Page 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PHO 16-82 Bruksanvisning Brukerveiledningen PHO 20-82 Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe...
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes etc.) verwenden. Nicht mit den Fingern in den gestatten. Spanauswurf 3 greifen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Zur Gewährleistung einer optimalen Staub- /Spä- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- neabsaugung den Absaugschlauch 19 bzw.
Page 6
Fremdabsaugung Hobelvorgang Der Spanauswurf 3 passt beidseitig zum direkten Die gewünschte Spantiefe einstellen und das Ge- Anschluss des Bosch 35-mm-Ø-Schlauchsys- rät mit dem vorderen Teil der Hobelsohle 11 an tems 19 (Zubehör). Bei Verwendung anderer das Werkstück ansetzen. Schlauchsysteme muss ggf. ein Absaugadapter Achtung Rückschlaggefahr!
Die Schrauben 10 lösen und die Riemenabde- anfassen. ckung 9 abnehmen. Verschlissenen Antriebsrie- men 28 entfernen. Nur Original Bosch HM /TC-Hobelmesser verwenden. Vor dem Einbau eines neuen Antriebsriemens beide Riemenräder 27 bzw. 29 reinigen. Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden und kann gewendet werden.
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 8 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03...
Page 10
Never allow children to use the machine. Clean the chip ejector 3 regularly. Use a suitable Bosch is only able to ensure perfect operation tool (e. g. piece of wood, compressed air, etc.) to of the machine if the original accessories in- clean clogged chip ejector.
Page 11
Planing The chip ejector 3 fits on both sides for direct Set the required planing depth and place the front connection Bosch vacuum hose part of the planer base plate 11 against the work- Ø – 35 mm 19 (accessory). When using other piece.
Page 12
Before assembling a new drive belt, clean both ting edges. belt pulleys 27 and 29. Use only original Bosch carbide blades (TC). Place the new drive belt on the small pulley 29 The carbide blade (TC) has 2 cutting edges and first and then work it on the large pulley 27 by can be reversed.
Porter une protection acoustique. Les personnes portant les cheveux longs doi- Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- vent se munir d’un protège-cheveux. Ne tra- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- vailler qu’avec des vêtements près du corps.
Page 16
Les deux côtés de l’éjection de copeaux 3 peu- sauf si l’appareil est utilisé à poste fixe. vent être utilisés pour raccorder directement le système de tuyaux Bosch de 35 mm de diamè- Processus de rabotage tre 19 (accessoire). Pour pouvoir utiliser d’autres Régler la profondeur de coupe souhaitée et ap-...
Page 17
Desserrer la vis 10 et enlever la couverture de la N’utiliser que des fers de rabot au carbure courroie 9. Enlever la courroie d’entraînement 28 HM/TC d’origine Bosch. usée. Le fer de rabot au carbure (HM/TC) dispose de Avant de monter une nouvelle courroie d’entraî- deux tranchants et il est réversible.
89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 5 18 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03...
Jamás permita que los niños utilicen el apa- Ponerse gafas de protección, guantes protec- rato. tores y calzado fuerte. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Llevar un protector de oídos. namiento correcto del aparato si se utilizan los Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro- accesorios originales previstos.
Page 21
Aspiración externa Aproximar el aparato a la pieza sola- mente estando conectado. El sistema de mangueras Bosch de Ø 35 mm (accesorio) 19 puede conectarse directamente a Conectar el aparato y deslizarlo con un avance ambos expulsores de virutas 3. En caso de em- uniforme sobre la superficie de trabajo.
Antes de montar la correa nueva, limpiar ambas Únicamente emplear cuchillas de metal ruedas dentadas 27 y 29. duro HM/TC originales Bosch. Colocar primeramente la correa motriz nueva so- Las cuchillas de metal duro (HM/TC) tienen 2 fi- bre la rueda dentada pequeña 29, y presionarla los puesto que son reversibles.
............. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad México que este producto está en conformidad con las Robert Bosch S.A. de C.V. normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......
Page 24
Dados técnicos do aparelho Plaina PHO 16-82 PHO 20-82 Nº de encomenda 0 603 365 0.. 0 603 365 1.. Potência nominal absorvida Potência útil Rotações em vazio [min 19 500 19 500 Profundidade de corte [mm] 0 – 2,0 0 –...
