Page 1
Réf. 138020/21 FR – Filière électroportative Mini-Phénix : Manuel d’utilisation EN – Mini-Phenix Portable Electric Threader : User manual IT – Filiera elettrica portatile Mini-Phénix : Manuale d’istruzioni ES – Terraja electroportátil Mini-Phénix : Manual de instrucciones PT – Tarraxa electroportátil Mini-Phénix : Manual de utilização NL –...
Page 2
NOUS, VIRAX S.A.S., DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LE(S) PRODUIT(S) : WE, VIRAX S.A.S., DECLARE UNDER OUR OWN CIVIL REPONSIBILITY THAT THE PRODUCT(S): WIR, DAS UNTERNEHMEN VIRAX S.A.S., ERKLÄREN AUF EIGENE VERANTWORTUNG, DASS DAS (DIE) PRODUKT(E): LA SOTTOSCRITTA, VIRAX S.A.S., DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÁ CHE IL(I) PRODOTTO(I): NOSOTROS, VIRAX S.A.S., DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL(LOS) PRODUCTO(S):...
Veuillez lire le présent document, «Notice d’utilisation», avant d’utiliser l’appareil, ceci afin de bien comprendre son fonctionnement et toutes les précautions et mises en garde sur la sécurité. Consultez votre représentant ou distributeur VIRAX si vous avez des questions au sujet de l’outil ou de son fonctionnement.
▪ NE PAS FAIRE FONCTIONNER LES OUTILS ELECTRIQUES EN ATMOSPHERE EXPLOSIVE (LIQUIDES INFLAMMABLES, GAZ OU POUSSIERES). Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▪ MAINTENIR LES ENFANTS ET LES PERSONNES PRESENTES ELOIGNEES DE LA ZONE DE TRAVAIL. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Page 5
▪ TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ni les ranger dans un endroit humide ou détrempé. ▪ UTILISER SEULEMENT DES ACCESSOIRES RECOMMANDES PAR VIRAX POUR VOTRE MODELE. Le non- respect de cette consigne peut présenter un danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
3.6. Conseils de sécurité spécifiques Lire et comprendre les instructions générales de sécurité. Ne jamais fileter sans utiliser l’étau de blocage : L’étau de blocage devra toujours être utilisé, même pour fileter les petites dimensions. S’assurer que le montage de l’étau de blocage est parfait : En cas d’une mauvaise fixation, la machine tourne autour de la tête de filetage, ce qui entraine des risques pour l’opérateur.
Il ne doit pas y avoir de copeaux sur les peignes si l’on veut obtenir un filetage de qualité et une plus longue durée de la machine. Boîtes d’engrenages : Toutes les 500 heures de fonctionnement, il est conseillé de s’adresser au service technique Virax afin d’effectuer le remplacement de la graisse. Etau :...
Ce qui est couvert par la garantie La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre outil VIRAX. Dans ce cas, l’outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à l’identique.
Page 9
Please read this "User manual" document before using the appliance to understand how it operates and learn all the safety warnings and instructions. Consult your VIRAX representative or distributor if you have any questions about the tool or its operation.
▪ KEEP CHILDREN AND ANY PEOPLE PRESENT AWAY FROM THE WORKING ZONE. Distractions may cause you to lose control of the tool. 3.2. Electrical safety ▪ THE ELECTRICAL TOOL'S PLUG MUST BE ADAPTED TO THE ELECTRICITY SOCKET. NEVER MODIFY THE PLUG IN ANY WAY. Unmodified plugs and adapted electricity sockets will reduce the risk of electric shock. ▪...
▪ TAKE ACCOUNT OF THE WORKING ENVIRONMENT. Do not expose electrical tools to rain or store them in damp or wet locations. ▪ ONLY USE ACCESSORIES RECOMMENDED BY VIRAX FOR YOUR MODEL. Failure to respect this instruction may present a danger for the user and invalidate the warranty.
