Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Logis CoolStart
23
24
25
26
27
28
Logis CoolStart
30
Logis
71834000
Logis
71832000
71839000
Logis
71830000
71837000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Logis 71834000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Logis SK Návod na použitie / Montážny návod 71834000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Logis RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 71832000...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. 71834000 Nur Spül- oder Waschmaschinen die das DVGW- Maße (siehe Seite 36) Zeichen führen, dürfen ohne Zusatzsicherung an das Geräteanschlussventil angeschlossen werden. Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil Durchflussdiagramm angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. (siehe Seite 36) Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 34) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Bedienung (siehe Seite 40) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- längeren Stagnationszeiten den ersten hal- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Um eine Stagnation in den Anschlusslei- nien sind einzuhalten. tungen zu vermeiden, muss nach längeren Technische Daten Gebrauchspausen, mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß Betriebsdruck: max. 1 MPa und kalt geöffnet werden bis eine gleichblei- Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa bende Auslauftemperatur erreicht ist.
  • Page 3: Nettoyage

    Diagramme du débit Instructions pour le montage (voir pages 36) Pièces détachées (voir pages 34) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service (voir ne pourra pas être reconnu. pages 40) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Hansgrohe recommande de ne pas utiliser rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. le premier demi-litre le matin ou après une • Les directives d'installation en vigueur dans le pays période de stagnation prolongée. concerné doivent être respectées. Afin d'éviter une stagnation dans les Informations techniques conduites de raccordement après une inutilisation prolongée, il faut ouvrir au moins Pression de service autorisée: max. 1 MPa une fois tous les 3 jours le roinet en position Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une...
  • Page 4: Installation Instructions

    Dimensions (see page 36) fuse. If no consumer is connected to the appliance connection valve, it must be plugged. Flow diagram Installation Instructions (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport Spare parts (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 40) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The plumbing codes applicable in the respective ing water the first half liter of water drawn countries must be oberserved. in the morning or after a prolonged period Technical Data of non-use. After periods of prolonged non-use, but at Operating pressure: max. 1 MPa least every third day, the fittings must be Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa opened with the handle in hot and cold Test pressure: 1,6 MPa position to prevent stagnation in the connect- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ing lines. Let the water run until the water...
  • Page 5 Solo le lavastoviglie e lavatrici con il marchio Ingombri (vedi pagg. 36) DVGW si possono collegare senza fusibile supple- mentare con la valvola di collegamento dell'appa- recchio. Nel caso in cui non si collega un apparec- Diagramma flusso chio con la valvola di collegamento, la valvola deve (vedi pagg. 36) essere chiusa con l'apposito tappo. Parti di ricambio (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Procedura (vedi pagg. 40) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali dopo lunghi tempi di stagnazione, di non danni di trasporto o delle superfici. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria potabile. rispettando le norme correnti. Per evitare un ristagno nelle condotte di • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali allacciamento, dopo lunghe pause senza vigenti nel rispettivo paese. utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, Dati tecnici bisogna aprire il valvolame nella posizione calda e fredda fino a quando si è raggiunto...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Dimensiones (ver página 36) DVGW (Asociación alemana de especialistas en instalaciones de gas y agua). Si no se va a conectar ningún dispositivo consumidor a la válvula de cone- Diagrama de circulación xión de aparatos, entonces esta deberá taparse con (ver página 36) prensaestopas. Repuestos (ver página 34) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 40) contra daños de transporte. Después de la instala- Hansgrohe recomienda no utilizar el ción so se reconoce ningún daño de transporte o de primer medio litro como agua potable por superficie. las mañanas o tras un largo periodo de • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y inactividad. comprobarse según las normas vigentes. Para evitar un estancamiento en las tuberías • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de de conexión, tras una inactividad prolonga- instalación vigentes en el país respectivo. da, pero al menos cada tres días, hay que Datos técnicos abrir el grifo en la posición de caliente y frío hasta obtener una temperatura de salida Presión en servicio:...
  • Page 7 Maten (zie blz. 36) van het apparaat. Indien geen verbruiker aan de aansluitklep van het apparaat wordt aangesloten, moet die afgesloten worden. Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 36) Service onderdelen (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 40) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Hansgrohe raadt aan om 's morgens na spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige langere stagnatietijden de eerste halve liter normen. niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Om stagnatie in de aansluitleidingen te richtlijnen moeten nageleefd worden. vermijden, moet de armatuur na langere Technische gegevens bedrijfsonderbrekingen en minstens alle drie dagen in de hete en koude stand geopend Werkdruk: max. max. 1 MPa worden tot een constante uitlooptemperatuur Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa bereikt is.
