Télécharger Imprimer la page

sauter AK 4 p Série Instructions De Montage page 2

Publicité

2
Anschliessen/ Raccordement/ Connections
2
M
P
2
3
Einstellen/ Ajustage/ Adjusting
1 = Punkte 5 und 6 der Montageanleitung überprüfen.
= Contrôler les points 5 et 6 de l'instruction de montage.
= Check points 5 and 6 of the assembly instructions.
2 = Kontrolle der Federvorspannung. Durch Auslenken des linken Kraftvergleichshebel Spindel voll einziehen. In dieser Stellung muss
die Feder kraftlos (1...2 mm Vorspannung) im Hebel eingehängt sein.
= Contrôle de la tension initiale. Rentrer la tige entièrement en pressant sur le levier de comparaison de force de gauche. Le ressort
doit, dans cette position être détendu (tension initiale 1...2 mm) et rester accroché au levier.
= Control the spring tension. Through deflection of the left force balance lever the spindle is fully retracted. In this position the spring
must be pressureless (1...2 mm initial tension) and suspended in the level.
3 = Steuersinn nach Tabelle einstellen. Einen Schraubenzieher (2...3 mm breit) in den Schlitz des Kunststoffringes (S) stecken und
durch Daumendruck in die gewünschte Stellung A oder B schieben.
= Ajuster le sens de commande selon le tableau. Engager un tournevis (2...3 mm de largeur) dans la fente de l'anneau en
thermoplastique (S) et par pression du pouce glisser sur la position A ou B désirée.
= Set control action according to table. Insert a screwdriver (2...3 mm wide) into the slot of plastic ring (S) and through thumb pressure
slide into the desired position A or B.
4 = Nullpunktdruck p0 einstellen (siehe Tabelle):
- Eingangsdruck p3 auf den gewünschten Nullpunktdruck p0 bringen.
- Nullpunktschraube (p0) mit kleinem Schraubenzieher (2 mm) langsam verstellen, bis der Antrieb die Spindel auszustossen beginnt
(steile Drückänderung am Manometer M). Den Schraubenzieher zentrisch einführen damit der Kunstoffring (S) nicht beschädigt wird.
= Ajustage du point zéro p0 (voir tableau):
- Amener la pression d'entrée p3 à la pression du point zéro p0 désirée.
- A l'aide d'un petit tournevis (2 mm) ajuster lentement la vis p0 du point zéro jusqu'à ce que la tige du servomoteur sorte
(modification rapide de pression au raccord de mesure M). Guider le tournevis bien au centre afin de ne pas blesser l'anneau
plastique (S).
= Set starting point pressure p0 (see table):
- Input pressure p3 is set to desired starting point pressure p0.
- Adjust the starting point screw (p0) slowly with a small screwdriver (2 mm) until the drive just begins to move the spindle out,
(pressure change at manometer pressure gauge M). Introduce the screwdriver well into the centre to avoid damaging the plasrtic
ring (S).
5 = Funktionskontrolle: Eingangsdruck p3 langsam stetig oder schrittweise verändern und den Antriebshub mit der gewünschten
Stellungsregler-Kennlinie vergleichen.
= Contrôle de fonctionnement: Modifier lentement ou graduellement la pression d'entrée p3 et comparer la course du servomoteur avec
la caractéristique désirée du positionneur.
= Function control: Vary the input pressure p3 slowly or in steps and compare the drive stroke with the desired positioner characteristic.
6 = Abdeckhaube von unten her aufschieben, an Halteplatte einhängen und festschrauben.
= Remettre, depuis le bas, le couvercle, l'accrocher à la plaque et visser.
= Push cover into position from underneath, suspend to fixing plate and screw tight.
P
1
±
1,3
0,1 bar
1
P
3
3
0,2 . . . 1,0 bar
– 2 –
1 = Speisedruck
= Pression d'alimentation
= Supply pressure
2 = Ausgang zum Antrieb
= Sortie vers le servomoteur
= Output to drive
3 = Eingangsdruck (Steuerdruck)
(Einstellbare Druckquelle 0,2...1,0 bar zum Einstellen des XSP 31
= Pression d'entrée
(pression de commande source de pression ajustable 0,2...1,0 bar
pour l'ajustage du XSP 31)
= Input pressure (control pressure)
(adjustable pressure source 0,2...1,0 bar to adjust the XSP 31)
M = Messanschluss
= Raccord de mesure
= Measuring connection
1,3
±
0,1 bar
MV 506088
./2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xsp 31Xsp31gf001Ak43pf002