Page 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN650 20V Max* Cordless 15G Angled Finish Nailer Cloueuse de finition à angle de calibre 15 sans fil 20 V Max* Pistola de clavos de acabado en ángulo 15G inalámbrica 20V Max* If you have questions or comments, contact us.
Page 2
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Page 4
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
Page 5
English into account the working conditions and the WARNING: NEVER spray or in any other way apply work to be performed. Use of the power tool for lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can operations different from those intended could result seriously affect the life and performance of the tool.
Page 6
English fasteners may follow unexpected path and ʵ Allow the tool to recoil fully after each actuation. cause injury. ʵ Use tool in sequential mode. • Always keep fingers clear of contact trip to prevent • When “bump” actuating the finish nailer, always injury from inadvertent release of the pusher (Fig.
Page 7
English Important Safety Instructions for All • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other Battery Packs construction activities. Wear protective clothing and WARNING: Read all safety warnings and all wash exposed areas with soap and water. Allowing instructions for the battery pack, charger and dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may power tool.
Page 8
For more information regarding fuel gauge battery packs, shipping Mode: When please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or the cap is attached to the visit our website www.dewalt.com. FLEXVOLT™ battery, the battery is in Shipping Mode. The RBRC® Seal Strings of cells are electrically The RBRC®...
Page 9
English • DO NOT attempt to charge the battery pack with • Do not disassemble the charger; take it to an any chargers other than the ones in this manual. authorized service center when service or repair The charger and battery pack are specifically designed to is required.
Page 10
English Electronic Protection System charger. To remove the battery pack from the charger, push the battery release button 16 on the battery pack. Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium- System that will protect the battery pack against ion battery packs, charge the battery pack fully before overloading, overheating or deep discharge.
Page 11
Intended Use remove the screw 17 from the opposite side of the tool The DCN650 Cordless Finish Nailer has been designed for and reassemble on the other side. driving nails into wooden workpieces. 3. Replace battery pack. DO nOT use under wet conditions or in presence of Tool Specifications flammable liquids or gases.
Page 12
English Installing and Removing the Battery Pack operating this tool, look at the selector switch to determine the actuation mode. Read all instructions before selecting (Fig. E) actuation mode. nOTE: For best results, make sure your battery pack is WARNING: Keep fingers AWAY from trigger when fully charged.
Page 13
English Loading the Tool (Fig. I) time the contact trip is depressed. This allows the user to drive multiple nails in sequence. WARNING: Keep the tool pointed away from yourself WARNING: Do not keep trigger depressed when tool and others. Serious personal injury may result. is not in use.
Page 14
English 7. Reinsert nails into magazine (see loading the Tool) Fig. J 8. Reinsert battery pack. nOTE: The tool will disable itself and not reset until the battery pack has been removed and reinserted. nOTE: Should nails continue to jam frequently in nosepiece, have tool serviced by an authorized D WALT service center.
Page 15
English Accessories 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, WARNING: Since accessories, other than those DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs hazardous.
Page 16
English Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Page 17
English Symptom Cause Tool is locked out, but no Tool is equipped with a dryfire lock out feature to prevent Load fasteners into magazine fastener driven tool from firing when there are no fasteners loaded. When the low staple indicator is visible, the tool is running low on fasteners.
Page 18
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 19
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
Page 20
FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
Page 21
FRAnçAis par l’opérateur de l’outil et toute personne se trouvant • Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du dans la zone immédiate de travail. déclencheur par contact pour prévenir une blessure en cas de relâchement involontaire du poussoir • Toujours porter une protection auditive et toute autre protection convenable lors de l’utilisation •...
Page 22
FRAnçAis ʵ Utiliser l’ o util en mode séquentiel. • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. • En mode de déclenchement par contact, maintenir systématiquement le contrôle de la cloueuse de Le risque associé à de telles expositions varie selon la finition.
Page 23
FRAnçAis une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation ..... lire toute la ..... protection auditive cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter documentation que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de BLOCS-PILES ET CHARGEURS carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé...
Page 24
1-800-4-D WALT (1-800-433- piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles Le sceau SRPRC® à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles Le sceau SRPRC®...
Page 25
FRAnçAis • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou postes mobiles. d’électrocution.
Page 26
FRAnçAis Utilisation du chargeur système de protection électronique Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour électronique de protection pour protéger les blocs-piles de consulter le statut de charge du bloc-piles. toute surcharge, surchauffe ou fuite importante. DCB101 L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système Bloc-piles en Cours de Chargement...
Page 27
1. Retirer le bloc-pile de l’outil. USAGE PRÉVU 2. Pour convertir l’outil en vue de l’utilisation par un La cloueuse de finition sans fil DCN650 a été conçue pour gaucher , il suffit de retirer la vis située du côté...
