MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS,
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect air from tool before all repairs.
Trigger valve housing leaks
Top cap leaks air
Exhaust leaks
Air leaks around nose when tool is at rest
(Driver blade in up position)
Air leaks around nose when tool is in actuated
position. (Driver blade in down position)
Tool does not cycle in cold weather
Lack of power; sluggish
Skipping fasteners; intermittent feed
Fasteners jam in tool
PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉGLÉS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. PAR CONTRE, EN PRÉSENCE D'UN PROBLÈME
PLUS GRAVE OU PERSISTANT, ON DOIT COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE D
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures personnelles graves, TOUJOURS débrancher l'arrivée d'air de l'outil avant toutes réparations.
Fuite du boîtier de la soupape de détente
Fuites d'air du couvercle supérieur
Fuites d'échappement
Fuites d'air près de l'embout quand l'outil n'est pas
utilisé
(Lame d'entraînement en position levée.)
Fuites d'air près de l'embout quand l'outil est actionné
(Lame d'entraînement en position abaissée)
L'outil ne fonctionne pas par temps froid
Manque de puissance; lenteur
Saut de clous; alimentation intermittente
Attaches coincées dans l'outil
MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE CON LA AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, desconecte SIEMPRE el suministro de aire de la herramienta antes realizar cualquier reparación.
La carcasa de la válvula del gatillo gotea
La tapa superior pierde aire
Fugas en la aspiración
Pérdidas de aire por la boquilla cuando la
herramienta está en reposo
(Hoja del impulsor en posición superior)
Pérdidas de aire por la boquilla cuando la
herramienta está en posición de funcionamiento
(Hoja de la guía en posición inferior).
La herramienta no trabaja en ciclos en
condiciones climáticas frías
Falta de potencia; lentitud
Faltan clavos; alimentación intermitente
Sujetadores atascados en la herramienta
TROUBLESHOOTING GUIDE
CONTACT A D
WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D
E
O-ring or valve stem failure
Loose cap screws
Damaged or worn gasket or o-ring
Main seal or o-ring damaged, debris in tool
Damaged or worn o-rings
Damaged or worn bumper
Tool not receiving air
Valve may be frozen
Damaged or worn o-rings
Broken or damaged driver blade
Low air pressure
Lack of lubrication
Damaged or worn o-rings
Exhaust port blocked or clogged
Air restricted
Lack of lubrication
Nosepiece screws loose
Wrong size/angle fasteners
Dirty canister
Worn canister
Broken or damaged driver blade
Trigger valve o-ring worn or damaged
Worn piston o-ring
Worn or damaged feed piston spring
Canister loose
Nail platform at incorrect setting
Feed piston O-ring worn or damaged
Driver channel in nose piece worn
Wrong size/angle fasteners
Canister loose
Worn driver blade
Nosepiece screws loose
Fasteners not feeding properly
GUIDE DE DÉPANNAGE
Défaillance du joint torique ou de la tige de
soupape
Vis de couvercle desserrées
Garniture ou joint torique endommagé(e) ou usé(e) Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse réparation des joints toriques :
La garniture principale ou le joint torique est
endommagé(e), des débris ont pénétré dans l'outil
Joints toriques endommagés ou usés
Amortisseur endommagé ou usé
L'outil ne reçoit pas d'air
La soupape peut être gelée
Joints toriques endommagés ou usés
Lame d'entraînement brisée ou endommagée
Basse pression d'air
L'outil n'est pas suffisamment lubrifié
Joints toriques endommagés ou usés
Orifice d'échappement bloqué ou encrassé
Alimentation en air restreinte
L'outil n'est pas suffisamment lubrifié
Vis de l'embout desserrées
Attaches de dimension/angle inappropriés
Le boîtier est sale
Le boîtier est us
Lame d'entraînement brisée ou endommagée
Joint torique de la soupape de détente usé ou
endommagé
Joint torique du piston usé
Ressort du piston de distribution usé ou
endommagé
Le boîtier n'est pas bien fixé
La plate-forme des clous n'est pas réglée correcte-
ment
Le joint torique du piston d'alimentation est usé ou
endommagé
Canal de la lame d'entraînement usée dans
l'embout
Attaches de dimension/angle inappropriés
Le boîtier n'est pas bien fixé
Lame d'entraînement usée
Vis de l'embout desserrées
Les clous ne sont pas alimentés adéquatement
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PERSISTENTES, LLAME AL CENTRO DE SERVICIO D
Avería en la junta tórica o en la varilla de
la válvula
Tornillos sueltos en la tapa
Empaque o junta tórica gastada o dañada
Sello principal o junta tórica dañados, residuos
en la herramienta.
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Protector dañado o gastado
La herramienta no recibe aire
La válvula puede haberse congelado
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Hoja del impulsor dañada o rota
Presión de aire baja
Falta de lubricación
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Puerto de aspiración bloqueado o tapado
Obstrucción en el suministro de aire
Falta de lubricación
Los tornillos de la boquilla están sueltos
Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado
Recipiente sucio
Recipiente gastado
Hoja del impulsor dañada o rota
Junta tórica de la válvula del gatillo gastada o
dañada
Junta tórica del pistón gastada
El resorte del pistón de alimentación está
desgastado o dañado.