  • Page 8 Du må kun tilslutte opvaksemaskiner og vaske- mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. maskiner med DVGW-tegn uden ekstra sikring til apparatets tilslutningsventil. Hvis der ikke tilsluttes en Målene (se s. 36) forbruger til apparatets tilslutningsventil, skal ventilen lukkes med en prop. Gennemstrømningsdiagram Monteringsanvisninger (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Reservedele (se s. 34) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 40) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte om morgenen eller efter længere stagne- land, skal overholdes. ringstider ikke anvendes som drikkevand. Tekniske data For at undgå en stagnation i tilslutningsled- ningerne, skal armaturet i stilling varm og Driftstryk: max. 1 MPa koldt åbnes efter længere brugspauser dog Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa mindst hver tredje dag indtil der opnås en Prøvetryk: 1,6 MPa ufornadret udløbstemperatur. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Apenas as máquinas de lavar loiça ou as máquinas água quente. de lavar roupa que têm a posto o símbolo DVGW Medidas (ver página 36) podem ser conectadas à válvula de ligação do aparelho, sem a utilização de um dispositivo de pro- tecção complementar. Se a válvula de ligação do Fluxograma aparelho não for conectada a nenhum consumidor (ver página 36) é necessário fechá-la. Peças de substituição (ver página Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Funcionamento (ver página 40) tivamente a danos de transporte. Após a montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização não são aceites quaisquer danos de transporte ou de do primeiro meio litro de água, de manhã superfície. ou após longas paragens, para fins de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, consumo. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas De modo a evitar uma estagnação nas em vigor. tubagens de conexão, é necessário abrir • A prescrições de instalação válidas nos respetivos a torneira na posição da água quente e países devem ser respeitadas. fria (pelo menos todos os três dias ou após Dados Técnicos longas interrupções de utilização) até se ve-...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 36) czek DVGW. Gdy do zaworu przyłączeniowego urządzenia nie podłącza się żadnego odbiornika, należy go zaślepić. Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 36) Części serwisowe (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 40) powierzchni. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane szym czasie niekorzystania, pierwsze pół i kontrolowane według obowiązujących norm. litra wody nie używać jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych W celu uniknięcia stagnacji w przewodach obowiązujących w danym kraju. doprowadzających, po dłuższych prze- Dane techniczne rwach w użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, należy otworzyć armaturę w po- Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa zycji wody gorącej i zimnej, aby osiągnąć Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa temperaturę na wylocie na stałym poziomie.
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    DVGW. Pokud nebude k připojovacímu ventilu napo- Rozmìry (viz strana 36) jen žádný spotřebič, je nutné ho opatřit záslepkou. Pokyny k montáži Diagram průtoku • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (viz strana 36) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 34) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 40) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru zemi. jako pitnou vodu. Technické údaje Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných vedeních, musíte po delších přestávkách, Provozní tlak: max. 1 MPa alespoň však každý třetí den, otevřít arma- Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa turu v poloze horká a studená, dokud není Zkušební tlak: 1,6 MPa výstupní teplota konstantní.
  • Page 12 ča použitie obmedzovača teplej vody. točného zaistenia pripojiť len umýv ačku riadu alebo práčku so značkou DVGW. Ak nebude k pripojova- Rozmery (viď strana 36) ciemu ventilu pripojený žiaden spotrebič, musí byť tento opatrený záslepkou. Diagram prietoku Pokyny pre montáž (viď strana 36) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Servisné diely (viď strana 34) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 40) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú vody ako pitnú vodu. práve teraz platné v krajinách. Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných Technické údaje vedeniach, musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, minimálne však každý Prevádzkový tlak: max. 1 MPa tretí deň, otvoriť armatúra v polohe páky Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa horúca a studená, kým sa nedosiahne kon- Skúšobný tlak:...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 71834000 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 则不建议安装热水阀门。 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品 的外接设备供水阀,必须把它堵起来。 大小 (参见第页 36) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流量示意图 后将不认可运输损害或表面损伤。 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 34) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 操作 (参见第页 40) 1 MPa 工作压强: 最大 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 滞后,前半升水不作饮用水使用。 1,6 MPa 测试压强: 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 时间未使用,则必须至少每三天将龙头 70°C 热水温度:...