Page 25
Bosch com Ø de 35 mm 19 (acessório). Se utilizados acessórios originais previstos para tal. forem utilizados outros sistemas de mangueiras, de- verá...
Page 26
Atenção, risco de contra-golpe! Apenas utilizar lâminas de aplainar HM/TC originais Bosch. Só contactar a peça a ser trabalhada quando o aparelho já estiver ligado. A lâmina de aplainar de metal duro (HM/TC) possui 2 gumes e pode ser virada.
Page 27
Certification de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço téc- nico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessó- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge rios, indique por favor sem falta o número de enco- menda de 10 algarismos do aparelho! Reservado o direito a modificações...
Se durante un’operazione di lavoro viene dan- La Bosch può garantire un perfetto funziona- neggiato oppure troncato il cavo dell’alimenta- mento della macchina soltanto se vengono uti- zione di rete, non toccare il cavo ma estrarre lizzati accessori originali specificatamente pre- immediatamente la spina dalla presa.
11. L’espulsione dei trucioli 3 è adatta da ambo i lati Attenzione: pericolo di contraccolpo! per l’attacco del sistema di tubazione Bosch Ø 35 mm 19 (accessorio). Utilizzando altri si- La macchina va applicata sul pezzo in stema di tubazione si deve event. utilizzare un lavorazione soltanto quando è...
Page 31
Allentare le viti 10 e togliere il coperchio di prote- Utilizzare esclusivamente lame HM /TC ori- zione della cinghia dentata 9. Rimuovere la cin- ginali Bosch. ghia di trasmissione usurata 28. La lama in metallo duro (HM/TC) dispone di 2 ta- Prima di montare una nuova cinghia di trasmis- glienti e può...
CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 32 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03...
Draag een veiligheidsbril, werkhandschoenen Laat kinderen de machine nooit gebruiken. en stevige schoenen. Bosch kan een juiste werking van de machine Draag een gehoorbescherming. uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Draag bij lang haar een haarbescherming. machine bedoeld origineel toebehoren wordt Werk alleen met nauw sluitende kleding.
Page 35
Beweeg de machine alleen ingescha- keld naar het werkstuk. De spaanuitwerpopening 3 past aan beide zijden op de rechtstreekse aansluiting van het Bosch Schakel de machine in en beweeg deze met ge- 35 mm Ø slangsysteem 19 (toebehoren). Bij een...
Page 36
Maak indien nodig het spanelement 23 los vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- door een lichte slag met een geschikt gereed- den uitgevoerd. schap, bijvoorbeeld een houten spie.
Page 39
Lad aldrig børn anvende denne maskine. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis som skal opsuges. der benyttes originalt tilbehør. Benyt altid en specialsuger til opsugning af særlig sundhedsfarligt, kræftfremkaldende og tørt støv.
Page 40
Berør ikke høvljernenes snitkanter. Tænd for maskinen og før den med jævn fremfø- Brug kun originale Bosch HM /TC-høvljern. ring hen over den flade, der skal bearbejdes. Høvljernet af hårdmetal (HM/TC) har 2 skær og Førsteklasses overflader opnås kun, når der ar- kan vendes.
Page 41
Udskiftning af drivrem Service og kunderådgiver (se billede www.bosch-pt.com Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- Bosch Service Center for el-værktøj nen. Telegrafvej 3 2750 Ballerup Skruerne 10 løsnes, og remafdækningen 9 tages af. Fjern drivremmen 28, hvis den er slidt.
Page 43
- använd alltid knivaxelskyddet. Spånutkastet 3 kan antingen på höger eller - bearbeta mindre arbetsstycken endast med vänster sida anslutas direkt till Bosch 35-mm-Ø- hjälp av matningsanordning (t. ex.) trästav. slangsystemet 19 (tillbehör). Vid användning av andra slangsystem måste eventuellt en utsug- - använd kopplingsanordningen som ingår i...
Page 44
Grip inte tag Hyvling i skären på knivarna. Ställ in önskat spåndjup och lägg an maskinen Använd endast original Bosch HM /TC- med främre delen av hyvelsulan 11 mot arbets- knivar. stycket. Hyvelkniven i hårdmetall (HM/TC) har 2 skär och Obs! Risk för backslag!