Recipiente suelto
Plataforma de clavos en configuración inadecuada Coloque la plataforma en la configuración adecuada
Anillo tórico del pistón de alimentación gastado o
dañado
Canal del impulsor de la boquilla gastado
Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado
Recipiente suelto
Hoja del impulsor gastada
Los tornillos de la boquilla están sueltos
Los clavos no se alimentan adecuadamente
WALT (1-800-433-9258).
E
Replace valve using: Trigger Valve Kit: Cat.# D510008
Tighten cap screws using appropriate hex wrench
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # D518551
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # D518551
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # D518551
Replace bumper using: Bumper Kit: Cat. # D518016
Check air supply
Warm up tool
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # D518551
Replace Driver Blade Kit: Cat. # D518552
Check air supply
Lubricate tool using approved pneumatic tool oil.
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # D518551
Disconnect air, remove exhaust plate from top of tool, clean port
Check air supply and couplers
Lubricate tool using approved pneumatic tool oil.
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Use only recommended fasteners
Clean canister track and nosepiece
Replace canister
Replace Driver Blade Kit: Cat. # D518552
Replace valve using: Trigger Valve Kit; Cat. # D510008
Replace piston o-ring using: O-Ring Repair Kit: Cat. # D518551
Replace spring
Check that canister screws are holding firmly
Set nail platform to proper nail setting
Replace feed piston O-ring using: O-Ring Repair Kit, Cat. # D518551
Replace nosepiece
Use only recommended fasteners
Check that canister screws are holding firmly
Replace Driver Blade Kit: Cat. # D518552
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Ensure fasteners are feeding properly into nose
WALT OU COMPOSER LE 1-800-433-9258 (1-800-4-D
E
Remplacer la soupape à l'aide de la trousse de soupape de détente : nº cat. D510008
Serrer les vis du couvercle à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
n° cat. D518551
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation des joints toriques :
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation des joints toriques :
n° cat. D518551
Remplacer l'amortisseur à l'aide de la : Trousse d'amortisseur : n° cat. D518016
Vérifier l'alimentation pneumatique
Réchauffer l'outil
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation des joints toriques :
n° cat. D518551
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement : n° cat. D518552
Vérifier l'alimentation pneumatique
Lubrifier l'outil au moyen d'une huile pour outils pneumatiques approuvée
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation des joints toriques :
n° cat. D518551
Débrancher l'arrivée d'air, retirer la plaque d'échappement du dessus de l'outil, nettoyer le port
Vérifier l'alimentation pneumatique et les raccords.
Lubrifier l'outil au moyen d'une huile pour outils pneumatiques approuvée
Serrer les vis de l'embout à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Nettoyer le rail du magasin et l'embout
Remplacer le boîtier
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement : n° cat. D518552
Remplacer la soupape à l'aide de la : Trousse de soupape de détente : n° cat. D510008
Remplacer le joint torique du piston à l'aide de la : Trousse de réparation des joints toriques :
n° cat. D518551
Remplacer le ressort
S'assurer que les vis du boîtier sont bien serrées.
Régler la plate-forme correctement selon la longueur des clous
Remplacer le joint torique du piston d'alimentation au moyen de la trousse des joints toriques
(no de catalogue D518551)
Remplacer l'embout
Utiliser uniquement des attaches recommandées
S'assurer que les vis du boîtier sont bien serrées.
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement : n° cat. D518552
Serrer les vis de l'embout à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
S'assurer que les clous sont bien introduits dans le nez
WALT O AL 1-(800)-4-D
WALT (1-800-433-9258).
E
E
Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo: Cat. # D510008
Ajuste los tornillos de la tapa con la llave hexagonal adecuada
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica:
Cat. # D518551
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica:
Cat. # D518551
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica:
Cat. # D518551
Sustituya el protector con: Cat. # D518016
Compruebe el suministro de aire
Caliente la herramienta.
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica:
Cat. # D518551
Sustituya la hoja del impulsor: Cat. # D518552
Compruebe el suministro de aire
Lubrique la herramienta con aceite aprobado para herramientas neumáticas
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica:
Cat. # D518551
Desconecte el aire, extraiga la placa de escape de la parte superior de la herramienta, limpie el puerto
Compruebe el suministro de aire y los acoples
Lubrique la herramienta con aceite aprobado para herramientas neumáticas
Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada
Utilice solamente sujetadores recomendados
Limpie la vía del recipiente y la tobera
Cambie el recipiente
Sustituya la hoja del impulsor: Cat. # D518552
Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo: Cat. # D510008
Sustituya la junta tórica con el juego de reparación de junta tórica de la clavadora:
Cat. # D518551
Sustituya el resorte
Compruebe que el pestillo del recipiente esté firmemente asegurado
Cámbielo con el kit de reparación de anillos tóricos, Cat. # D518551
Sustituya la boquilla
Utilice solamente sujetadores recomendados
Revise que los tornillos del recipiente estén ajustados
Sustituya la hoja del impulsor: Cat. # D518552
Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada
Compruebe que los clavos entren bien a la boquilla
WALT).
E