  • Page 14 71834000 ку воды. Без дополнительного предохранителя к вентилю Размеры (см. стр. 36) для подключения приборов разрешается под- ключать только посудомоечные или стиральные машины со знаком DVGW. Если к вентилю для Схема потока подключения приборов не подключено ни одного (см. стр. 36) приемника, то его необходимо закрыть. Κомплеκт (см. стр. 34) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 40) предмет повреждений при перевозке. После монта- Hansgrohe рекомендует по утрам либо жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- после длительного перерыва в использо- ния при перевозке или повреждения поверхностей вании не использовать первые поллитра не принимаются. воды для питья. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Во избежание стагнации в подсоедини- мыты и проверены в соответствии с действующими тельных проводах после двительных пауз нормами. в использовании, минимум раз в три дня, • Необходимо соблюдать требования по монтажу, арматуру нужно открывать в горячем и действующие в соответствующих странах.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Csak a DVGW-jelzéssel ellátott mosogató- vagy lata nem ajánlott. mosógépeket szabad kiegészítő biztosítás nélkül a készülék csatlakozószelepéhez csatlakoztatni. Méretet (lásd a oldalon 36) Amennyiben nem csatlakoztatnak felhasználót a készülék csatlakozószelepéhez, akkor ezt be kell dugaszolni. Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a oldalon 36) Tartozékok (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 40) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ellenőrizni nálja ivóvízként. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- A csatlakozóvezetékekben a pangás elkerü- ket be kell tartani. lése érdekében hosszabb használati szünet Műszaki adatok után, de legalább minden harmadik nap, a csaptelep karját forró és hideg állásban Üzemi nyomás: max. 1 MPa ki kell nyitni, amíg el nem éri az egyenletes Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa kimeneti hőmérsékletet.
  • Page 16 Vain sellaiset astian- tai pyykinpesukoneet, joissa on vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) DVGW-merkintä, saa kytkeä ilman lisävarmistusta yhteydessä. laiteliittimeen. Jos liitäntäventtiiliin ei liitetä konetta, se Mitat (katso sivu 36) on tukittava. Asennusohjeet Virtausdiagrammi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- (katso sivu 36) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 34) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Käyttö (katso sivu 40) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä asennusohjeita. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Tekniset tiedot sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täy- Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa tyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin Koestuspaine: 1,6 MPa vähintään kolmen päivän välein, hana kään- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C...
  • Page 17 Endast disk- och tvättmaskiner som är försedda med inte en varmvattenspärr. DVGW-märkning får anslutas till kopplingsventilen utan extra uppsäkring. Om ingen förbrukare ansluts Måtten (se sidan 36) till kopplingsventilen måste denna sättas igen. Monteringsanvisningar Flödesschema • Det måste undersökas om produkten har transportska- (se sidan 36) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Reservdelar (se sidan 34) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 40) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Hansgrohe rekommenderar att den första följas. halvlitern inte används som dricksvatten på Tekniska data morgonen eller efter längre perioder utan användning. Driftstryck: max. 1 MPa För att undvika en stagnering i anslutnings- Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa ledningarna måste blandaren öppnas och Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa spolas kallt och varmt tills en jämn tempera- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tur är uppnådd när den inte har använts på Varmvattentemperatur: max. 70°C...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) 71834000 Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo ma- karšto vandens blokavimo įtaisų. šinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis Išmatavimai (žr. psl. 36) turi būti sandariai uždarytas. Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Atsarginės dalys (žr. psl. 34) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 40) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Mjere (pogledaj stranicu 36) čuje niti jedan potrošač, isti se mora začepiti. Upute za montažu Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 36) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni djelovi (pogledaj strani- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i cu 34) transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 40) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne vrijede u dotičnoj zemlji. upotrebljavate za piće. Tehnički podatci Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim cijevima, potrebno je nakon Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa duljih prekida korištenja, a najmanje jednom Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u Probni tlak: 1,6 MPa položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Sadece DVGW işaretine sahip bulaşık ya da çama- şır makineleri ek emniyet olmadan cihaz bağlantı Ölçüleri (bakınız sayfa 36) valfına bağlanmalıdır. Cihaz bağlantı valfına bir tüketici bağlanmayacaksa, bunun tapa ile kapatılma- sı gerekir. Akış diyagramı Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 36) Yedek Parçalar (bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kullanımı (bakınız sayfa 40) memektedir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu geçerli normlara göre yapılmalıdır. olarak kullanılmamasını önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu edilmelidir. önlemek için, uzun süre kullanılmadığında, Teknik bilgiler fakat en az her 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde edilene kadar sıcak ve İşletme basıncı: azami 1 MPa soğuk yönünde açılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı:...