
  • Page 32 (50 °C till 350 °C) (120 °F till 660 °F) Spetstyp serie RTM MS ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbetsplats Försörjningsenhet WT 2M, WR 3M CE-märket Avlödningskolv WMRT / WTMT WMRT MS Britiskt konformitetsmärke Temperaturområde °C 100 - 450 100 - 450 Avfallshantering Temperaturområde °F 200 - 850 200 - 850 Elektriska verktyg får inte kastas i hushållss-...
  • Page 33 • nærheden af varmt loddeværktøj. Varme lodde- eller aflodningsspidser må ikke lægges • på arbejdsfladen eller på kunststof-flader, ligesom de Anvend kun originale Weller lodde- ikke må efterlades der. spidser! Undgå utilsigtet drift. Afbryd spændingen til • loddeværktøjer, der ikke bruges.
  • Page 34 Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- Reparationer skal udføres af personer, som er styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet uddannet af Weller. værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader for dig.
  • Page 35 Advarsel! Forbrændingsfare anvendelse af begrebet „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Læs betjeningsvejledningen! Mere information fås på www.weller-tools.com. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejds- plads CE-mærke Britisk konformitetsmærke Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv...
  • Page 36 • jälkeen jännitteettömiksi. Pidä räjähdysherkät ja palonarat esineet etäällä. • Käytä vain alkuperäisiä Weller- Säilytä juotin turvallisessa paikassa. Kun laitteita ja juotoskärkiä! työvälineitä ei käytetä, niitä tulee säilyttää kuivassa, korkealla olevassa tai lukitussa paikassa, jossa ne ovat poissa lasten ulottuvilta.
  • Page 37 Tarkista kaikki kytketyt johdot ja letkut säännöllisin väliajoin. lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- Poista vialliset sähkötyökalut välittömästi käytöstä. töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita Tukkeutuneita suuttimia ei saa käyttää. tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Page 38 ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen Kärkityypin mallisto RTM MS työpiste Syöttöyksikkö WT 2M, WR 3M CE-merkki Juotoksen irrotuskolvi WMRT / WTMT WMRT MS Britannian säännönmukaisuusmerkki Lämpötila-alue °C 100 - 450 100 - 450 Hävittäminen Lämpötila-alue °F 200 - 850 200 - 850 Älä...
  • Page 39 οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο συγκόλλησης σε υγρό ή • Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες λειτουργίας του εκάστοτε βρεγμένο περιβάλλον. χρησιμοποιούμενου τροφοδοτικού Weller . Μην εργάζεστε σε μέρη που βρίσκονται υπό τάση. • Υποδείξεις ασφαλείας Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται...
  • Page 40 εύκαμπτους σωλήνες. Αποφύγετε αμέσως οποιαδήποτε κατασκευαστή. Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή πρόσθετες περαιτέρω χρήση με ελαττωματικά ηλεκτρικά εργαλεία. συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η Τα φραγμένα στόμια αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να χρήση άλλων εργαλείων και εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει χρησιμοποιηθούν.
  • Page 41 Εγγύηση Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. παραγράφονται μετά από ένα έτος από την παράδοση στον Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του...
  • Page 42 Bağlı cihazların ilgili kullanım Havya aletini kullanmadığında her zaman güvenlikli • kılavuzlarını dikkate alınız. göze yerleştiriniz. Emniyet altlığının güvenli bir durumda Kullanılan her bir Weller besleme ünitesine ait kullanım olmasını sağlayınız. kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. Sıcakhavya uçlarına dokunmayınız ve yanabilir •...
  • Page 43 Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde bulunan veya üretici tarafından onaylanan aksesuarları ve Sadece orijinal WELLER yedek parçaları ilave cihazları kullanınız. WELLER aksesuarlarını veya ilave kullanılmalıdır. cihazlarını sadece orijinal WELLER cihazlarında kullanınız. Başka aletlerin ve aksesuarların kullanılması durumunda, UYARI Yanma tehlikesi yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
  • Page 44 Uç tipi model serisi RTM MS alanı Besleme ünitesi WT 2M, WR 3M CE işareti Lehim sökme çubuğu WMRT / WTMT WMRT MS Britanya uyumluluk işareti Sıcaklık sahası °C 100 - 450 100 - 450 Sıcaklık sahası °F 200 - 850 200 - 850 İmha etme...
