I D R O C I C L O N E INDICE Introduzione........................2 Segnali ed avvisi ......................2 Campo di applicazione ....................2 Funzionamento .........................2 Caratteristiche tecniche ....................3 Collegamento ........................4 Istruzioni per l’uso ......................4 Installazione ........................6 Montaggio ........................
• Introduzione • Segnali ed avvisi • Campo di applicazione • Funzionamento • Introduzione La presentazione che segue ha lo scopo di far conoscere agli utenti ed ai tecnici installatori, le attrezzature e gli impianti in oggetto, di illustrarne il funzionamento, consigliarne la manutenzione ed informare, tecnici ed utenti, circa i pericoli e le precauzioni necessarie alla prevenzione.
12 V DC livello amalgama Dimensioni H= 315 mm , L= 205 mm , P= 165 mm L’Idrociclone ISO 6 viene abbinato al “Separatore Centrifugo Micro-Smart” di cui, per dare un’informazione più completa, riportiamo alcuni dati. Denominazione SEPARATORE CENTRIFUGO MICRO-SMART Alimentazione 230 –...
• Pericolo biologico, infezioni da malattie epidemiche. • Direzione obbligatoria del fl usso e del senso di rotazione. In questo paragrafo verranno illustrati i collegamenti tra l’Idrociclone ISO 6 e il “Separatore Centrifugo Micro-Smart”. • Idraulico (fi g. 3 pag. 42) Tutti gli allacciamenti devono essere adeguatamente fi ssati e assicurati con un sistema d’anco-...
Page 7
L’Idrociclone continua a lavorare regolarmente. Quando sul display (15) appare la scritta “Report Cod. I15” il livello dell’amalgama è al 100%; l’Idrociclone continuerà a lavorare sino a quando l’apparecchio non verrà spento, in seguito il lavoro non potrà essere ripreso, se non sarà so- stituito il contenitore (5) di raccolta.
• Installazione • Montaggio • Installazione (fi g. 2 pag. 41) • Pericolo di scosse elettriche, anche la 230 V può risultare mortale. • Segnale generico di pericolo. • Pericolo biologico, infezioni da malattie epidemiche. • Direzione obbligatoria del fl usso e del senso di rotazione. L’Idrociclone deve essere installato a valle del separatore ed in posizione verticale come segue: 1) Montare la squadretta (10), senza smontare l’Idrociclone, come si vede nell’illustrazione.
• Avvertenze • Avvertenze generali e rischio biologico • Manutenzione ordinaria riservata al personale dello studio appositamente istruito • Avvertenze Ad installazione avvenuta, l’installatore si prenderà cura di istruire il personale dello studio con prove pratiche di sostituzione contenitore amalgama e pulizia del fi ltro a macchina nuova e non contaminata.
• Segnalazione dei guasti e loro possibile soluzione • Manutenzione e controlli periodici riservati ai tecnici autorizzati 5) L’uso di prodotti non consigliati dall’importatore può compromettere il buon funzionamento dell’impianto e causare guasti. 6) Accertarsi che non vi siano perdite di liquido. In presenza d’anomalie di funzionamento o d’al- larmi, chiamare il servizio tecnico.
- che alla produzione senza preavvisi. • Nel sito internet: www.cattani.it, sono rintracciabili i ns. manuali aggiornati. Ne consigliamo la consultazione specialmente per gli aggiornamenti sulla sicurezza.
Page 13
H Y D R O C Y C L O N E INDEX Introduction........................12 Signals and warnings ..................... 12 Field of use ........................12 Working .......................... 12 Technical features ......................13 Connection ........................14 Directions for use ......................14 Installation ........................
• Introduction • Signals and warnings • Field of use • Working • Introduction The following presentation is intended to illustrate the equipment and the appliance in order to clarify their working and maintenance. It also informs users and technicians of possible dangers and about the precautions to be taken for accident prevention.
• Technical features Name HYDROCYCLONE ISO 6 Classifi cation according to ISO 11143 Type 4 Maximum fl ow according to ISO 11143 5,5 l/min. Degree of separation according to ISO > 98% 11143 with 5,5 l/ min. fl ow Degree of separation according to ISO >...
• Connection • Directions for use • Connection • Electrical shock risk : also 230 V can be lethal. • General danger sign. • Biological danger, risk of infections from epidemic diseases. • Compulsory direction of fl ow or of rotation. This section is intended to illustrate the connections between the Hydrocyclone ISO 6 and the “Separatore Centrifugo Micro-Smart”...
Page 17
The Hydrocyclone keeps on running regularly. When the amalgam level reaches 100%, the text “Report Cod. I15” appears on the display (15). The Hydrocyclone keeps on running until the machine is switched off. It won’t be possible to start the machine again unless the amalgam collection container (5) is replaced.
• Installation • Mounting • Installation (draw. 2 page 41) • Electrical shock risk : also 230 V can be lethal. • General danger sign. • Biological danger, risk of infections from epidemic diseases. • Compulsory direction of fl ow or of rotation. Install the Hydrocyclone below the separator in the vertical position as follows: Mount the bracket (10) without disassembling the Hydrocyclone, as shown in the drawing.
