Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Bedienungsanleitung und Gebrauchsvorschriften
Mode d'emploi instructions pour l'utilisation
Handleiding en gebruiksvoorschriften
Model/Modèle/Modell:
Elektrische Seilwinde
SHINN FU EUROPE B.V.
Roosendaal, the Netherlands
U0701 - 12 VDC
U0702 - 24 VDC
Electrical Winch
Treuil Electrique
Electrische Lier

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MVP U0701-12 VDC

  • Page 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung und Gebrauchsvorschriften Mode d'emploi instructions pour l'utilisation Handleiding en gebruiksvoorschriften Model/Modèle/Modell: U0701 - 12 VDC U0702 - 24 VDC Electrical Winch Elektrische Seilwinde Treuil Electrique Electrische Lier SHINN FU EUROPE B.V. Roosendaal, the Netherlands...
  • Page 2 Reihe von Möglichkeiten (siehe Spezifi- to people. The winch can be mounted on any flat kationen). Die MVP 12/24 Volt Seilwinde ist tragbar, surface capable of sustaining rated capacity loads. darf aber nicht für Hebelasten benutzt werden, nicht für befördern von Personen oder behandeln von Lasten, die...
  • Page 3: Précaution

    (NL) RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE 1. Le propriétaire doit avoir pris connaissance des EIGENAAR-GEBRUIKER instructions pour l'utilisation et des précautions qui 1. De eigenaar en/of de gebruiker dient op de hoogte suivent avant d'utiliser le treuil. La non-observation te zijn van deze gebruiksvoorschriften en de précautions peut...
  • Page 4: Elektrischer Anschluss

    (GB) 6. Winching a load from deep, gumbo mud or snow will 6. Beim Bergen aus tiefem Mud, Schnee oder anderen greatly reduce the effectiveness of the winch. Use schlickigen Untergründen reduzieren sich die Zugkräfte every precaution to help lessen the severity of a drastisch.
  • Page 5: Cablage Électrique

    (NL) 6. Traction d'une charge de boue et de neige profonde 6. Bij het bergen uit moerassige grond, sneeuw of réduit la capacité du treuil. Attention, essayez andere drassige ondergronden wordt de trekkracht d'éviter une cassure du câble! veel minder. Probeer met elk middel kabelbreuk te 7.
  • Page 6 (GB) 2-5 Attach the black wire to the metal frame 2.5 Verbinden Sie das schwarze Kabel mit der Masse des (sandpaper both sides of the metal frame where Fahrzeugs (reinigen Sie beide Seiten des Metals am the wire is attached). Use a 5/16" bolt, nut and Befestigungspunkt mit Schmirgelpapier um den lock washer (see Figure 8) to attach the wire bestmöglichen Kontakt herzustellen).
  • Page 7 (NL) 2.5 Reliez le fil noir au châssis métallique (poncez au 2.5 Verbindt de zwarte kabel met de massa van het papier de verre les deux faces du châssis voertuig (maak beide kanten van het metaal aan métallique à l'endroit où vous allex fixer ce fil). het bevestigingspunt schoon met schuurpapier Connectez ce fil fermement au châssis à...
  • Page 8 (GB) 1-2 Be sure to turn the clutch knob clockwise until Überzeugen sich davon, daß tight when in use, and turn it counterclockwise Kupplungsknopf im Uhrzeigersinn festgedreht until loose after use (see Figure 13). This worden ist, und drehen Sie den Kupplungsknopf could prevent the clutch spring from becoming gegen den Uhrzeigersinn bis frei nach Benutzung fatigue due to continual compression.
  • Page 9 (NL) 1.2 Assurez-vous que le bouton est tourné dans le 1.2 Overtuig u ervan, dat de koppelingsknop met de sens des aiguilles d'une montre, quand on wijzers van de klok mee vastgedraaid is, wanneer service, et tournez le bouton contre le sens des men de lier gebruikt.
  • Page 10 (GB) 2. Power-in/Power-out Operation GEBRAUCH DER POWER-IN 2-1 Turn the clutch knob clockwise until tight, and 2.1 Drehen Sie den Kupplungsknopf mit dem power the winch to either spool or unspool the Uhrzeigersinn bis fest, spulen Sie jetzt das cable. This feature has its own special Kabel.
  • Page 11 (NL) 2. POWER-IN SERVICE 2. GEBRUIK VAN DE POWER-IN FUNCTIE 2.1Tournez le bouton d'embrayage dans le sens des 2.1 Draai de handknop met de richting van de klok aiguilles d'une montre et faites en service le treuil. mee tot hij vast zit.Rol nu de kabel. Deze Cet action a des précautions spéciales.
  • Page 12 Jahr die Winde kontrollieren zu lassen in einem ortlichen Service Center, und daß die 1. Lubricate the cable occasionally, or more often kaputten Teile durch originale MVP Ersatzteile ersetzt when used frequently. werden. 2. Grease gears every six months.
  • Page 13: Double Traction