The circular movement starts immediately. It is time to approach the head to the tube to start threading by pressing the head to initiate threading. As soon as threading starts, lubricate the head permanently and thoroughly with Virax threading oil (figure 3).
Page 13
Gear box: Every 500 hours operation, call the Virax technical department to change the grease. Vice: Check the condition of the vice jaw. Change it if the tube slides.
Page 14
Proof of purchase will be requested (invoice or delivery bill). The warranty covers: This warranty covers all material or manufacturing faults for your VIRAX tool. In this case, the tool will be returned to you without cost. Your tool will be repaired or replaced identically.
Page 15
Si prega di leggere il presente documento, “Istruzioni d’uso”, prima di utilizzare l’apparecchiatura, al fine di comprenderne il funzionamento e tutte le istruzioni in materia di sicurezza. Consultare il proprio rappresentante o distributore VIRAX in caso di domande concernenti lo strumento o il suo funzionamento.
▪ MANTENERE LA ZONA DI LAVORO PULITA E BEN ILLUMINATA. Le zone scarsamente illuminate o in disordine sono fonti di possibili incidenti. ▪ NON METTERE IN FUNZIONE GLI STRUMENTI ELETTRICI IN PRESENZA DI UN’ATMOSFERA ESPLOSIVA (LIQUIDI INFIAMMABILI, GAS O POLVERI). Gli strumenti elettrici producono scintille suscettibili d’infiammare le polveri o i fumi.
Page 17
▪ PRENDERE IN CONSIDERAZIONE L’AMBIENTE DI LAVORO. Non esporre gli strumenti elettrici alla pioggia e non conservarli in un luogo umido o fradicio. ▪ UTILIZZARE SOLAMENTE GLI ACCESSORI RACCOMANDATI DA VIRAX PER IL VOSTRO MODELLO. Il mancato rispetto della presente istruzioni può rappresentare un pericolo per l’utente e annulla la garanzia.
3.5. Manutenzione e pulizia dello strumento ▪ PULIRE CON CURA IL PROPRIO STRUMENTO. Mantenere puliti gli strumenti per garantire un corretto funzionamento. ▪ L’IMPUGNATURA DEVE ESSERE PULITA E PRIVA DI TRACCE DI OLIO. Mantenere gli strumenti puliti per una manutenzione in tutta sicurezza. ▪...
Page 19
Appena la filettatura ha inizio, lubrificare costantemente e abbondantemente la testa con olio per filettatura Virax (figura 3). Una volta ottenuta la lunghezza di filettatura idonea (in una filettatura standard il tubo non deve mai superare la testa di filettatura), arrestare il motore (figura 4). Cambiare la posizione della leva d’inversione del movimento e premere l’interruttore del motore.
Page 20
Non devono essere presenti tagli sui pettini se si desidera ottenere una filettatura di qualità e una durata superiore della macchina. Scatole degli ingranaggi: Ogni 500 ore di funzionamento si consiglia di rivolgersi al servizio tecnico Virax al fine di eseguire la sostituzione del grasso. Morsa: Accertarsi che i morsi della morsa siano in buono stato.
Page 21
Elementi coperti dalla garanzia La presente garanzia copre tutti i difetti dei materiali o vizi di fabbricazione del vostro utensile VIRAX. In questo caso l’utensile vi sarà rinviato senza alcuna spesa da parte vostra. Il vostro utensile sarà riparato o sostituito con uno identico.
Lea el presente documento, “Manual de utilización”, antes de utilizar el aparato, esto con el objetivo de comprender bien su funcionamiento y todas las precauciones y advertencias acerca de la seguridad. Consulte a su representante o distribuidor VIRAX si usted tiene preguntas relacionadas con la herramienta o con su funcionamiento.