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Dimensiuni (vezi pag. 36) simbolul DVGW. Dacă la ventilul de conectare a aparatului nu conectaţi nici un consumator, acesta trebuie închis. Diagrama de debit Instrucţiuni de montare (vezi pag. 36) Piese de schimb (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 40) suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi sau după perioade mai lungi de pauză să verificate conform normelor în vigoare. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- pentru băut. bile în ţara respectivă. Pentru evitarea stagnării apei în conductele Date tehnice de racord, după o pauză mai lungă de utili- zare sau cel puţin la fiecare trei zile trebuie Presiune de funcţionare: max. 1 MPa să deschideţi robinetul în poziţia cald şi rece Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Μόνο πλυντήρια πιάτων ή πλυντήρια ρούχων που σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. φέρουν το σήμα DVGW επιτρέπεται να συνδεθούν στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής χωρίς πρόσθε- Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) τη ασφάλεια. Aν δεν συνδεθεί κάποιος καταναλωτής στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής, ταπώστε τη βαλβίδα. Διάγραμμα ροής Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. Σελίδα 36) Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) κές ζημιές. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό πίεση και να δοκιμαστούν. σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις ισχύουν σε κάθε κράτος. συνδετήριες σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, Τεχνικά Χαρακτηριστικά όταν μεσολαβούν μεγάλα χρονικά διαστή- ματα χωρίς να χρησιμοποιείται, να ανοίγεται Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με εναλλαγή...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Mere (glejte stran 36) priprave ne priklopi nobenega porabnika, je treba ventil zamašiti. Diagram pretoka Navodila za montažo (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Rezervni deli (glejte stran 34) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 40) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo šem času stagnacije prvega pol litra vode ne v posamezni državi. uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Da se prepreči stagniranje v priključnih vo- dih, je treba po daljših premorih ter vsaj vsak Delovni tlak: maks. 1 MPa tretji dan odpreti armaturo v položaju vroče Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa in hladno, dokler ni dosežena enakomerna Preskusni tlak: 1,6 MPa iztočna temperatura.
  • Page 24 Seadme ühendusklapiga võib ühendada ainult soovitatav. DVGW-tähisega nõudepesu- või pesumasina. Kui seadme ühendusklapiga ei ühendata ühtki tarbijat, Mõõtude (vt lk 36) tuleb see sulgeda. Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- (vt lk 36) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 34) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Kasutamine (vt lk 40) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest järgida. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Tehnilised andmed seisakuaega joogiveena. Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, Töörõhk maks. 1 MPa tuleb pärast pikemat pausi kasutamises, kuid Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa hiljemalt igal kolmandal päeval, avada ar- Kontrollsurve: 1,6 MPa matuur käepideme kuuma ja külma asendis, (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) kuni väljuv vesi on püsiva temperatuuriga. Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Izmērus (skat. lpp. 36) ierīču pieslēgšanas vārstam nav pieslēgta neviena ierīce, tas jāaizblīvē. Caurplūdes diagramma Norādījumi montāžai (skat. lpp. 36) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Rezerves daļas (skat. lpp. 34) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 40) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas dzeršanai. prasības. Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, Tehniskie dati pēc ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi trīs dienās, atvēriet armatūru Darba spiediens: maks. 1 MPa karstā un aukstā roktura stāvoklī. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Mere (vidi stranu 36) uređaja ne priključuje nijedan potrošač, isti se mora začepiti. Dijagram protoka Instrukcije za montažu (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rezervni delovi (vidi stranu 34) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 40) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon testirani prema važećim normama. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Treba se pridržavati propisa koji u određenim koristite za piće. zemljama važe za instalacije. Da se voda u priključnim cevima ne bi Tehnički podaci ustajala, potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a najmanje jednom svakog Radni pritisak: maks. 1 MPa trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa vruće i hladne vode, sve dok se temperatura...