  • Page 45 Přečtěte si a dodržujte pokyny návodu k obsluze příslušné Horkého pájecího hrotu se nedotýkejte a nepřibližujte jej • používané napájecí jednotky Weller . ke snadno zápalným předmětům. Pájecí hrot vyměňujte pouze za studena. • Bezpečnostní pokyny Výměna trysky pouze ve studeném stavu...
  • Page 46 Opravy musejí provádět pouze osoby nebo jsou schváleny výrobcem. Používejte příslušenství vyškolené firmou Weller. WELLER nebo nástavce pouze na originálních přístrojích Používejte pouze originální náhradní díly WELLER. Použití jiných nástrojů nebo jiného příslušenství WELLER.
  • Page 47 RTM MS Design a pracoviště v antistatickém provedení. Napájecí zdroj WT 2M, WR 3M Značka CE Odpájedlo WMRT / WTMT WMRT MS Značka shody v Británii Teplotní rozsah °C 100 - 450 100 - 450 Teplotní rozsah °F 200 - 850...
  • Page 48 Należy przeczytać i przestrzegać informacji zawartych w Nie pracować na częściach znajdujących się pod • instrukcji obsługi dla aktualnie stosowanej stacji zasilającej napięciem. Weller . Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Ze względów bezpieczeństwa dzieci Podczas lutowania grot lutowniczy nagrzewa się do i młodzież...
  • Page 49 Nie wolno odkładać i pozostawiać gorących grotów • lutowniczych/odlutowujących na powierzchni roboczej Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . ani na powierzchniach z tworzywa sztucznego. Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze pokojowej i w pomieszczeniach. Urządzenie chronić przed Należy unikać...
  • Page 50 (od 50°C do 350°C) (od 120°F do 660°F) Typ grota, seria konstrukcyjna RTM MS Stacja zasilająca WT 2M, WR 3M Znak CE Lutownica do wylutowy- WMRT / WTMT Brytyjski Certyfikat Zgodności wania WMRT MS Zakres temperatur °C 100 - 450 100 - 450 Utylizacja Zakres temperatur °F...
  • Page 51 Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt • koztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját. mindig a biztonsági tárolóba. Zaistite, aby bol Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller tápegység bezpečnostný stojan bezpečne postavený. kezelési útmutatóját. Ne érintse meg a forró pákahegyet és tartsa távol a •...
  • Page 52 Az eltömődött fúvókák használata tilos. szereplő vagy a gyártó által engedélyezett tartozékokat vagy kiegészítő eszközöket használja. A WELLER tartozékokat vagy kiegészítő eszközöket csak eredeti WELLER kés- Csak a Weller által kiképzett személyzet zülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok végezhet javításokat a készüléken.
  • Page 53 Csúcs típusa, gyártási sorozat RTM MS hez alkalmas dizájn és munkahely Tápegység WT 2M, WR 3M CE-jelölés Kiforrasztópáka WMRT / WTMT WMRT MS Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Hőmérséklet-tartomány °C 100 - 450 100 - 450 Ártalmatlanítás Hőmérséklet-tartomány °F 200 - 850 200 - 850 Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a...
  • Page 54 Zagotovite, da bo v Prečítajte si návod na používanie práve používanej napá- varnostnem odlagališču varno odložen. jacej jednotky Weller a dodržiavajte ho. Nedotýkajte sa horúcich spájkovacích hrotov a zápalné • predmety udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti. Bezpečnostné pokyny Výmenu hrotov spájkovačky vykonávajte len v...
  • Page 55 Pravidelne kontrolujte všetky pripojené káble a hadice. príslušenstva alebo sú schválené výrobcom. Príslušenstvo Poškodené elektrické náradie ihneď prestaňte akokoľvek WELLER alebo prídavné prístroje používajte iba na originál- používať. nych prístrojoch WELLER. Použitie iných nástrojov a iného Upchaté dýzy sa nesmú používať.
  • Page 56 SLOVENSKY Symboly Odspájkovacia rúčka WMRT / WTMT WMRT MS Rozsah teploty °C 100 - 450 100 - 450 Pozor! Rozsah teploty °F 200 - 850 200 - 850 Príkon Príkon 80 W 80 W (2x40 W) (2x40 W) Sieťové napätie...