3.1. Seguridad de la zona de trabajo ▪ CONSERVAR LA ZONA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Las zonas mal iluminadas o en desorden son fuentes de accidentes. ▪ NO HACER FUNCIONAR LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ATMOSFERA EXPLOSIVA (LÍQUIDOS INFLAMABLES, GAS O POLVOS). Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
Page 24
▪ TENER EN CUENTA EL MEDIO DE TRABAJO. No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia ni conservarlas en un lugar húmedo o mojado. ▪ UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS POR VIRAX PARA SU MODELO. El no respeto de esta consigna puede presentar un peligro para el usuario y anula la garantía.
▪ LA EMPUÑADURA DEBE ESTAR LIMPIA Y SIN ACEITE. Conserve las herramientas limpias para una manutención en toda seguridad. ▪ DAR EL MANTENIMIENTO A LA HERRAMIENTA POR UN REPARADOR HOMOLOGADO QUE UTILICE LAS PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES. El no respeto de esta consigna puede presentar un peligro para el usuario y anula la garantía.
Page 26
Ta pronto como comience el aterrajado, lubricar constante y abundantemente el cabezal con el aceite a aterrajar Virax (figura 3). 5. Una vez obtenido el largo de aterrajado apropiado, (en un aterrajado normal, el tubo del cabezal de aterrajado nunca debe sobrepasar), parar el motor (figura 4).
No debe haber virutas en los peines si se desea obtener un aterrajado de calidad y una mayor duración de tiempo de vida útil de la máquina. Cajas de engranajes: Cada 500 horas de funcionamiento, se aconseja dirigirse al servicio técnico Virax para efectuar el reemplazo de la grasa. Tornillo: Asegurarse que la mordaza del tornillo está...
Page 28
VIRAX no asume ninguna responsabilidad por los daños sufridos por los accesorios o causados a los objetos o personas cercanas a la máquina. El producto no debe haber sido desarmado.
Page 29
As ferramentas VIRAX são fabricadas com precisão e são concebidas tendo em conta os utilizadores profissionais. Estas ferramentas de grande fiabilidade possuem um rendimento grande quando são utilizadas correctamente e com cuidado. Como para todas as ferramentas eléctricas, é preciso respeitar as instruções do fabricante para obter o melhor rendimento.
▪ NÃO UTILIZAR AS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS NUMA ATMOSFERA EXPLOSIVA (LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS, GASES E POEIRAS). As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem incendiar as poeiras ou os fumos. ▪ MANTER AS CRIANÇAS E AS PESSOAS PRESENTES AFASTADAS DA ZONA DE TRABALHO. As distracções podem fazer com que perca o controlo da ferramenta.
Page 31
▪ TER EM CONTA O AMBIENTE DE TRABALHO. Não expor as ferramentas eléctricas à chuva nem arrumá-las num local húmido. ▪ UTILIZAR APENAS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS PELA VIRAX PARA O SEU MODELO. O incumprimento desta instrução pode representar um perigo para o utilizador e anula a garantia.
3.6. Instruções de segurança específicas Ler e compreender as instruções de segurança gerais. Nunca efectuar uma roscagem sem usar o torno de bloqueio: ele deve ser sempre usado, mesmo para abrir roscas de pequena dimensão. Certificar-se de que a montagem do torno de bloqueio é feita na perfeição: em caso de fixação inadequada, a máquina roda em redor da cabeça de roscagem, o que acarreta riscos para o operador.
Escovas de carvão: Inspeccionar frequentemente o desgaste das escovas. Elas devem ser substituídas quando o seu comprimento original tiver sido reduzido em 1/3. Para mudar as escovas de carvão, contactar a assistência técnica Virax. Cabeças de roscagem: Certificar-se de que a cabeça a utilizar não tem pentes danificados, porque isso poderia prejudicar gravemente a qualidade da roscagem.
Page 34
O que é abrangido pela garantia A presente garantia abrange todas as avarias de materiais ou defeitos de fabrico da sua ferramenta VIRAX. Nesse caso, a ferramenta será recolhida sem custos para si. Ela será reparada ou substituída por uma idêntica.