  • Page 27 Mål (se side 36) til ventilen for apparattilkoblingen, så skal ventilen tilstoppes. Gjennomstrømningsdiagram Montagehenvisninger (se side 36) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler (se side 34) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 40) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første enkelte land skal følges. halvliteren som drikkevann. Tekniske data For å unngå stagnasjon i tilkoblingslednin- gene, må du etter lengre tids brukspause Driftstrykk maks. 1 MPa - men minst hver tredje dag - åpne armaturet Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa i stilling varm og kald til det nås en jevn Prøvetrykk 1,6 MPa utløpstemperatur. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C...
  • Page 28: Технически Данни

    вода жават знак DVGW, могат да бъдат свързвани към Размери (вижте стр. 36) свързващия клапан без допълнителни приспосо- бления. Ако към свързващия клапан на уреда не бъде свързан консуматор, той трябва да бъда Диаграма на потока запушен. (вижте стр. 36) Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Обслужване (вижте стр. 40) транспортни или повърхностни щети. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- продължително спиране първият половин рат, промият и проверят в съответствие с валидните литър да не се използва като питейна норми. вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните За да се избегне застой в свързващите страни предписания за инсталиране. тръбопроводи, след по-продължителни Технически данни прекъсвания на използването, но минимум на всеки трети ден, арматурата трябва Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 29 Përmasat (shih faqen 36) Nëse në ventilin e lidhjes së pajisjes nuk lidhet asnjë konsumator, atëherë ky ventil duhet të bllokohet. Diagrami i qarkullimit Udhëzime për montimin (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Pjesët e servisit (shih faqen 34) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 40) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose fuqi pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të mos të pihet vlefshme për vendet respektive. Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje Të dhëna teknike duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të paktën çdo ditë e tretë, Presioni gjatë punës maks. 1 MPa valvula në pozitë të hapur të trajtuar Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një...
  • Page 30 .‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ Hansgrohe .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Page 31 Montage 71834000 71830000 / 71832000 / 71837000 SW 19 mm SW 10 mm 3 Nm 8 Nm 71830000 / 71832000 / 71834000...
  • Page 32 71837000 / 71839000 SW 22 mm > 2 min 71834000 SW 12 mm SW 22 mm 2 Nm SW 24 mm...
  • Page 33 Justierung Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 34 Serviceteile Logis 71830000 Logis 71837000 / 71839000 92465000 92466000 96338000 96338000 97995XXX 97995XXX 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 97996000 97996000 92730000 92530000 95140000 95140000 95008000 95008000 13913000 92510000 98186000 98186000 (30x2) (30x2) 98750000 98750000 98702000 98702000 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 98190000 98190000 (36x2,5) (36x2,5) 97523000 97523000...
  • Page 35 Logis 71832000 Logis 71834000 92465000 92465000 96338000 96338000 97995XXX 97995XXX 97996000 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 97996000 92730000 95140000 95008000 92730000 95140000 95008000 98349000 13913000 98349000 98186000 13913000 (30x2) 98750000 98186000 98750000 (30x2) 98702000 98212000 92211000 (41x2) 98702000 98932000 98212000 98190000...
  • Page 36 Logis 71830000 Logis 71832000 Ø 51 2 0 2 Ø 34 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 Logis 71830000 / 71832000 / G 3 / 8 Logis 71830000 / 71832000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00...
  • Page 37 Logis 71837000 Logis 71839000 Ø 51 2 0 2 Ø 34 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 Logis 71837000 / 71839000 G 3 / 8 10 5 Logis 71837000 / 71839000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10...
  • Page 38 Logis 71834000 8 ° Ø 51 Ø 5 4 Ø 3 4 G 1 / 2 G 3 / 4 G 3 / 8 Logis 71834000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min...
  • Page 39 71830000 / 71832000 / 71834000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Page 40 71830000 P-IX 28592/IA 1.42/19796 71832000 P-IX 28590/IA 1.42/19796 71834000 1.42/19796 71837000 P-IX 28593/IA 1.42/19796 71839000 P-IX 28591/IA 1.42/19796 Logis Logis Logis Logis 71830000 71832000 71837000 71839000 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28592/IA P-IX 28590/IA P-IX 28593/IA P-IX 28591/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières