Page 1
Installation and Operation Manual Manuale d’installazione e d’uso Manuel d’installation e d’emploi Installations- und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage- en gebruikshandleiding Manual de instalaçao e uso Installations- och bruksmanual Käyttäjän käsikirja...
Page 2
ENGLISH Fan coil units ITALIANO Ventilconvettori FRANÇAIS Ventilo-convecteurs DEUTSCH Ventilator-Konvektoren ESPAÑOL Unidades fan coil NEDERLANDS Ventilatorconvectoren PORTUGUÊS Unidades de ventilação SVENSKA Fläktkonvektorer SUOMI Puhallinkonvektori...
Page 3
Contents Page Legend ------------------------------------------------------------------------------------------- General information -------------------------------------------------------------------------- Warnings: avoid ------------------------------------------------------------------------------- 17 - (5) Dimensions and Weights ------------------------------------------------------------------- Operating limits -------------------------------------------------------------------------------- (11-12) Technical data --------------------------------------------------------------------------------- (13-14) Material supplied ------------------------------------------------------------------------------ (15) Installation -------------------------------------------------------------------------------------- 18 - (7) Water connections --------------------------------------------------------------------------- 18-19 - (8) Electrical connections ----------------------------------------------------------------------- 19 - (8) Controls -----------------------------------------------------------------------------------------...
Page 13
T. T. T. T. T. I I I I I Table I: Operating limits Water circuit Water-side maximum pressure: Minimum entering water temperature: +2°C 1400 kPa (142 m WG) Maximum entering water temperature: +80°C Indoor temperature Minimum temperature: 5°C (1) Maximum temperature: 32°C Mains power supply Nominal single-phase voltage...
Page 14
T. T. T. T. T. I I I I I Tabel I: Bedrijfsgrenswaarden Watercircuit Maximumdruk waterzijde: Minimumintredetemperatuur van het water: +2°C 1400 kPa (142 m WG) Maximumintredetemperatuur van het water:+80°C Binnentemperatuur Minimumtemperatuur: 5°C Maximumtemperatuur: 32°C Netvoeding Nominale eenfasespanning 230V ~ 50 Hz / 60 Hz Limieten bedrijfsspanning min.
Page 15
T. T. T. T. T. II II II II II Table II: Electrical data Tabel II: Elektrische gegevens Tabella II: Assorbimenti elettrici Tableau II : caractéristiques électriques Tabela II: Dados eléctricos Tabelle II: Elektrische Daten Tabell II: Elektriska data Tabla II: Datos eléctricos Taulukko II: Sähkötekniset tiedot Current drawn Corriente consumida...
Page 16
T. T. T. T. T. III III III III III Table III: Technical data of electric heater Tabella III: Dati tecnici elementi riscaldanti Tableau III : caractéristiques électriques de la résistance électrique Tabelle III: Technische Daten der Elektroheizung Tabla III: Datos eléctricos de la resistencia eléctrica Tabel III: Technische gegevens van elektrisch verwarmingselement III: Tabela III: Dados técnicos sobre o aquecedor eléctrico...
Page 17
T. T. T. T. T. IV IV IV IV IV Table IV: Material supplied Tab. IV: Materiale a corredo Description Q.tà Descrizione Q.ty Brackets for horizontal installation Staffe per appensione orizzontale Fixing screws Viti di fissaggio Angles to secure filter slides Piastrine fermo guida filtro Screws for cabinet fixing Viti per fissaggio mobiletto...
Page 18
42N - FAN COIL UNITS Fig.23. . Green LED - cooling operation . Seasonal changeover button Space for water connections . Red LED - heating operation Top view Fig.13. . Yellow LED - automatic operation (only for type “B”) Dimensions (mm) and weight, cabinet unit Fig.24-25-26.
• In order to avoid electric shock, fire or injury, stop the unit and and keep it for further consultation even after installation. disconnect the safety switch in case of abnormal events (such as smell of burning) and call Carrier Service for further • This unit complies with low voltage (EEC/73/23) and instructions.
Installation Receipt of unit Centre the two indentations and secure each supporting feet using the corresponding clips supplied with the kit. • If a baseboard is mounted onto the wall, remove the pre-cut tab • Check that packaging is undamaged. from the cover panel.
Water connections Automatic water valves If valves are installed by the installer (accessories), do not forget to use the (O-RING) sealing ring supplied. (See fig.24-25-26) The accessory motorized valve can also be supplied with a shut-off valve and holder for water flow control and for unit disconnection The fan coils can be equipped with valves, both in 2-pipe or 4-pipe from the system.
Controls Control functions Type U Type A Type B ON/OFF Three fan speeds manually selected Fan speed automatically selected Temperature selector Green LED – cooling operation Red LED – heating operation Yellow LED – automatic seasonal changeover Yellow LED – energy saving Manual seasonal changeover button Centralised seasonal changeover button Automatic seasonal changeover button...
Controls Seasonal changeover avoid risk of connection errors. • Place the temperature sensor in the proper location. Manual • Place the control in the proper metal plate tabs and fix it with the 2 screws. Selection of heating/cooling is done manually by pushing the button on the control.
Page 24
Controls Light indicators NOTE: Factory setting is with all dip-switches in the OFF position. Green LED cooling mode ( ). Flashing frost protection mode ( ). Use of temperature sensor (See fig.35) Red LED heating mode ( Internal sensor: Flashing Presence of a fault (sensor failed or not connected).
• In case of failure in the electric fan, replace the electric heater too. circulating. With units equipped with electric heater, the type “B” Only qualified personnel should carry out this operation. control (code 42N9003) specially designed by Carrier is to be used. Maintenance Condensate draining...
Page 26
42N - VENTILCONVETTORI Fig.24-25-26. . Pulsante “energy saving” (risparmio energetico) . Quadro elettrico . LED giallo funzione “energy saving” (risparmio . Ganci per fissaggio comando Fig.13. energetico) . Sensore di temperatura . Manopola temperatura Dimensioni (mm) e masse unità con .
• L’apparecchio è conforme alle direttive bassa tensione ne, quindi rivolgersi a Carrier Service per ulteriori istruzioni. (EEC/73/23) e compatibilità elettromagnetica (EEC/89/336). • Non collocare sull’unità recipienti contenenti liquidi o oggetti di •...
Installazione Ricevimento dell’unità a corredo. • Se sulla parete esiste un battiscopa, staccare dallo zoccolo la • Verificare l’integrità dell’imballo. linguetta pretranciata. Montare gli zoccoli • Estrarre l’unità ed ispezionarla per accertarsi che non abbia agganciandoli alle feritoie sul profilo inferiore del mobile e subito danni durante il trasporto.
Collegamenti idraulici • inserire il comando nelle apposite linguette bloccandolo con la massima pressione di lavoro è di 1600 kPa. Il tempo di apertura staffetta a corredo (vedi paragrafo “Fissaggio comando”). dipende dalla temperatura ed è pari a 120-240 secondi. La tenuta •...
Page 30
Comandi Caratteristiche comandi Tipo U Tipo A Tipo B ACCESO/SPENTO Tre velocità ventilazione manuale Velocità ventilazione automatica Selettore temperatura LED verde funzione raffrescamento LED rosso funzione riscaldamento LED giallo funzione cambio stagionale automatico LED giallo funzione “energy saving” (risparmio energetico) Pulsante cambio stagionale manuale Pulsante cambio stagionale centralizzato Pulsante cambio stagionale automatico...
Page 31
Comandi Cambio stagionale • Inserire la sonda temperatura nell’apposita sede. • Inserire il comando nelle apposite linguette e fissare la staffa con le 2 viti. Manuale La selezione riscaldamento/raffrescamento, viene effettuata Comando a parete manualmente tramite il pulsante sul comando. Centralizzato (solo comando tipo “A”) •...
Page 32
Comandi Indicazioni luminose NOTA: La configurazione di fabbrica è con tutti i “Dip-switch” in posizione OFF. LED verde Acceso modalità raffrescamento ( ). Lampeggiante modalità antigelo ( ). Uso del sensore di temperatura (Vedi fig.35) LED rosso Acceso modalità riscaldamento ( Lampeggiante presenza di una anomalia (sonda interrotta).
• In caso di guasto all’elettroventilatore, si raccomanda di sostituire circolo. Nell’unità con elemento riscaldante deve essere usato il anche l’elemento riscaldante; tale operazione deve essere comando Carrier tipo “B” (cod. accessorio 42N9003), appositamen- eseguita esclusivamente da personale qualificato. te progettato.
