Page 1
71679 Asperg Drill stand BST 420 Deutschland Traduzione del manuale di istruzioni per l’uso originale – Montante per foratura BST 420 Traduction du mode d‘emploi original – Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Support pour carotteuse BST 420 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning –...
Page 2
16 – 25 Drill stand BST 420 Traduzione del manuale di istruzioni per l’uso originale – 26 – 35 Montante per foratura BST 420 Traduction du mode d‘emploi original – 36 – 45 Support pour carotteuse BST 420 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning –...
Technische Daten ........11 EU-Konformitätserklärung ..... 11 Diese Bedienungsanleitung wurde mit Sorgfalt er- Bedienteile ..........11 stellt. Die OTTO BAIER GmbH übernimmt jedoch für eventuelle Irrtümer in dieser Bedienungsanlei- Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..11 tung und deren Folgen keine Haftung. Ebenso wird Vor Beginn der Arbeit ......
Über diese Bedienungs VORSICHT anleitung „VORSICHT“ weist auf eine drohende Gefährdung Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen hin, die leichte oder mittlere Körperverletzungen Informationen für einen sicheren Umgang mit dem zur Folge haben kann. Bohrständer. Der Bohrständer wird in dieser Be- Î...
c) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, b) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand die Arbeit mit diesem Gerät. Benutzen Sie und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol...
Page 9
Verwendung. oder porös ist, kann der Dübel herausgezogen m) Zusätzliche Schilder oder sonstige, nicht werden, wodurch sich der Bohrständer vom BAIERspezifische Teile dürfen nicht am Werkstück löst. Bohrständer angeschraubt oder angenie i) Bei Befestigung des Bohrständers am Werk tet werden.
OTTO BAIER GmbH ausgeführt werden. Gerät darf nicht über den Hausmüll Ansonsten erlischt jeglicher Haftungs- und Ga- entsorgt werden. rantieanspruch seitens der OTTO BAIER GmbH. Altgeräte enthalten wertvolle recycling- c) Es ist sicherzustellen, dass bei Bedarf nur fähige Materialien, die einer Verwer- Original...
Schnellspannsäule kreuz (4) etwas auf oder ab bewegt werden. Der Bohrständer kann zusätzlich mittels einer optional erhältlichen Schnellspannsäule an der De- cke fixiert werden (siehe BAIER-Katalog). HINWEIS Die Deckenbeschaffenheit muss vorher überprüft werden ob sie starkem punktuellen Druck Stand hält.
• Vorschubschlitten (1) mit dem Rastbolzen (2) Befestigung des Bohrständers sichern. mit Vakuumset (Zubehör) Den Rastbolzen (2) am Vorschubschlit- ten (1) herausziehen, um 90° drehen und in die Vorschubwelle (5) einrasten lassen. Evtl. muss Wenn die Befestigung des Bohrständers mit einer der Vorschubschlitten (1) dazu mit dem Dreh- Befestigungsschraube nicht möglich ist, kann der kreuz (4) etwas auf oder ab bewegt werden.
Tuch abreiben um den Bohrstaub zu entfernen. Den Lieferumfang für die Basisausführungen ent- nehmen Sie bitte der nachfolgenden Aufzählung. Exzenterwelle reinigen und Lieferumfang: • fetten Bohrständer BST 420 • Betriebsanleitung • Exzenterwelle (3) mit einem Gabelschlüs- Bei fehlenden oder beschädigten Teilen wenden Sie sel lösen.
Garantie 4. Verwendung von Original BAIER Bei den von der Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH in Verkehr gebrachten Produkten sind die Ersatzteilen Vorschriften des zum Schutz gegen Gefahren für Es ist sicherzustellen, dass nur Original- BAIER- Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes über Ersatzteile und - BAIER-Zubehör verwendet wer-...
Page 16
This instruction manual has been prepared with Controls ..........21 the greatest possible care. Nonetheless, OTTO Intended use ........... 21 BAIER GmbH does not accept any liability Before Starting Work ......22 whatsoever for possible errors in this instruction manual and their consequences. Equally, no liability Operation and Control ......