Het gereedschap van VIRAX wordt met precisie vervaardigd en ontworpen voor professionele gebruikers. Dit zeer betrouwbare gereedschap heeft een hoog rendement wanneer het op de juiste wijze en met zorg gebruikt wordt. Net als voor ieder elektrisch gereedschap moeten voor het beste rendement de instructies van de fabrikant in acht genomen worden.
3.1. Veiligheid van de werkzone ▪ HOUD DE WERKZONE SCHOON EN ZORG DAT DEZE GOED VERLICHT IS. Een slecht verlichte of onordelijke zone kan tot ongevallen leiden. ▪ LAAT ELEKTRISCH GEREEDSCHAP NIET WERKEN IN EEN ONTPLOFBARE OMGEVING (ONTVLAMBARE VLOEISTOFFEN, GASSEN OF STOF). Elektrisch gereedschap produceert vonken die stof of rookgassen kunnen doen ontbranden.
▪ HOUD REKENING MET DE WERKOMGEVING. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en berg het niet op in een vochtige of doorweekte ruimte. ▪ GEBRUIK UITSLUITEND DOOR VIRAX VOOR UW MODEL AANBEVOLEN ACCESSOIRES. Het niet in acht nemen van dit voorschrift kan tot gevaar voor de gebruiker leiden en annuleert de garantie.
▪ NOOIT PROBEREN DE ACCESSOIRES TE VERSTELLEN OF TE VERVANGEN ALS DE STEKKER VAN HET GEREEDSCHAP NOG IN HET STOPCONTACT ZIT. 3.5. Servicebeurten en onderhoud aan het gereedschap ▪ ZORG VOOR EEN ZORGVULDIG ONDERHOUD VAN UW GEREEDSCHAP. Houd uw gereedschap schoon voor een goede werking.
Page 39
Smeer vanaf het begin van het draadsnijden constant de kop met veel snijolie van Virax (figuur 3). Schakel de motor uit wanneer de gewenste schroefdraadlengte bereikt is (bij een normale schroefdraad mag de buis van de draadsnijkop niet uitsteken) (figuur 4).
Page 40
Tandwielkasten: Het is aanbevolen om iedere 500 bedrijfsuren het vet te laten vervangen door de technische dienst van Virax. Klem: Controleer of de klauw van de schroefklem in goede staat verkeerd: Vervang deze wanneer de buis wegglijdt.
Een aankoopbewijs dient overlegd te worden (rekening of leveringsbon). Wat wordt er door de garantie gedekt Deze garantie dekt alle materiaalgebreken en fabrieksfouten van uw VIRAX gereedschap. In dit geval wordt het gereedschap kosteloos terug gezonden. Uw gereedschap wordt gerepareerd of door een identiek exemplaar vervangen.
Page 42
λειτουργία της και όλες τις προφυλάξεις και προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον διανομέα της VIRAX αν έχετε ερωτήσεις αναφορικά με το εργαλείο ή τη λειτουργία του. VIRAX - 39 quai de Marne 51206 EPERNAY Cedex Εξυπηρέτηση...
3.1. Ασφάλεια της ζώνης εργασίας ▪ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΕΧΕΙ ΚΑΛΟ ΦΩΤΙΣΜΟ. Ο κακός φωτισμός και η αταξία συνιστούν πηγές ατυχημάτων. ▪ ΜΗΝ ΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ (ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΓΡΑ, ΑΕΡΙΑ Ή ΣΚΟΝΗ). Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπίθες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης...
Page 44
▪ ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή και μην τα φυλάσσετε σε υγρό ή βαμμένο μέρος. ▪ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΑ Η VIRAX ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΑΣ. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ενέχει κινδύνους για τον χρήστη και ακυρώνει την εγγύηση.
Page 45
▪ Η ΛΑΒΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΓΜΕΝΗ ΑΠΟ ΛΑΔΙΑ. Διατηρείτε τα εργαλεία καθαρά για χειρισμό με ασφάλεια. ▪ ΑΝΑΘΕΣΤΕ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΕ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΥΝΤΗΡΗΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ενέχει κινδύνους για τον χρήστη και ακυρώνει την εγγύηση.