42N - VENTILO-CONVECTEURS Fig.24-25-26. . LED jaune - mode automatique (uniquement pour type “B”) . Panneau du boîtier de commande . Touche ÉCO . Crochets de fixation de la commande Fig.13. . LED jaune - mode économie d’énergie . Sonde de température .
électriques, incendies ou lésions, et s’adresser au Service Carrier pour tout renseignement • L’unité est conforme aux Directives Basse tension complémentaire. (EEC/73/23) et Compatibilité Electromagnétique (EEC/89/336).
Installation Réception de l’unité protecteurs en les accrochant aux fentes présentes sur le profil inférieur de la carrosserie et les fixer au moyen des vis fournies avec l’unité. • Vérifier le bon état de l’emballage. • Placer l’unité contre le mur et la fixer à l’aide des vis. Pour faciliter •...
Branchements d’eau • Replacer le bac à condensats antérieur à l’aide des 6 vis auto- Il est conseillé d’utiliser toujours les soupapes afin taraudeuses; d’empêcher la formation dl’eau de condensation sur l’unité • Resserrer les deux vis maintenant l’échangeur de chaleur lorsque le ventilateur n’est pas en marche et l’humidité...
Page 38
Commandes Fonctions de commande Type U Type A Type B ON/OFF Sélection manuelle des trois vitesses du ventilateur Sélection automatique de la vitesse du ventilateur Sélecteur de température LED verte - mode refroidissement LED rouge - mode chauffage LED jaune - commutation été/hiver automatique LED jaune - économie d’énergie Bouton de commutation été/hiver manuelle Bouton de commutation été/hiver centralisée...
Commandes Dans ces cas de figure, il suffit d’appuyer sur la touche pour IMPORTANT : élever la température, en mode refroidissement, de 4°C et la Si nécessaire configurer le commutateur dip avant de fermer le réduire, en mode chauffage, de 4°C. Tous les autres affichages couvercle de la commande.
Page 40
Commandes Bouton de commutation été/hiver Blocage température activée. Ce bouton permet de sélectionner le mode de fonctionnement : refroidissement, chauffage ou automatique (cette dernière fonction Commutateur dip n° 4 n’est possible que sur la commande type “B”). Si la sonde du système de commutation été/hiver centralisée est branchée, ce Lorsqu’il est sur ON, le commutateur dip n°...
Dans les unités munies de résistance électrique utiliser la résistance électrique; cette opération doit être effectuée par le commande du type “B” (cod. accessoire 42N9003) spécialement personnel qualifié. conçue par Carrier. Entretien Il est conseillé de nettoyer et, si nécessaire, de remplacer le IMPORTANT: filtre à...
42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN Abb.23. .Taste für jahreszeitabhängige Umschaltung .Rote LED – Heizbetrieb Platz für Wasseranschlüsse .Gelbe LED – Automsatikbetrieb Ansicht von oben Abb.13. (nur für Typ “B”) .Energiespar-Knopf Abmessungen (mm) und Gewicht, Gerät mit Abb.24-25-26. .Gelbe LED – Energiespar-Betrieb Gehäuse .Temperaturschalter .
Betrieb zu stoppen und den Schutzschalter zu deaktivieren. • an feuchten Wänden oder mit Wassergefahr, z.B. Wäschereien; Dann sich an Carrier Service für weitere Informationen wenden. • mit Öldämpfe (Küchen, Werkstätte); • Behälter mit Flüssigkeiten oder andere Objekte auf dem Gerät •...
Installation Empfang Zunge aus der Sockel abtrennen; die Sockel montieren, indem sie an den Schlitzen des Vorderprofils eingehakt und mit den beigelieferten Schrauben befestigt werden. • Prüfen Sie, dass die Verpackung nicht beschädigt ist. • Das Gerät an der Wand positionieren und mit den Schrauben •...
Wasseranschlüsse wieder anbringen. Es wird empfohlen, die Ventile immer zu verwenden, so dass • Die beiden den Wärmetauscher an der Struktur sichernden kein Kondensat auf dem Gerät entsteht, wenn der Ventilator Schrauben wieder anziehen, die zur Erdung des still und der Umgebungs-Feuchtigkeitsgrad hoch ist. Wärmetauschers erforderlich sind.