About this instruction CAUTION manual “CAUTION” indicates an imminent hazard, which This instruction manual contains all important can result in minor or moderate physical injuries. information necessary for safe handling of the drill Î This arrow indicates appropriate measures to stand.
c) Always work carefully, attentively and sensi b) Avoid abnormal postures when working. bly when using this tool. Do not use the unit Ensure you are standing firmly and maintain if you are tired or are under the influence of your balance at all times.
Page 19
Do m) Additional signs or other, nonBAIERspecif not fix the drill stand onto laminated surfac ic parts must not be screwed or riveted onto es, such as tiles and facings of composite the drill stand.
Waste equipment contains valuable against OTTO BAIER GmbH expire. recyclable materials which should be c) Ensure that original BAIER spare parts and reused or recycled. Batteries, lubricants original BAIER accessories only are used and similar materials must not be allowed when needed.
Fastening drive unit/drill on the feed slide via the mounting plate EU Declaration of Conformity Controls We confirm with sole responsibility that Drill stand BST 420 these products comply with provisions of Feed slide the Directives: Locking pin 2006/42/EC (Machinery Directive)
(4). The drill stand can be additionally fixed to the ceiling by using an optionally available quick-action pillar (see BAIER catalogue). NOTE The ceiling must be checked beforehand to ensure it can withstand a large compressive point load.
• Secure the feed slide (1) with the locking Fixing the drill stand with pin (2). vacuum kit (accessory) Pull out the locking pin (2) in the feed slide (1), turn through 90° and allow it to latch into the feed shaft (5). To do this, it may be If it is not possible to fix the drill stand with a necessary to move the feed slide (1) up or down retaining screw, the drill stand can be fixed on the...
Please refer to the following list for the scope of supply of the basic models. Cleaning and greasing the Scope of supply: • eccentric shaft Drill stand BST 420 • Instruction Manual • Use an open-ended spanner to undo the Please contact your dealer if parts are missing or eccentric shaft (3).
Warranty 4. Use of original BAIER spare parts The products placed on the market and distributed by Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH take into Ensure that original BAIER spare parts and account the regulations of the laws concerning engi- BAIER accessories only are used. They are neering tools and equipment to protect against risks available from authorised dealers.
Page 26
Il presente manuale di istruzioni per l'uso è stato Dati tecnici ..........31 redatto con grande cura. Ciononostante la ditta OTTO BAIER GmbH non si assume alcuna responsabilità Dichiarazione di conformità CE ....31 per eventuali errori presenti in questo manuale di Elementi di comando .........
Informazioni sul manuale di ATTENZIONE istruzioni per l'uso “ATTENZIONE” indica un pericolo imminente che Il presente manuale di istruzioni per l'uso contiene tut- può causare lesioni fisiche lievi o moderate. te le informazioni importanti per un utilizzo sicuro del Î Questa freccia indica i provvedimenti da adottare montante per foratura.
c) Quando si lavora con questo dispositivo, b) Evitare posture scorrette. Lavorare sempre in procedere con raziocinio e con la massima una posizione stabile, mantenendo un buon cautela. Non usare il dispositivo quando ci si equilibrio. sente stanchi o dopo l’assunzione di droghe, In questo modo è...
Page 29
Non avvitare o rivettare sul montate per rivestimenti di materiale composito. foratura targhette o altri elementi non previsti da BAIER. Se il supporto non è liscio o sufficientemente stabile, la piastra può staccarsi. Si rischia di causare danni o malfunzionamenti al montante per foratura.
I lavori di riparazione e manutenzione sono Il dispositivo non deve essere smaltito riservati alle officine autorizzate della OTTO come rifiuto domestico. BAIER GmbH. Le apparecchiature vecchie contengono materiali riciclabili di valore, che possono In caso contrario, decadono i diritti di responsa- essere sottoposti a un processo di riciclag- bilità...