ξεκινήσει η ελικοτόμηση. Από την αρχή της ελικοτόμησης, λιπαίνετε διαρκώς και σε μεγάλες ποσότητες την κεφαλή με λάδι ελικοτόμησης Virax (εικόνα 3). Αφού επιτευχθεί το κατάλληλο μήκος ελικοτόμησης (για μια κανονική ελικοτόμηση, ο σωλήνας της κεφαλής ελικοτόμησης δεν πρέπει ποτέ να εξέχει), διακόψτε τη λειτουργία της μηχανής (εικόνα 4).
ποιότητα της ελικοτόμησης. Δεν πρέπει να υπάρχουν ρινίσματα στα κτένια προκειμένου να διασφαλίζεται η ποιότητα της ελικοτόμησης και η παράταση της διάρκειας ζωής της μηχανής. Μειωτήρας: Ανά 500 ώρες λειτουργίας, σας συστήνουμε να επικοινωνείτε με την τεχνική υποστήριξη Virax για την αντικατάσταση του γράσου. Μέγγενη: Βεβαιωθείτε...
Page 48
παρέμβαση στη μηχανή από άτομο μη πιστοποιημένο από κέντρο επισκευών After Sales ή φυσιολογική φθορά δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. Η VIRAX δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες που υφίστανται τα εξαρτήματα ή που προξενούνται στα αντικείμενα ή στα άτομα που βρίσκονται κοντά στη μηχανή. Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται.
Narzędzia VIRAX są produkowane z precyzją i są przeznaczone dla profesjonalistów. Narzędzia te wykazują się dużą niezawodnością, gdy są prawidłowo i starannie użytkowane. Podobnie jak w przypadku wszystkich narzędzi elektrycznych należy przestrzegać instrukcji producenta w celu uzyskania wysokiej wydajności. Należy przeczytać...
▪ NIE URUCHAMIAĆ NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH W ATMOSFERZE ZAGROŻONEJ WYBUCHEM (PŁYNY ŁATWOPALNE, GAZY LUB PYŁY). Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować - zapłon pyłów lub gazu. ▪ DZIECI I OSOBY TRZECIE MUSZĄ PRZEBYWAĆ Z DALA OD STREFY PRACY. Rozkojarzenie może prowadzić...
▪ NALEŻY UWZGLĘDNIAĆ WARUNKI W MIEJSCU PRACY. Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na działanie deszczu i nie należy ich przechowywać w miejscach wilgotnych lub zalewanych. ▪ NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIA ZALECANE PRZEZ FIRMĘ VIRAX DO POSIADANEGO MODELU. Nieprzestrzeganie tego zalecenia jest niebezpieczne dla użytkownika i powoduje anulowanie gwarancji.
▪ KONSERWACJĘ NARZĘDZIA NALEŻY POWIERZYĆ AUTORYZOWANEMU SERWISOWI WYKORZYSTUJĄCEMU ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE. Nieprzestrzeganie tego zalecenia jest niebezpieczne dla użytkownika i powoduje anulowanie gwarancji. 3.6. Specjalne zasady bezpieczeństwa Przeczytać i zrozumieć ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nigdy nie gwintować bez użycia imadła blokującego: imadło blokujące musi być używane nawet do gwintowania elementów o małych rozmiarach.
(8). Obroty rozpoczną się natychmiast. Jest to moment zbliżenia głowicy do rury celem rozpoczęcia gwintowania, dociskając głowicę, by zapoczątkować gwint. Po rozpoczęciu gwintowania stale smarować głowicę dużą ilością oleju do gwintowania Virax (rysunek 3). 5. Po uzyskaniu odpowiedniej długości gwintu (podczas gwintowania normalnego, rura głowicy gwintującej nie powinna wystawać) zatrzymać...