Head of Product Engineering Certification Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt retur- papper. För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 45 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03...
Page 47
La aldri barn bruke denne maskinen. Støvsugeren må være egnet for det materialet som skal bearbeides. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Under oppsuging av særskilt helsefarlige, kreft- maskinen når det brukes original-tilbehør. fremkallende, tørt støv må det brukes en spesial- suger.
Page 48
Innstill den ønskede spondybden og sett maski- skjær! Ikke ta i høvelknivene på skjærene. nen med fremre del av høvelflaten 11 på arbeids- Bruk kun original Bosch HM /TC-høvelkniv. stykket. Høvelkniven av hardmetall (HM/TC) har 2 skjær OBS! Fare for tilbakeslag! og kan snus.
Page 49
Engineering Certification Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres. Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resir- kulert papir. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoffdelene markerte. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4...
Page 51
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- mään 19 (lisätarvike). Käytettäessä muita letku- netta. järjestelmiä tulee tarvittaessa käyttää imuadapte- ria. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle mate- tettuja alkuperäisiä varaosia. riaalille.
Page 52
Hienon pinnan saavuttamiseksi, tulee työsken- höylän terän leikkuureunoihin. nellä vain pienellä syötöllä ja keskittää paine höy- Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch län pohjan keskiosaan. HM/TC-höylänteriä. Työstettäessä kovia materiaaleja (esim. kovaa Kovametallisessa (HM/TC) höylän terässä on puuta) sekä käytettäessä suurinta höyläysleve- 2 leikkuuterää ja se voidaan kääntää.
Page 53
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Senior Vice President Head of Product erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Engineering Certification menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Pidätämme oikeuden muutoksiin...
αµέσωσ το φισ απ την πρίζα. Μη του µηχανήµατοσ. χρησιµοποιείτε ποτέ το µηχάνηµα µε φθαρµένο καλώδιο. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το Μηχανήµατα που χρησιµοποιούνται σε µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα εξωτερικ χώρο πρέπει να συνδέονται µε...
Page 56
σταθερή (µη µ νιµη) βάση το πέδιλο Το σύστηµα σωλήνων µε διατοµή 35 mm 19 εναπ θεσησ πρέπει να είναι οπωσδήποτε τησ Bosch (ειδικ εξάρτηµα) µπορεί να συναρµολογηµένο. συνδεθεί άµεσα και στισ δυο πλευρέσ τησ εξ δου ροκανιδιών 3. Σε περίπτωση που θα...
Page 57
Θέστε το µηχάνηµα σε λειτουργία και Γωνιοπλάνισµα οδηγείτε το επάνω στην υπ κατεργασία (µ νο µε τον οδηγ γωνιών 17) επιφάνεια ασκώντασ οµοι µορφη προώθηση. Για το γωνιοπλάνισµα πτυχώσεων και Για να επιτύχετε επιφάνειεσ υψηλήσ επιφανειών ρυθµίστε την απαιτούµενη γωνία ποι...
Page 58
Engineering Certification ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων τησ Bosch. Οταν ζητάτε πληροφορίεσ και ταν Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην πινακίδα κατασκευαστή! Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών...
Page 60
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Harici toz emme donan∂m∂ vermeyin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Talaµ atma yeri 3 Bosch 35 mm çapl∂ hortum aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz sisteminin 19 (aksesuar) her iki taraftan direkt iµlev göreceπini garanti eder.
Page 61
(besleme) kuvveti ile çal∂µ∂n ve tutmay∂n. bast∂rma kuvvetini planya taban∂n∂n tam ortas∂na uygulay∂n. Sadece orijinal Bosch sert metal (HM /TC) planya b∂çaklar∂ kullan∂n. Sert malzemeleri iµlerken (örneπin sert tahtalar∂) ve maksimum planya geniµliπinden yararlanmak Sert metal (HM/TC) planya b∂çaπ∂n∂n iki kesici için küçük talaµ...
1 – 2 tur att∂rmak suretiyle gevµetin. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Eπer gerekiyorsa s∂kma eleman∂n∂ 23 uygun ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el bir araçla hafifçe (örneπin tahta kama ile) aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.