Dichiarazione di conformità CE Elementi di comando Noi dichiariamo, sotto la nostra responsa- Montante per foratura BST 420 bilità, che questi prodotti sono conformi alle Slitta di avanzamento seguenti norme e direttive:...
(4). serraggio rapido Il montante per foratura può anche essere fissato al soffitto con una colonna a serraggio rapido opzionale (vedi catalogo BAIER). AVVISO È necessario prima controllare le caratteristiche della soletta, per valutarne la resistenza alla forte pressione puntuale.
• Fissare la slitta di avanzamento (1) con il perno Fissaggio del montante di arresto (2). per foratura con sistema a Estrarre il perno di arresto (2) dalla slitta di depressione (accessorio) avanzamento (1), ruotarlo di 90° e farlo scattare in posizione nell’albero di avanzamento (5).
Il volume di fornitura per i modelli base è riportato nel- la lista sottostante. Pulizia e lubrificazione dell’albero Volume di fornitura: • eccentrico Montante per foratura BST 420 • Manuale operativo • Svitare l’albero eccentrico (3) con una chiave Rivolgersi al proprio rivenditore in caso di componenti fissa.
Garanzia 4. Uso di pezzi di ricambio originali BAIER I prodotti messi in commercio dall'azienda OTTO BA- IER GmbH sono stati progettati e costruiti nel rispet- È importante garantire che vengano usati esclu- to delle norme di legge sugli strumenti tecnici di lavo-...
Données techniques ........41 Ce mode d'emploi a été élaboré avec le plus grand Déclaration de conformité européenne ..41 soin. La société OTTO BAIER GmbH décline Pièces de commande ........ 41 toutefois toute responsabilité pour les erreurs Utilisation conforme à l'usage prévu ..41 éventuellement contenues dans ce mode d'emploi et...
Au sujet de ce mode d'emploi ATTENTION Le présent mode d'emploi contient toutes les infor- Le pictogramme « ATTENTION » attire l'attention mations importantes pour une utilisation fiable du sur une menace imminente susceptible de causer support pour carotteuse. Le support pour carotteuse des blessures légères ou moyennes.
c) Soyez attentif, faites bien attention à ce que b) Évitez toute posture anormale. Veillez à ne pas vous faites et servezvous toujours de cet perdre l'équilibre et à adopter une position appareil de manière raisonnable. stable à tout moment. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué...
Page 39
BAIER sur le support pour Si la pièce à usiner n’est pas résistante ou si elle carotteuse. est poreuse, il se pourrait qu’on puisse retirer...
Il est interdit de jeter les batteries Tout recours à la responsabilité et à la garantie de (accus / piles), lubrifiants et substances la société OTTO BAIER GmbH est exclu au cas similaires dans l'environnement. contraire. Veuillez remettre les appareils hors d'usage c) Assurezvous d’utiliser exclusivement des...
Fixation de l’unité d'entraînement / de la carotteuse via la plaque de fixation au chariot d’avance Déclaration de conformité Pièces de commande européenne Support pour carotteuse BST 420 Nous déclarons sous notre propre responsa- Chariot d’avance bilité que les produits objet du présent mode Boulon d’arrêt d’emploi répondent aux directives et normes...
(4). Une fixation du support pour carotteuse est égale- ment possible au plafond via une colonne de fixation rapide disponible en option (voir catalogue BAIER). OBSERVATION Avant de commencer, vérifier la nature du plafond pour savoir s’il résiste à une forte pression ponctuelle.
• Immobiliser le chariot d’avance (1) avec le Fixation du support pour boulon d’arrêt (2). carotteuse avec la plaque de mise Retirer le boulon d’arrêt (2) du chariot à vide (accessoires) d’avance (1), le tourner de 90° et lui faire prendre l’encoche dans l’arbre d’avancement (5).