Page 54
Aby zachować jakość gwintu i uzyskać większą trwałość maszyny, na grzebieniach nie mogą znajdować się wióry. Przekładnie: Co 500 godzin pracy zaleca się wezwanie serwisu technicznego Virax celem wymiany smaru. Imadło: Sprawdzić, czy szczęki imadła są w dobrym stanie. Jeżeli występuje poślizg rury, wymienić je.
Page 55
Produktu nie należy rozmontowywać. Postanowienia specjalne gwarancji Niniejsza gwarancja jest jedyną gwarancją, która jest udzielana dla produktu VIRAX. Żaden pracownik, przedstawiciel, sprzedawca lub inna osoba nie są upoważnione do wprowadzania zmian w niniejszej gwarancji w imieniu firmy VIRAX.
Lesen Sie bitte das vorliegende Dokument „Gebrauchsanweisung“ vor dem Benutzen des Geräts, um seine Funktion und alle Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsvorkehrungen gut zu verstehen. Wenden Sie sich an Ihren VIRAX-Vertreter oder -Händler, wenn Sie Fragen bezüglich des Werkzeugs oder seiner Funktion haben.
3.1. Sicherheit des Arbeitsbereichs ▪ HALTEN SIE DEN ARBEITSBEREICH SAUBER UND GUT BELEUCHTET. Schlecht beleuchtete oder unordentliche Bereiche sind Unfallquellen. ▪ BETREIBEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETER ATMOSPHÄRE (ENTFLAMMBARE FLÜSSIGKEITEN, GASE ODER STÄUBE). Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Stäube oder Dämpfe entzünden können. ▪...
Page 58
▪ BERÜCKSICHTIGEN SIE DIE ARBEITSUMGEBUNG. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus und bewahren Sie sie nicht an einem feuchten oder durchnässten Ort auf. ▪ BENUTZEN SIE NUR VON VIRAX FÜR IHR MODELL EMPFOHLENES ZUBEHÖR. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann eine Gefahr für den Anwender darstellen und die Garantie aufheben.
▪ VERSUCHEN SIE NIEMALS, ZUBEHÖR EINZUSTELLEN ODER ZU WECHSELN, OHNE DAS WERKZEUG VOM NETZ ZU TRENNEN. 3.5. Wartung und Unterhaltung des Werkzeugs ▪ PFLEGEN SIE IHR WERKZEUG SORGFÄLTIG. Halten Sie Ihre Werkzeuge zur guten Funktionsfähigkeit sauber. ▪ DER HANDGRIFF MUSS SAUBER UND ÖLFREI SEIN. Halten Sie die Werkzeuge zur sicheren Handhabung sauber.
Page 60
In diesem Moment den Gewindeschneidkopf dem Rohr annähern und durch Druck auf den Kopf mit dem Gewindeschneiden beginnen. Gleich zu Anfang an den Gewindeschneidkopf ständig und reichlich mit Virax-Gewindeschneidöl schmieren (Abbildung 3). Sobald die richtige Gewindelänge erreicht ist (bei einem normalen Gewinde darf das Rohr des Gewindeschneidkopfes niemals überstehen), den Motor anhalten (Abbildung 4).
Page 61
Gewindequalität stark beeinträchtigen könnte. Es dürfen sich keine Späne auf den Kämmen befinden, wenn man ein einwandfreies Gewinde schneiden möchte und das Gerät möglichst lange halten soll. Getriebe: Alle 500 Betriebsstunden sollte man sich an den Kundendienst von Virax wenden, um das Schmieröl erneuern zu lassen. Feststellzwinge: Sich vergewissern, dass die Backe der Feststellzwinge in einwandfreiem Zustand ist.
Page 62
Gebrauchsanweisungen, Eingriffe am Gerät durch Personen, die nicht von einem Kundendienst zugelassen sind oder normaler Verschleiß werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Virax haftet nicht für Schäden, die durch Zubehör oder durch Gegenstände verursacht wurden, die sich an der Maschine befanden. Das Produkt darf nicht zerlegt werden.