  • Page 57 Poskrbite, da ne more priti do nenamernega vklopa. • Spajkalnike, ki jih ne uporabljate, odklopite z Uporabljajte samo originalne spajkal- električnega omrežja. ne konice Weller! Napravi ne približujte eksplozivnih ali gorljivih • predmetov. Hoidke oma jooteinstrumenti kindlas kohas. Naprave in OPOZORILO Električni udar...
  • Page 58 Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte Uporabljajte samo originalne rezervne dele izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in WELLER. pribora se lahko poškodujete. Zavarujte orodje. Orodje fiksirajte z ustreznimi pritrdilnimi OPOZORILO Nevarnost opeklin pripravami.
  • Page 59 Tip konice, serija RTM MS elektrostatičnega praznjenja Napajalna enota WT 2M, WR 3M Znak CE Odspajkalnik WMRT / WTMT WMRT MS Britanska oznaka za združljivost Temperaturno območje °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturno območje °F 200 - 850...
  • Page 60 EESTI Lugege see kasutusjuhend ja juuresolevad ohutusjuhised enne seadme kasutuselevõttu ja HOIATUS Põletusoht sellega töötamist hoolikalt läbi. Jooteotsik muutub jooteprotsessis väga kuumaks. Nendest ohutuseeeskirjadest mittekinnipidamine on ohtlik Otsikute puudutamisel esineb põletuste oht. Pärast tervisele ja elule. jootmist on jootmistööriist ja detailihoidik kuumad. Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati •...
  • Page 61 Jootekolvid: Jootmistööriist peab väljalülitatult jääma kuni nimetatud tingimustel. jooteotsaku jahtumiseni vähemalt 3 minutiks turvaalusele. Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja Temperatuurile reageerimine siseruumides. Kaitske seadet niiskuse ja otsese päikeseki- irguse eest.
  • Page 62 ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele Seeria otsiku tüüp RTM MS vastav töökoht Toiteplokk WT 2M, WR 3M CE-märgis Jootekolvid WMRT / WTMT WMRT MS Ühendkuningriigi vastavusmärk Temperatuurivahemik °C 100 - 450 100 - 450 Jäätmekäitlus Temperatuurivahemik °F 200 - 850 200 - 850 Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud...
  • Page 63 Laikā, kad lodāmurs netiek izmantots, vienmēr • minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. novietojiet to uz drošības paliktņa. Apsauginis dėklas Izlasiet un ievērojiet izmantotās „Weller” barošanas vienības turi būti pastatytas ant stabilaus pagrindo. lietošanas instrukciju. Nepieskarieties karstām lodgalvām un raugiet, lai to •...
  • Page 64 Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. un papildierīces. WELLER piederumus vai papildierīces Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu rezerves daļas. instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma draudus. BRĪDINĀJUMS Apdegumu risks Nostipriniet instrumentu.
  • Page 65 Galvas tipa sērija RTM MS darba vieta. Barošanas vienība WT 2M, WR 3M CE marķējums Atlodēšanas lodāmurs WMRT / WTMT WMRT MS Lielbritānijas atbilstības zīme Temperatūras diapazons °C 100 - 450 100 - 450 Utilizācija Temperatūras diapazons °F 200 - 850 200 - 850 Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos!
  • Page 66 • vietoje. Laikykitės atitinkamų prijungtų prietaisų naudojimo komplekte esantį apsauginį dėklą. Осигурајте instrukcijų. прикладан носач за заштитну полицу. Perskaitykite „Weller“ maitinimo bloko „“ eksploatavimo Nelieskite įkaitusių litavimo antgalių ir nelaikykite arti • instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. degių objektų.
  • Page 67 Temperatūros kitimas sąlygomis. Litavimo įrankyje yra vidinis naudojimo jutiklis. Juo suaktyvi- Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. nama automatinio išjungimo funkcija (budėjimo režimas). Nu- Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik statymus rasite atitinkamoje stotelės naudojimo instrukcijoje.
  • Page 68 Serijos antgalių modelis RTM MS elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta Maitinimo blokas WT 2M, WR 3M CE ženklas Atlituoklis WMRT / WTMT WMRT MS Britanijos atitikties ženklas Temperatūrų diapazonas °C 100 - 450 100 - 450 Utilizavimas Temperatūrų diapazonas °F...
  • Page 69 определените пунктове. Забранено е деца и външни лица да се намират в работната зона. Не оставяйте други хора да се докосват до поялния инструмент или кабела. Използвайте само оригинални Weller съвети запояване! PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 70 на ръководството за работа или са разрешени от производителя. Използвайте принадлежности или Ремонтите трябва да се извършват от допълнителни прибори на WELLER само заедно с обучени от Weller лица. оригинални прибори на WELLER. Използване на други Използвайте само оригинални резервни...
  • Page 71 RTM MS място отговарята на ESD Захранващ блок WT 2M, WR 3M CE-знаци Поялник за разпояване WMRT / WTMT WMRT MS Британски знак за съответствие Температурен диапазон °C 100 - 450 100 - 450 Отстраняване като отпадък Температурен диапазон °F...
  • Page 72 Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploatare pentru unita- Nu atingeţi vârful de lipire metalică în stare fierbinte şi • tea de alimentare Weller respectivă utilizată. ţineţi la distanţă obiectele inflamabile. Înlocuirea vârfurilor de lipit - numai în stare rece •...
  • Page 73 Reparaţiile trebuie executate de către persoane Utilizaţi accesorii sau aparate suplimentare WELLER numai instruite de firma Weller. la aparatele WELLER originale. Utilizarea altor scule şi altor Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. accesorii poate reprezenta pentru dvs. un pericol de rănire.
  • Page 74 ROMĂNIA Simboluri Piston pentru dezlipire WMRT / WTMT metalică WMRT MS Domeniul de temperaturi °C 100 - 450 100 - 450 Atenție! Domeniul de temperaturi °F 200 - 850 200 - 850 Consumul de putere 80 W 80 W (2x40 W) (2x40 W) Tensiunea de rețea...
  • Page 75 • kada alat nije u uporabi. Pobrinite se da je zaštitni stalak Pročitajte naputak za rukovanje dotične jedinice za napajanje Weller koja se koristi i pridržavajte se istog. na sigurnom mjestu. Ne dotaknite vruće vrhove lemila i ne približavajte •...
  • Page 76 Koristite pribor ili dodatne uređaje prošle Weller-ovu obuku. WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba Koristiti samo originalne pričuvne dijelove ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati tvrtke WELLER.
  • Page 77 Tip vrha serija RTM MS tatskog izboja (ESD) Jedinica za napajanje WT 2M, WR 3M CE znak Lemilo za odlemljivanje WMRT / WTMT WMRT MS Britanski znak suglasnosti Temperaturno područje °C 100 - 450 100 - 450 Zbrinjavanje Temperaturno područje °F...
  • Page 78 Не подпускайте посторонних людей к вашему рабочему месту. Нахождение детей и неуполномоченных лиц в рабочей зоне запрещено. Посторонние лица не должны прикасаться к паяльному инструменту или кабелю. используйте только оригинальные жала Weller! PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 79 или разрешены изготовителем. Используйте Накрывание паяльного прибора или безопасной принадлежности или дополнительные устройства подставки может вызвать возгорание. WELLER только для оригинальных приборов WELLER. Доступ к паяльному прибору и безопасной подставке • В связи с использованием других инструментов или всегда должен быть свободен.
  • Page 80 ГК ФРГ. компании Weller. Мы будем нести ответственность по предоставленной Используйте только оригинальные нами гарантии только в том случае, если гарантия запасные части WELLER. качества или долговечности была предоставлена нами в письменной форме и с использованием термина „Гарантия“. ВНИМАНИЕ Опасность ожога...
  • Page 81 请让其他人员远离您的工位。 避免不正常的身体姿势。 请按照人体工程学设计正确布置您 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 儿童和未经许可的人员不得逗留在工作区域内。 请勿让其他 人员触摸焊接工具或电缆。 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 装置。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 仅使用原装Weller焊头! 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 警告 触电 危险。 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 具上,手柄具有导电能力。 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 请避免与接地部件有身体接触,例如管道、加热体、炉 请确保已将其连接且正确使用。 灶和冰箱。 请勿在潮湿的环境下使用焊接工具。 规定的使用条件...
  • Page 82 中文 WMRT / WTMT 工作步骤 用户群体 拆焊烙铁 WMRT MS 操作 非专门人员 80 W 80 W 功率 (2x40 W) (2x40 W) 更换过滤器 12 V / AC 12 V / AC 电压 操作 训练有素的专家指导和监督下 更换过滤器 的技术培训生 升温时间 更换电气备件 (50°C至350°C)(120°F至660°F) RTW / RTWMS / 烙铁头类型,结构系列...
  • Page 83 연결된 장치의 해당 사용 설명서 내용을 준수하십시오. 납땜공구를 사용하지 않을 경우, 안전스탠드에 거치하여 • 주세요. 툴 홀더를 안전한 상태로 유지하십시오. 사용하는 Weller 전원 공급 유닛의 사용 설명서를 잘 읽고 숙 지합니다. 고온 납땜 인두팁과 접촉에 주의하고 , 인화성 물체를 가 •...
  • Page 84 니다. 알맞은 공구를 사용하십시오. 액세서리 목록에 제시되어 있거 나 제조사에서 승인한 액세서리 또는 보조 장치만 사용하십시 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 온도 특성 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하 납땜 공구에는 내부에서 사용되는 센서가 있습니다. 이 센서...
  • Page 85 한국어 기호 주의! 경고! 화상에 주의 하세요 ! 사용 설명서를 확인하십시오. 정전기 방지 디자인 및 정전기 방지 작업 장소 CE 인증 艙措 瞳’ 葆觼 폐기 전동공구는 가정용 쓰레기로 버리지 마십시오! 폐전기전자장치 관련 유럽연합 지침 2012/19/EU 과 국가법 적용에 따라 전동공구는 별도로 모아 서...
  • Page 86 火傷に注意 警告 い。 はんだ付け作業中、 はんだごての温度は高くなります。 コテ 安全規則を無視すると、 生命に関わる危険が生じるおそれがあ 先に触ると火傷をする危険性があります。 ハンダ付け工程 ります。 の後は、 ハンダ付けツールとワークピースキャリアはまだ高 温の状態です。 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。 接続 された機器の各取扱説明書を参照してください。 はんだ付けツールを使用しない時は、 安全な環境下におい • ご使用になる各 Weller 電源供給ユニットの取扱説明書をお読 て保管ください。 セーフティコンソールの安全な状態を確保 みなり、 注意事項を守ってください。 してください。 高温はんだごてに触らないでください、 且つそれを可燃物か • 安全に関する注意事項 ら離してください。 はんだごて先温度が下がってから交換してください。 安全上の理由から子供および 16 歳未満 • 冷えた状態でのみノズル交換 の未成年者ならびにこの取扱説明書に習...
  • Page 87 警告 ないかどうかを点検してください。 すべての部品が正しく取り付 装置に対して如何なる操作を行う前に、 コンセントから けられた状態で、 機器の正常な作動を保証するためのすべての条 電源プラグを抜いてください。 ユニットを冷却させていく 件が満たされていなければなりません。 ださい。 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた 接続されているすべてのケーブルとホースを定期的に点検してく は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく ださい。 不具合のある電動工具は使用しないでください。 は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 詰まっているノズルは使用してはなりません。 のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ があります。 ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員 ショナーを使用してください。 によって行わなければなりません。 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙 オリジナル交換部品だけを使用してください。 装置を使用する場合は、 接続した装置が正しく使用できることを 確認してください。...
  • Page 88 日本語 シンボルマーク ハンダ除去コテ WMRT / WTMT WMRT MS 加熱時間 注意! (50°C ~ 350°C) (120°F ~ 660°F) コテ先の種類、 モデルシリーズ RTW / RTWMS / RTW (MS) RTWPS 警告! 火傷に注意 電源供給ユニット WT 2M, WR 3M 記載の技術、 仕様情報は予告なく変更になることがございます。 取扱説明書をお読みください! 保証規定証 装置が引き渡されてから一年以上となる場合、 購入者はツール ESD に配慮した設計および ESD に配慮した作...
  • Page 89 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 90 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: EC declaration of conformity Deklaracja zgodności UE We hereby declare that the products described herein Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty comply with the following guidelines: spełniają...
  • Page 91 Managing director Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorised to compile technical documentation. Authorised to compile technical documentation. For Weller Tools GmbH Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Apex Tool Group UK Ltd autorise à réunir les documentations techniques. Registered in England, Company Number 14127816 Registered Office: Autoriza la recopilación de la documentación técnica.
  • Page 92 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 93 Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 London, EC4A 4AB, United Kingdom www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 94 PK Elektronik Vertriebs GmbH Am Erlengraben 2 76275 Ettlingen Fon: +49(0)7243-60595-0 Fax: +49(0)7243-60595-25 E-Mail: info@pkelektronik.com Web: www.pkelektronik.com Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop...

Ce manuel est également adapté pour:

WmrpWmrp msWmrtWmrt ms