    (NL) N'utilisez pas la manivelle de secours pour Gebruik de nood-hand-bediening nooit om de accompagner moteur treuil trekkracht van de lier groter te maken, fonctionnement. Ceci risque d'endommager le wanneer deze door de eigen motor aange- treuil provoquer blessures dreven wordt.
  • Page 14 (GB) OPERATION TIP RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH Tip 1. 1. Beim Gebrauch der Freilauf Funktion kann das When using of the free wheel function, the cable Kabel nicht leicht aus der Windespule gezogen werden, obwohl Kupplungsknopf can not be easily pulled out of the winch spool Uhrzeigersinn gedreht worden ist.
  • Page 15: Indications Pout L'utilisation

    (NL) INDICATIONS POUT L'UTILISATION ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK 1. Quand on utilise la roue libre, c‘est pas facile de 1. Wanneer u de vrijloop fuctie gebruik, kan de kabel tirer le câble de le tambour biengue le bouton niet gemakkelijk uit de lier getrokken worden, d’embrayage est tournez dans le sens contraire ofschoon de knop tegen de wijzers van de klok in is des aiguilles d‘une montre.
  • Page 16 SPECIFICATIONS Model Noise Rolling Load Capacity Marine Capacity Power Draw Cable Specs. N. W. Level Single Double Max. Boat Max. Boat Power Circuit Cable Cable Line Line Weight Length Supply Breaker Length Diameter volt DC U0701 9,000 15,000 5,000 U0702 9,000 15,000 5,000...
  • Page 17 SPARE PART DRAWING\ ERSATZTEIL ZEICHNUNG\ DESSIN D‘ORGANES\ ONDERDELENTEKENING...
  • Page 18 PROBLEM SHOOTING LIST/ PROBLEME UND LÖSUNGEN Possible Cause/ Symptom Remedy/ Lösung Mögliche Ursache No audible response. Breaker open due to overload. Check remedy overload condition. Try again after 30 seconds. Keine sichtbare Wirkung Sicherung offen wegen Kontrollieren Sie und beheben Sie die Überbelastung Überbelastung.
  • Page 19 PROBLEMES ET SOLUTIONS/ LIJST MET PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN cause possible/ Symptôme/ Symptoom Solution/ oplossing mogelijke oorzaak Pas de réponse Disjoncteur a interrumpté causé Examinez et essayez de nouveau après par surchauffe 30 secondes Geen zichtbare werking Zekering open wegens Controleer en repareer de overbelasting. oververhitting Probeer nog eens na 30 sec.
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY (GB) ccording to the EC Machinery Directive, 89/392/EEC, and the Electromagnetic Compatibility Directive, 89/336/EEC (both last amended by 93/68/EEC), the undersigned, authorized by Shinn Fu Europe B.V., Hoge Bergen 12, 4704 RH Roosendaal, the Netherlands, hereby declares under our sole responsibility that the electrical winch, model No.

Ce manuel est également adapté pour:

U0702-24 vdc

Table des Matières