Les fournitures des versions de base figurent sur la comprimé et frotter avec un chiffon pour éliminer liste ci-dessous. les poussières de carottage. Fournitures : • Support pour carotteuse BST 420 • Nettoyage et graissage de l’arbre Mode d'emploi excentrique Adressez-vous à votre revendeur en cas de pièces •...
Veillez à l'utilisation exclusive d'accessoires et de protection de la santé prévues par la Loi sur les de pièces de rechange d’origine BAIER. Ils sont matériaux et outils techniques servant aux besoins de disponibles chez votre revendeur spécialisé...
Page 46
Tekniske egenskaber ......51 Tekniske data .......... 51 Denne betjeningsvejledning er udarbejdet med stor omhu. OTTO BAIER GmbH påtager sig dog ikke EU-overensstemmelseserklæring ..51 ansvar for eventuelle fejl i denne betjeningsvejled- Betjeningsdele ........51 ning og følgerne af disse. Ligeledes påtages intet Tilsigtet anvendelse ........
Om denne FORSIGTIG betjeningsvejledning ”FORSIGTIG” henviser til en overhængende fare, Denne betjeningsvejledning indeholder alle vigtige som kan medføre let eller middel tilskadekomst oplysninger for sikker omgang med borestanderen. eller materielle skader. I denne betjeningsvejledning kaldes borestanderen Î Denne pil viser den tilhørende forholdsregel til også...
c) Vær opmærksom, se efter, hvad du laver, og b) Undgå unormale kropsstillinger. Stå sikkert, arbejd fornuftigt med et dette apparat. Brug og hold hele tiden ligevægten. ikke apparatet, hvis du er træt eller påvirket Dermed kan du bedre styre apparatet, hvis der af stoffer, alkohol eller medicin.
Page 49
Yderligere skilte eller andre, ikke BAIER ikke porøs. Fastgør ikke borestanderen på specifikke dele, må ikke skrues eller nittes laminerede overflader som f.eks.
I modsat fald bortfalder enhver form for ansvars- skal sendes til genanvendelse. Batterier, og garantikrav over for OTTO BAIER GmbH. smøremidler og lignende stoffer må ikke c) Brug altid kun originale BAIERreservedele ledes ud i miljøet.
Tekniske egenskaber Tekniske data Borestander BST 420 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Maksimal borevandring 750 mm Maksimal borediameter 420 mm Maksimal nyttelængde 570 mm Maksimal motoreffekt 3,3 kW Maksimal hældningsvinkel 55° Højde 1060 mm Bredde 460 mm Dybde 500 mm Vægt...
(4). med en lynspændingssøjle Borestanderen kan også fastgøres i loftet ved hjælp af en lynspændingssøjle, der fås som ekstraudstyr (se BAIER-kataloget). HENVISNING Loftets beskaffenhed skal først kontrolleres for, om det kan holde til et kraftigt, punktvist tryk. Fastgør rørstykket, så det ikke falder ned eller løsner sig pga.
• Fastgør tilspændingsslæden (1) med Fastgørelse af borestanderen låsebolten (2). med vakuumsættet (tilbehør) Træk låsebolten (2) på tilspændingsslæ- den (1) ud, drej den 90°, og lad tilspændingsaks- len (5) gå i indgreb. Tilspændingsslæden (1) skal Hvis det ikke er muligt at gøre borestanderen fast evt.
Leveringsomfanget for basisudførelserne fremgår af fjerne borestøvet. nedenstående liste. Leveringsomfang: Rengøring og smøring af • Borestander BST 420 • excenteraksel Betjeningsvejledning • Løsn excenterakslen (3) med en gaffelnøgle. Hvis der mangler dele, eller de er beskadigede, skal •...
Garanti 4. Anvendelse af originale BAIERreservedele I forbindelse med de af Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH markedsførte produkter er forskrifter- Brug altid kun originale BAIER-reservedele og ne i loven om tekniske arbejdsmidler, der tjener til BAIER-tilbehør. Disse dele fås hos autorise- beskyttelse mod farer for liv og helbred, opfyldt.