Page 28
FRAnçAis Une position des mains adéquate nécessite une main sur la Caractéristiques de l’ o util poignée principale. Mode d’allumage Sélectionnable : Séquentiel ou bosse Fig. F Tension Hauteur 33,7 cm (13,3 po) Largeur 9,3 cm (3,7 po) Longueur 32,7 cm (12,9 po) Poids (sans pile) 2,6 kg (5,8 lbs.) Angle du chargeur...
Page 29
FRAnçAis AVIS : pour chaque clou, le déclencheur par contact 2. Porter des lunettes de protection et des doit être appuyé puis la gâchette, le tout suivi du protecteurs auditifs. relâchement et du déclencheur par contact et de 3. S’assurer que le chargeur ne contient aucune attache. la gâchette.
Page 30
FRAnçAis Fig. I Fig. J 1. Tirez sur le poussoir jusqu’à ce qu’il se verrouille l’arrière du chargeur. 2. Insérez les attaches à l’arrière du chargeur. Voyants (Fig. K) 3. Relâchez le poussoir. Des voyants sont installés de chaque côté du cloueur; 4 ...
Page 31
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Page 32
FRAnçAis dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An...
Page 33
FRAnçAis Guide de Dépannage IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1–800–4-D WALT.
Page 34
FRAnçAis L’outil fonctionne mais aucune attache n’est Aucunes attaches dans le chargeur Aucune attache dans le chargeur enfoncée Attaches de dimensions ou angle erronés Utiliser uniquement les attaches recommandées Débris dans le bec Nettoyer le bec Débris dans le chargeur Nettoyer le chargeur Chargeur usé...
Page 35
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 36
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
Page 37
EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
Page 38
EsPAñOl los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen herramienta o la tapa superior como un martillo. impreso o estampado “Z87”). Es responsabilidad del Los elementos de fijación descargados podrían empleador exigir el uso de equipo de protección para los hacer un camino inesperado y causar una lesión.
Page 39
EsPAñOl Para Evitar Los Dobles Disparos: • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y ʵ No empuje la herramienta contra la superficie de la • arsénico y cromo provenientes de madera pieza de trabajo con mucha fuerza. tratada químicamente.
Page 40
EsPAñOl A ......amperios para mantener el interruptor de gatillo en ...... símbolo de posición ENCENDIDA. W ......vatios advertencia de seguridad • No incinere la unidad de batería, aunque esté or AC ... corriente alterna completamente dañada o descargada. La unidad .....
Page 41
Esta mayor cantidad de (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora www.dewalt.com. menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta El sello RBRC® de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
Page 42
EsPAñOl • Estos cargadores no fueron diseñados para ser • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, utilizados para más que cargar las baterías si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra recargables D WALT.
Page 43
EsPAñOl 2. Inserte la batería 14 en el cargador, comprobando todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará de carga máxima incluso si la batería se calienta. continuamente para indicar que se ha iniciado el El cargador DCB118 está...
Page 44
Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Para Remover El Gancho Para Colgar UsO DEBiDO 1. Extraiga la batería de la herramienta. La Pistola de clavos de acabado inalámbrica DCN650 se diseñó para insertar clavos en piezas de madera.
Page 45
EsPAñOl Posición adecuada de las manos (Fig. F) 2. Para hacer el cambio de uso para diestros o zurdos, basta con quitar el tornillo 16 del lado opuesto de la ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal herra-mienta y volver a montarlo en el otro lado. grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición 3.
Page 46
EsPAñOl Preparación de la herramienta 3. Apriete el gatillo (el clavo penetrará en la superficie de la pieza de trabajo). ADVERTENCIA: NUNCA se debe rociar ni aplicar de 4. Suelte el gatillo. ninguna forma lubricantes o disolventes limpiadores 5. Levante la tobera de la superficie de la pieza de trabajo. dentro de la herramienta.
Page 47
EsPAñOl Carga de la herramienta (Fig. I) Fig. J ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de su cuerpo y otras personas. Puede resultar en lesiones personales serias. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de la batería antes de cargar o descargar los clavos. Puede resultar en lesiones personales serias.
Page 48
D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones Funcionamiento en clima frío El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Page 49
Núm. de serie: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Page 50
EsPAñOl 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE EsPECiFiCACiOnEs AliMEnTACiÓn DEWAlT DCN650 20 V Máx* DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201,DCB203, DCB203BT, DCB207, Solamente para propósito de México: DCB361 Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Page 51
EsPAñOl GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
Page 52
EsPAñOl Síntoma Causa Reparación La herramienta funciona pero no se descarga No hay elementos de fijación en el depósito Cargue elementos de fijación en el depósito ningún elemento de fijación Elementos de fijación de ángulo o tamaño Use sólo elementos de fijación recomendados erróneos Residuos en la boquilla Limpie la boquilla...