Page 63
Zařízení VIRAX jsou vyráběna se zaměřením na přesnost a jsou určena pro profesionální uživatele. Tato spolehlivá zařízení poskytují dokonalý výkon, pokud jsou používána správně a pečlivě. Jako u všech elektrických zařízení je nutno dodržovat pokyny výrobce, pokud chcete dosáhnout optimálního výsledku. Než zařízení...
▪ DĚTI A OSTATNÍ OSOBY UDRŽUJTE V DOSTATEČNÉ VZDÁLENOSTI OD PRACOVNÍ OBLASTI. Vyrušováním můžete přijít o kontrolu nad nástrojem. 3.2. Elektrická bezpečnost ▪ JE NEZBYTNÉ, ABY ZÁSTRČKA PŘÍSTROJE BYLA UPRAVENA PODLE ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY. NIKDY NEUPRAVUJTE ZÁSTRČKU ŽÁDNÝM ZPŮSOBEM. Neupravené zástrčky a přizpůsobené zásuvky sníží riziko zásahu elektrickým proudem.
Page 65
▪ VĚNUJTE POZORNOST PRACOVNÍMU PROSTŘEDÍ. Nevystavujte elektrické nástroje dešti a neukládejte je do vlhkých nebo promočených míst. ▪ POUŽÍVEJTE POUZE PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÁ SPOLEČNOST VIRAX DOPORUČUJE PRO VÁŠ MODEL. Nedodržení tohoto pokynů může vést k nebezpečí pro uživatele a ke zrušení záruky.
3.6 Specifické bezpečnostní pokyny Přečtěte si obecné bezpečnostní pokyny a pochopte je. Nikdy neprovádějte řezání závitů bez blokovacího svěráku: blokovací svěrák musí být použit vždy, i pro závity malých rozměrů. Ujistěte se, že blokovací svěrák je dobře namontovaný: V případě chybného upnutí se stroj otáčí kolem závitové hlavy, což...
(8). Okamžitě začne kruhový pohyb. Nyní je třeba začít přibližovat hlavu k trubce, aby začalo řezání závitů, stlačením hlavy pro spuštění řezání závitů. Od začátku řezání závitů trvale a dostatečně mažte hlavu řezným olejem Virax (obr. 3). 5. Jakmile je dosaženo vhodné délky závitu (při normálním řezání závitů nesmí trubka závitořezné hlavy nikdy přesahovat), zastavte motor (obr.
Page 68
Nutno předložit doklad o zakoupení (faktura nebo dodací list). Na co se vztahuje záruka Tato záruka se vztahuje na všechny vady materiálu nebo zpracování nástroje VIRAX. V tomto případě vám bude nástroj zdarma vyměněn. Váš nástroj bude opraven nebo vyměněn za shodný přístroj.
Page 69
Инструменты VIRAX изготовлены с высокой точностью и разработаны для профессионального использования. При правильном и аккуратном использовании эти надежные инструменты обеспечивают высокую производительность. Как и при работе с любым электрическим инструментом для достижения наилучшей производительности необходимо соблюдать инструкции производителя. Прежде чем...
Общие предупреждения относительно безопасного использования инструмента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ▪ Прочесть все предупреждения относительно безопасности и все инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к удару электрическим током, пожару и/или серьезным телесным повреждениям. ▪ Хранить все предупреждения и инструкции для возможного обращения к ним в будущем.
▪ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНСТРУМЕНТ ПРИ ПОВРЕЖДЕННОМ ШНУРЕ ПИТАНИЯ. НЕ ПРИКАСАТЬСЯ К ПОВРЕЖДЕННОМУ ШНУРУ. ОТКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ. Поврежденные шнуры питания повышают риск удара электрическим током. 3.3. Безопасность людей ▪ СОХРАНЯТЬ БДИТЕЛЬНОСТЬ, СЛЕДИТЬ ЗА СВОИМИ ДЕЙСТВИЯМИ И ПРОЯВЛЯТЬ ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ. НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИНСТРУМЕНТОМ, КОГДА ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ УСТАЛОСТЬ ИЛИ НАХОДИТЕСЬ...