Page 46
Regelungen Regelfunktionen Typ U Typ A Typ B EIN/AUS Drei Ventilatorstufen, manuell gewählt Automatisch gewählte Ventilatordrehzahl Temperatur-Wählschalter Grüne Leuchtdiode (LED) – Kühlbetrieb Rote Leuchtdiode (LED) – Heizbetrieb Gelbe Leuchtdiode (LED) – automatische jahreszeitabhängige Umschaltung Gelbe Leuchtdiode (LED) – Energieeinsparung Knopf für manuelle jahreszeitabhängige Umschaltung Knopf für zentrale jahreszeitabhängige Umschaltung Knopf für automatische jahreszeitabhängige Umschaltung Energiespar-Knopf...
Regelungen Jahreszeitabhängige Umschaltung • Den Temperatursensor in die richtige Position bringen. • Die Regelung in die korrekten Ansätze an der Metallplatte einsetzen und mit den beiden Schrauben befestigen. Manuell Die Wahl von Kühlung/Heizung erfolgt manuell durch Drücken der Taste an der Regelung. Wandmontierte Regelung Zentral (nur für Regelungstyp “A”) •...
Page 48
Regelungen Leuchtanzeigen Einsatz des Temperatursensors (Abb. 35) Grüne LED Interner Sensor: Kühlmodus ( ). Blinkt Frostschutz-Modus ( ). Dieser wird in allen Installationen mit wandmontierter Regelung benutzt. Zur Aktivierung Überbrückung JP1 wie in Abbildung 35 Rote LED gezeigt schließen. Heizmodus ( Blinkt Zeigt das Vorhandensein eines Fehlers an Entfernter Sensor:...
Heizelement funktioniert, während Wasser im Heizelement auszutauschen; diese Operation soll ausschließlich Kreis ist. In den Geräten mit Elektroheizung ist die dazu entwickelte von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Bedienung Carrier Typ “B” (Kode 42N9003) anzuwenden. Wartung Kondensatablauf WICHTIG: Vor allen Wartungsarbeiten oder vor der Arbeit an irgendwelchen internen Geräteteilen immer die...
• Buscar una posición en la habitación que asegura la mejor está en circulación. En las unidades con calentador distribución de aire posible. eléctrico, se ha de utilizar el mando Carrier de tipo “B” (cód. • Instalar la unidad en una posición donde el condensado pueda accesorio 42N9003) expresamente concebido.
Instalación Antes del uso • Si la pared lleva aplicado un plinto, quitar del zócalo la lengüeta precortada. Montar los zócalos enganchándolos en las • Comprobar la integridad del embalaje. hendiduras correspondientes en el perfil inferior del mueble y • Desembalar la unidad y darle un repaso inmediatamente para fijarlos con los tornillos suministrados.
Conexiones hidráulicas las versiones con ventilador tangencial; máxima de funcionamiento de 1600 kPa. suministro de potencia de • colocar el mando en su alojamiento encima del cuadro eléctrico 230V, 5VA. El tiempo de disyunción depende de la temperatura y es (ver apartado ˝Controles˝).
Controles Funciones de los controles Tipo U Tipo A Tipo B ON/OFF Tres velocidades del ventilador, selección manual Selección automática de la velocidad del ventilador Selector de temperatura LED verde - refrigeración LED rojo - calefacción LED amarillo - conmutación estacional automática LED amarillo - ahorro energético Botón de conmutación estacional manual Botón de conmutación estacional centralizado...
Page 55
Controles vaya a estar ausente períodos prolongados de tiempo. En este (Fig. 32) caso al pulsar el botón se aumenta la temperatura 4ºC durante la • Abrir el cuadro eléctrico, realizar las conexiones desde el control refrigeración y se disminuye 4ºC durante la calefacción. Al activar hasta las bornas.
Page 56
Controles Indicadores luminosos Uso del sensor de temperatura (Fig. 35) LED verde Sensor interno: Encendido modo de refrigeración ( ). Se utiliza en todas las instalaciones en las que el control se monta Parpadeante modo de protección frente a heladas( ). sobre la pared.
En las unidades con calentador eléctrico, reemplazar también la resistencia eléctrica; esta operación debe se ha de utilizar el mando Carrier de tipo “B” (cód. accesorio llevarse a cabo exclusivamente por parte de personal cualificado. 42N9003) expresamente concebido.