Page 56
..........60 Cechy techniczne ......... 61 Niniejsza instrukcja obsługi została starannie Dane techniczne ........61 opracowana. Jednak firma OTTO BAIER GmbH nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za ewentualne Deklaracja zgodności UE ....... 61 pomyłki w niniejszej instrukcji lub ich skutki. Jedno- Elementy obsługowe ......
Informacje na temat OSTROŻNIE niniejszej instrukcji obsługi Hasło „OSTROŻNIE” wskazuje na zagrożenie, Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie waż- którego skutkiem mogą być lekkie lub średnio ne informacje dotyczące bezpiecznego obcho- ciężkie obrażenia ciała. dzenia się ze stojakiem wiertarskim. W tej instruk- Î...
c) Zachować ostrożność, kontrolować wyko b) Nie przyjmować nietypowych pozycji ciała. nywane czynności i zachować rozsądek pod Zadbać o stabilność i przez cały czas utrzy czas prac z tym urządzeniem. Nie korzystać mywać równowagę. z urządzenia w przypadku zmęczenia lub W ten sposób można lepiej kontrolować...
Page 59
Dodatkowych tabliczek lub innych części bianego przedmiotu. nieokreślonych przez firmę BAIER nie wolno i) W przypadku zamocowania stojaka wier przykręcać ani przymocowywać przy użyciu tarskiego na obrabianym przedmiocie przy nitów do stojaka wiertarskiego.
Naprawy i prace konserwacyjne mogą być Urządzenia nie wolno wyrzucać przeprowadzane wyłącznie przez autoryzo z odpadami komunalnymi. wany serwis firmy OTTO BAIER GmbH. W zużytych urządzeniach znajdują się W przeciwnym razie wygasają wszelkie prawa cenne materiały, które można poddać...
Zamocowanie zespołu napędowego / wiertnicy przez płytę mocującą na wózku posuwu Deklaracja zgodności UE Elementy obsługowe Niniejszym oświadczamy na naszą wyłącz- Stojak wiertarski BST 420 ną odpowiedzialność, że niniejsze produk- Wózek posuwu ty są zgodne z postanowieniami dyrektyw: Trzpień ustalający...
(4). Ponadto stojak wiertarski można przymocować na suficie za pomocą dostępnej w ramach wyposaże- nia dodatkowego kolumny rozporowej (patrz kata- log BAIER). WSKAZÓWKA Wcześniej należy sprawdzić, czy sufit wytrzyma silny nacisk punktowy. Zabezpieczyć kształtkę rurową przed wypadnię- ciem lub odkręceniem się...
• Skręcić wiertnicę diamentową / zespół napę- Mocowanie stojaka wiertarskiego dowy (4) za pomocą 4 wkrętów mocujących (2) za pomocą zestawu próżniowego z płytą silnika (1). • (osprzęt) Unieruchomić wózek posuwu (1) za pomocą trzpienia ustalającego (2). Wyciągnąć trzpień ustalający (2) z wózka Jeśli mocowanie stojaka wiertarskiego za pomocą...
Zakres dostawy wersji podstawowych podany jest stępnie zetrzeć z nich szmatką pył wiertarski. w poniższej liście. Zakres dostawy: • Czyszczenie i smarowanie wałka Stojak wiertarski BST 420 • mimośrodowego Instrukcja obsługi • W razie braku lub uszkodzenia części należy skon- Odkręcić...
Upewnić się, że stosowane są wyłącznie orygi- cia i zdrowia przepisów w sprawie wyposażenia nalne części zamienne BAIER oraz oryginalny technicznego. osprzęt BAIER. Można je nabyć w autoryzowa- Gwarantujemy nienaganną jakość naszych wyro- nych punktach sprzedaży. Rodzaj i ilość smaru bów i przejmujemy koszty naprawy, wymieniając podane są...
Page 68
Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, 71679 Asperg, Deutschland Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 19, rue Nicéphore Niépce Via Benaco, 12 Topstykket 29...