• Notices • General warnings and biological risk • Routine maintenance entrusted to specially instructed surgery staff • Notices After installation, the installer should train the surgery staff with practical demonstrations for amalgam container replacement and fi lter cleaning on new and therefore not contami- nated machines.
• Faults report and possibile solutions • Maintenance and periodic checks reserved for authorized technicians 5) In case the appliance is treated with products which are different from the ones recommended by the importer, the correct working of the equipment might be compromised and faults could occur.
• Our updated manuals are available on the web site www.cattani.it. We recommend they are consulted especially for updates about safety.
Page 23
H Y D R O C Y C L O N E INDEX Introduction ......................... 22 Signaux et avertissement ................... 22 Champ d’application ....................22 Fonctionnement ......................22 Caractéristiques techniques..................23 Raccordement ......................24 Mode d’emploi ......................24 Installation ........................26 Assemblage.........................
• Introduction • Signaux et avertissement • Champ d’application • Fonctionnement • Introduction La présentation ci-après a pour objectif d’illustrer pour les utilisateurs et pour les installateurs les équipements et les installations, d’en expliquer le fonctionnement et l’entretien et de renseigner sur les dangers et les précautions à...
• Caractéristiques techniques Hydrocyclone ISO 6 Classifi cation selon la norme ISO Type 4 11143 Débit maximum selon la norme ISO 5,5 l/ min 11143 Degré de séparation selon la norme > 98% ISO 11143 avec un débit de 5,5 l/ min Degré...
• Raccordement • Mode d’emploi • Raccordement • Danger de décharge électrique – même le courant 230 V peut être mortel. • Signal générique de danger. • Danger biologique d’infection par des maladies épidémiques. • Direction obligatoire du fl ux et ou du sens de rotation. Ce paragraphe a pour objectif d’illustrer les raccordements entre l’Hydrocyclone ISO 6 et le “Separatore Centrifugo Micro-Smart”...
Page 27
L’Hydrocyclone continue de fonctionner. Lorsque que le niveau d’amalgame atteint 100%, le message ”Report Cod. I15” s’affi che sur l’écran (15). L’Hydrocyclone continue à fonctionner ju- squ’à ce que la machine soit éteinte, ensuite le travail ne pourra reprendre qu’une fois que le bac de récupération (5) aura été...
• Installation • Assemblage • Installation (dessin 2 page 41) • Danger de décharge électrique – même le courant 230 V peut être mortel. • Signal générique de danger. • Danger biologique d’infection par des maladies épidémiques. • Direction obligatoire du fl ux et ou du sens de rotation. Installer l’Hydrocyclone au-dessous du séparateur et en position verticale comme il suit: 1) Monter l’équerre (10) sans démonter l’Hydrocyclone (voyez le dessin).
• Avis • Avertissement général et risque biologique • Entretien ordinaire réservé au personnel du cabinet expressément instruit • Avis Après l’installation, il faut que l’installateur instruise le personnel du cabinet avec des démonstrations pratiques pour le remplacement du bac de récuperation d’amalgame et le nettoyage du fi...
• Signalisation des pannes et solutions possibles • Entretien extraordinaire et contrôles périodiques réservés aux techniciens autorisés 5) L’utilisation de produits différents de ceux recommandés par le fabricant peut compromettre le fonctionnement de l’équipement et causer des pannes. 6) S’assurer qu’il n’y ait pas de fuites de liquide. En cas d’anomalies de fonctionnement ou d’alar- mes, contacter le technicien.
• Sur le site internet www.cattani.it on peut trouver nos manuels techniques mis à jour. Nous recommandons de les consulter surtout pour les mises à jour concernant la sécurité.
Page 33
H Y D R O Z Y K L O N INHALT Einführung ........................32 Signale und Hinweise ..................... 32 Anwendungsbereich ...................... 32 Funktionsweise ......................32 Technische Eigenschaften ..................... 33 Anschluss ........................34 Gebrauchsanweisungen ....................34 Installation ........................36 Aufstellung ........................36 Hinweise ........................
• Einführung • Signale und Hinweise • Anwendungsbereich • Funktionsweise • Einführung Die vorliegende Präsentation hat zum Zweck, das Gerät zu illustrieren, um seine Funktionsweise und Instandhaltung zu erklären und Benutzer und Techniker über mögliche Gefahren und zu er- greifende Vorsichtsmaßnahmen zu informieren. •...
• Technische Eigenschaften Name HYDROZYKLON ISO 6 Klassifi zierung nach ISO 11143 Typ 4 Max. Flussleistung nach ISO 11143 5,5 l/min Grad der Separation nach ISO 11143 > 98% mit 5,5 l/ Min. Flussleistung Grad der Separation nach ISO 11143 >...
• Anschluss • Gebrauchsanweisungen • Anschluss • Stromschlaggefahr: auch 230 V können tödlich sein. • Allgemeines Gefahrensignal. • Biologisches Risiko, Infektionsgefahr durch ansteckende Krankheiten. • Obligatorische Fluss- und Drehrichtung. Dieser Abschnitt soll die Anschlüsse zwischen dem Hydrozyklon ISO 6 und dem “Separatore Centrifugo Micro-Smart”...