42N - VENTILATORCONVECTOREN Fig.23. .Rode LED – verwarmingsbedrijf .Gele LED – automatisch bedrijf (alleen type Ruimte voor wateraansluitingen “B”) Bovenaanzicht Fig.13. .Energiebesparingsknop .Gele LED - energiespaarstand Afmetingen (mm) en gewicht, unit met Fig.24-25-26. .Thermostaat omkasting . Regelpaneel X . Uitvoering met omkasting Fig.32.
• Men dient periodiek een controlebeurt te voorzien van de unit, • Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van de elektrische verbindingen en van de beschermingen. modificaties of fouten in de elektrische of hydraulische •...
Montage Ontvangst van een unit Centreer de twee inkepingen en vergrendel ieder voetje met behulp van de speciaal geleverde clips. • Controleer de verpakking van de unit op beschadiging. • Indien de wand voorzien is van een plint, moet u de ingekeepte lip •...
4-pijps uitvoering). opening te voeren. Carrier kan de kwaliteit van de pakking en de Wij raden u aan altijd gebruik te maken van de kleppen, om...
Page 62
Regelaars Regelfuncties Type U Type A Type B AAN/UIT Drie ventilatortoerentallen (handbediende schakelaar) Automatische instelling van ventilatortoerental Thermostaat Groene LED – koelbedrijf Rode LED – verwarmingsbedrijf Gele LED – automatische bedrijfsomschakeling Gele LED – energiespaarstand Knop voor handmatige bedrijfsomschakeling Knop voor centrale bedrijfsomschakeling Knop voor automatische bedrijfsomschakeling Energiebesparingsknop Temperatuursensor retourlucht...
Page 63
Regelaars Bedrijfsomschakeling • Plaats de regelaar op de metalen nokken en zet de regelaar vast met de twee schroeven. Handmatig Regelpaneel, op wand gemonteerd Met behulp van de drukknop op de regelaar kan verwarmingsbedrijf of koelbedrijf ingesteld worden. • Breng de elektrische verbindingen tussen het klemmenblok van Centrale bedrijfsomschakeling (alleen type “A”) de regelaar en het regelpaneel van de unit tot stand.
Page 64
Regelaars Indicatoren Gebruik van temperatuursensor (Fig. 35) Groene LED Interne sensor: regelaar in koelbedrijf ( ). Knippert regelaar in stand vorstbeveiliging ( ). Deze wordt in alle installaties gebruikt waarvan de regelaar aan de wand gemonteerd is. Om de sensor te activeren moet jumper JP1 Rode LED gesloten (geplaatst) worden als getoond in figuur 35.
In de units met elektrisch verwarmingselement moet u gebruik • In geval van defect aan de elektroventilator is het aanbevolen maken van de speciaal ontworpen Carrier bediening type “B” eveneens het verwarmingselement te vervangen; dergelijke (hulpmiddel code 42N9003).
Page 66
42N - . 23. LED − LED − . 13. . 24-25-26. LED − . 32. . No. 2 . 27. . 33. . 28. 3/4” 1/2” . 34. . 27-28. . 16. − (230V ~) . 17. «Dip-switch». . 35. X X X X X .
42N - UNIDADES DE VENTILAÇÃO Fig.24-25-26. .LED amarelo – funcionamento automático (apenas para o tipo “B” ) . Painel da caixa de controlo .Botão de poupança de energia . Ganchos para a fixação do controlo Fig.13. .LED amarelo – poupança de energia .
• Proximidade de fontes de calor. funcionamento, pare o funcionamento e desactive o interruptor • Paredes húmidas ou locais onde haja perigo de contacto com de protecção, depois contacte a Carrier Service para maiores muita água ou vapor, por exemplo, lavandarias. instruções.
Instalação Recepção da unidade grampos fornecidos. • Se na parede existir um plinto, desprenda a lingueta pré-cortada • Verifique se a embalagem está danificada. do rodapé. Monte os rodapés enganchando-os nas fendas no • Retire o aparelho da embalagem e verifique imediatamente se perfil inferior do móvel e fixe-os com os parafusos fornecidos.
Ligações da água • Faça passar o sensor através do orifício especial e vede com As cabeças das válvulas são de tipo térmico com alimentação material de impermeabilização nas versões de ventilador eléctrica de 230 V, com um consumo médio de 5 VA e uma pressão tangencial.
Page 78
Controlo Funções de controlo Tubo U Tubo A Tubo B LIGADO/DESLIGADO Três velocidades de ventilação, seleccionadas manualmente Selecção automática da velocidade de ventilação Selecção da temperatura LED verde - arrefecimento a funcionar LED vermelho - aquecimento a funcionar LED amarelo - mudança sazonal automática LED amarelo - poupança de energia Botão de mudança sazonal manual Botão de mudança sazonal centralizada...
Page 79
Controlo Mudança sazonal • Coloque o sensor de temperatura na posição adequada. • Coloque o controlo nas patilhas metálicas adequadas e fixe-o com os 2 parafusos . Manual A selecção de aquecimento / arrefecimento é feita manualmente, carregando no botão do controlo. Controlo montado na parede Centralizada (apenas para o controlo de tipo “A”) A mudança sazonal centralizada pode ser efectuada de duas...
Page 80
Controlo Indicadores luminosos Funcionamento periódico da ventilação de ar desactivado. Funcionamento periódico da ventilação de ar activado. LED verde Aceso Indica que o controlo está na modalidade de arrefecimento ( ). NOTA : Intermitente Indica que o controlo está na modalidade de A configuração definida na fábrica tem todos os comutadores protecção contra o gelo ( ).
• No caso de avaria no electroventilador, recomenda-se para circulação. Na unidade com aquecedor eléctrico deve ser usado o substituir também o elemento aquecedor; essa operação deve ser controlo Carrier tipo “B” (cód. acessório 42N9003), projectado efectuada exclusivamente por pessoal qualificado. especificamente.
Page 82
42N - FLÄKTKONVEKTORER Fig.23. .Röd lysdiod – värmedrift .Gul lysdiod – automatisk drift Utrymme för vattenanslutningar (endast för typ “B”) Från ovan Fig.13. .Knapp för energibesparing .Gul lysdiod – drift med energibesparing Dimensioner (mm) och vikt, enhet med Fig.24-25-26. .Temperaturvred kabinett .
• Installationen måste utföras av en kvalificerad kyltekniker. Vänd er därefter till Carrier Service för vidare instruktioner. • Av säkerhetsskäl ska operatörerna noggrant läsa följande • Placera aldrig behållare som innehåller vätska eller andra bruksanvisning.
Installation Mottagande av enheten • Lossa den utskurna haken från sockeln om vägglist förekommer. Montera socklarna genom att haka fast dem på springan på kabinettets nedre profil med skruvarna som ingår i utrustningen. • Kontrollera att förpackningen ej är skadad. •...
Vattenanslutningar Automatiska vattenventiler alltid använda den O-ring (tätningsring) som medföljer. Den motoriserade ventilen (tillbehör) kan också levereras med en avstängningsventil och hållare för flödesreglering samt med (Fig. 24-25-26) frånslagsfunktion av enheten från systemet. Den motoriserade ventilen kan vara 3-vägs med bypass eller 2- Enheten kan utrustas med ventiler, både 2-rörs och 4-rörs vägs.
Page 86
Styrning Styrfunktioner Typ U Typ A Typ B PÅ/AV Tre fläkthastigheter, manuellt valda Automatiskt vald fläkthastighet Temperaturväljare Grön lysdiod - kyldrift Röd lysdiod - värmedrift Gul lysdiod – automatisk växling kyla/värme Gul lysdiod - energibesparing Manuellt omslag kyla/värme Centraliserad växling kyla/värme Automatisk växling kyla/värme Knapp för energibesparing Givare, returluft...
Page 87
Styrning Växling kyla/värme • Placera styrenheten i de avsedda metalltapparna och fixera sedan med de två skruvarna. Manuell växling Här görs valet mellan kyla och värme manuellt genom att knappen Väggmonterad styrning på styrenheten trycks ned. Central växling (endast för typ “A” styrning) •...
Page 88
Styrning Indikationslampor ANMÄRKNING: Från fabrik levereras enheten med alla inställningsbrytare Grön lysdiod avstängda. PÅ Indikerar att styrfunktionen är i kylläge ( ). Blinkande Indikerar att styrfunktionen är i frysskyddsläge ( ). Användning av temperaturgivare (Fig. 35) Röd lysdiod PÅ Indikerar att styrfunktionen är i värmeläge Intern givare: Blinkande Indikation på...