Page 37
Der Hydrozyklon läuft regelmäßig weiter. Wenn der Amalgampegel 100% erreicht, erscheint der Text „Report Cod. I15“ im Display (15). Der Hydrozyklon läuft weiter, bis die Maschine ausgestellt wird. Es ist nicht möglich, die Maschine wieder zu starten, bis der Amalgamsammelbehälter (5) ersetzt wird.
• Installation • Aufstellung • Installation (Abb. 2 Seite 41) • Stromschlaggefahr: auch 230 V können tödlich sein. • Allgemeines Gefahrensignal. • Biologisches Risiko, Infektionsgefahr durch ansteckende Krankheiten. • Obligatorische Fluss- und Drehrichtung. Den Hydrozyklon unter dem Separator in senkrechter Position wie folgt installieren: Den Halter (10) anbringen, ohne den Hydrozyklon auseinanderzubauen, wie in der Abbildung gezeigt.
Page 39
• Hinweise • Allgemeine Warnungen und biologisches Risiko • Regelmäßige Instandhaltung, mit der speziell instruiertes Praxispersonal betraut ist • Hinweise Nach der Installation sollte der Installateur das Praxispersonal mit praktischen Demon- strationen zum Austausch des Amalgambehälters und zur Filterreinigung an neuen und deshalb nicht verunreinigten Maschinen schulen.
• Fehlermeldung und mögliche Lösungen • Wartung und regelmäßige, autorisierten Technikern vorbehaltene Überprüfungen 5) Für den Fall, dass die Maschine mit anderen Produkten als den vom Hersteller empfohlenen behandelt wird, können die korrekte Funktionsweise des Gerätes beeinträchtigt werden und Fehler auftreten. 6) Überprüfen, dass es keine undichten Stellen gibt.
Gründen oder aufgrund von Schwierig- keiten bei der Verfügbarkeit von Produkten oder halbfertigen Produkten zu ändern. • Unsere aktualisierten Handbücher sind auf der Website www.cattani.it erhältlich. Wir emp- fehlen, sie besonders im Hinblick auf aktualisierte Sicherheitshinweise zu lesen.
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - FUNZIONAMENTO AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - WORKING AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - FUNKTIONSWEISE Tubo in ingresso separatore Separator hose inlet Abscheidervorgang Tubo svuotamento liquidi contenenti amalgama Draining hose for liquids containing amalgam Abwasserzulauf der mit Amalgam verunreinigten Flüssigkeit...
Page 43
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - MONTAGGIO AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - MOUNTING AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - MONTAGE Fig. 2 Draw. 2 Abb. 2...
Page 44
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - MONTAGGIO AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - MOUNTING AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - MONTAGE Separatore aria/acqua Separatore d’amalgama Air/water separator Amalgam separator Luft-Flüssigkeitstrenngerät Amalgamabscheider all’aspiratore to the aspirator zur Saugmaschine D = 30 mm...
Page 45
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - MONTAGGIO AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - MOUNTING AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - MONTAGE AC100 Tastierino di comando Keypad Tastatur AC86C Fig. 4 Draw. 4 Abb. 4...
Page 46
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - COLLEGAMENTO AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - CONNECTION AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - ANSCHLUSS Min 1000 mm all’aspiratore to the aspirator zur Saugmaschine all’aspiratore to the aspirator zur Saugmaschine Min 2000 mm Fig. 5 Draw.
Page 47
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - ISTRUZIONI PER L’USO AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - DIRECTIONS FOR USE AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - GEBRAUCHSANWEISUNG Fig. 6 Draw. 6 Abb. 6 Indicazione d’allarme come visualizzata sul display del circuito AC100 Alarm indication as shown on the display of the circuit AC100...
Page 48
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - ISTRUZIONI PER L’USO AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - DIRECTIONS FOR USE AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - GEBRAUCHSANWEISUNG Fig. 7 Draw. 7 Abb. 7...
Page 49
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - MANUTENZIONE AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - MAINTENANCE AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - WARTUNG Fig. 8 Draw. 8 Abb. 8 Corpo metallico per test Metallic piece for checking Metallkörper zum Testen...
Page 50
SEPARATORE D’AMALGAMA Idrociclone ISO 6 - MANUTENZIONE AMALGAM SEPARATOR HYDROCYCLONE ISO 6 - MAINTENANCE AMALGAMABSCHEIDER HYDROZYKLON ISO 6 - WARTUNG Fig. 9 Draw. 9 Abb. 9...
Page 52
ESAM: 1225173 - 1253783 - 0791751 FOREIGN PATENTS OR PATENT APPLICATIONS: CATTANI: AU 546.143 - US 4,386,910 - US 4,787,846 - US 5,039,405 - US 5,002,486 AU 580839 - US 4,684,345 - US 5,330,641 - AT 0040181 - CH 0040181 - DE 0040181...