• Om ett fel skulle uppstå i fläkten, rekommenderas ett utbyte drift. av hela fläkten liksom den elektriska värmaren (detta får På enheter med elektrisk värmare ska styrenhet Carrier typ ”B” (kod endast utföras av en kvalificerad kyltekniker). tillbehör 42N9003) användas, som konstruerats för ändamålet.
Page 90
42N - PUHALLINKONVEKTORI Kuva 24-25-26. . Energiansäästökytkin . Keltainen LED - energiansäästö . Ohjauskotelon paneli . Lämpötilansäädin Kuva 13. . Ohjauksen kiinnityskoukut Kuva 32. . Lämpötila-anturi Mitat (mm) ja paino, koteloitu yksikkö . Konvektorin 2 maadoitusruuvia X . Koteloitu malli .
• Tämä yksikkö on pienjännitedirektiivin (EEC/73/23) ja palaneen käryä. Tämän jälkeen on käännyttävä Carrier-huollon sähkömagneettisen yhteensopivuusdirektiivin puoleen. (EEC/89/336) mukainen.
Asennus Yksikön vastaanottaminen varatuilla kiinnittimillä. • Jos seinässä on jalkalista, irrota jalustasta etukäteen leikattu kieleke. Asenna jalustat laittamalla ne kotelon sisäprofiilissa • Tarkista, että pakkaus on ehjä. oleviin loviin ja kiinnittämällä ne varusteena olevilla ruuveilla. • Pura pakkaus ja tarkista, että yksikössä •...
Vesiliitännät Automaattiset vesiventtiilit Kiristysmomentti on 30 Nm. Mikäli venttiilien asennuksessa käytetään asentajaa (lisävaruste) tulee aina muistaa käyttää mukana toimitettavia O -rengas (Kuva 24-25-26) kumitiivisteitä. Moottoriventtiili voidaan toimittaa myös sulkuventtiileillä ja Konvektorit voidaan varustaa venttiilein, jotka sopivat 2-putki- tai 4- linjasäätöventtiileillä. putkimalleihin.
Page 94
Ohjauslaitteet Ohjaustoiminnot Malli U Malli A Malli B PÄÄLLE/POIS Kolme käsin valittavaa puhallinnopeutta Automaattisesti valittava puhallinnopeus Lämpötilan valitsin Vihreä LED - jäähdytys toiminto Punainen LED - lämmitys toiminto Keltainen LED – automaattinen yliheitto Keltainen LED - energian säästö Käsin käytettävä yliheittokytkin Keskitetty yliheittokytkin Automaattinen yliheittokytkin Energiansäästökytkin...
Page 95
Ohjauslaitteet Yliheittokytkin Seinään asennettu ohjaus Käsin • Valmistele ohjauksen riviliittimen ja ohjauslaitteen välistä kytkentää. Valinta tapahtuu painamalla ohjauslaitteessa olevaa painiketta. • Poista ohjauksen suojakotelo irrottamalla alapuolen ruuvia. • Irrota liitäntäkaapeli ja ilma-anturi, koska niitä ei enää tarvita. Keskitetty (vain mallissa A) •...
Page 96
Ohjauslaitteet Merkkivalot HUOM: Tehdasasetuksessa kaikki DIP-kykimet ovat OFF-tilassa. Vihreä LED Palaa Ohjaus toimii jäähdytys tilassa ( ). Vilkkuu Ohjaus on jäätymisenesto tilassa ( ). Lämpötila-anturin käyttö (Kuva 35) Punainen LED Palaa Ohjaustoimii lämmitys tilassa ( Sisäinen anturi: Vilkkuu Ilmaisee vikatilanteen (anturivika). Sisäistä...
• Jos puhallin vioittuu se on vaihdettava yhdessä sähkälämmittimen Sähkölämmittimellä varustetussa laitteessa tulee käyttää tätä kanssa (vaatii Carrier -asentajan). varten suunniteltua Carrier –ohjainta tyyppi ”B” (lisävarustekoodi 42N9003). Sähkötauluun päästään ruuvaamalla irti kannen alaosassa oleva Huolto Ilmansuodatin kannattaa puhdistaa tai tarvittaessa vaihtaa TÄRKEÄÄ:...
Page 98
L010127H60 - 0107 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.