Page 72
ТОЛЬКО ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ КОМПАНИЕЙ VIRAX ДЛЯ ВАШЕЙ МОДЕЛИ. Несоблюдение данного правила может представлять опасность для пользователя и аннулирует действие гарантии. ▪ НИКОГДА НЕ ПЫТАТЬСЯ НАЛАЖИВАТЬ ИЛИ МЕНЯТЬ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО НЕ ОТКЛЮЧИВ ИНСТРУМЕНТ. 3.5. Ремонт и техническое обслуживание инструмента...
Page 73
Технические характеристики Шаг резьбы:…………………………………………………………………….1/8"-1.1/4" Тип резьбы:………………………………………………………….………….BSPT правая или левая Конусность резьбы:………………………………………………….………..1/16 Скорость вращения на холостом ходу (об./мин.):…………..………….34 Скорость быстрого отвода инструмента (об./мин.):………….…………27 Тип тока:……………………………………………………………...………….230В Потребляемая мощность:…………………………………………………….800 Вт / 650 Вт Вес машины:………………………………………………………….………...5,8 кг Габаритные размеры:…………………………………………………………456x168x76 мм Вес тисков-держателя:…………………………………………..…………...1,5 кг Вес полного комплекта оборудования:……………………………………16,0 кг Уровень...
Убедиться, что используемая головка не имеет поврежденных резьбонарезных ножей, поскольку это может существенно снизить качество резьбы. Необходимо следить за отсутствием загрязнения ножей стружкой для достижения высокого качества резьбы, а также для продления срока службы машины. Редукторный отсек: Рекомендуется обращаться в техническую службу Virax каждые 500 часов работы для замены смазки.
Page 75
Изделие не должно предъявляться в разобранном виде. Особенности настоящей гарантии Настоящая гарантия является единственной гарантией, которая распространяется на ваше изделие VIRAX. Ни один сотрудник, агент, продавец, никакое иное лицо не имеет полномочий изменять настоящую гарантию или предоставлять иные гарантии от имени компании VIRAX.
Page 76
VIRAX aletleri hassasiyetle üretilmiş ve profesyonel kullanıcılara yönelik olarak tasarlanmıştır. Doğru ve dikkatli bir şekilde kullanıldığında, bu aletler oldukça yüksek bir verim sağlarlar. Tüm elektrikli aletler için olduğu gibi, en iyi randımanı elde edebilmek için, üreticinin talimatlarına riayet edilmesi gerekir. Aletin çalışma şeklini ve alınması...
▪ ÇOCUKLARI VE MEVCUT KİŞİLERİ ÇALIŞMA BÖLGESİNDEN UZAK TUTUN. Dikkatinizin bozulması, aletin kontrolünü kaybetmenize sebep olabilir. 3.2. Elektrik Güvenliği ▪ ELEKTRİKLİ ALET FİŞİNİN ELEKTRİK PRİZİYLE UYUMLU OLMASI GEREKİR. NE ŞEKİLDE OLURSA OLSUN ELEKRİK FİŞİNİ DEĞİŞTİRMEYİN. Değiştirilmemiş fişler ve uyumlu elektrik prizleri elektrik şoku riskini azaltır.
Page 78
▪ ÇALIŞMA YERİNİ GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURUN. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın, nemli veya sulu bir ortamda saklamayın. ▪ SAHİP OLDUĞUNUZ MODEL İÇİN YALNIZ VIRAX TARAFINDAN ÖNERİLEN AKSESUARLARI KULLANIN. Bu önerinin değerlendirmeye alınmaması kullanıcı için tehlike arz edebilir ve garanti kapsamını iptal eder.
3.6. Özel güvenlik talimatları Genel güvenlik talimatlarını okuyun ve anlayın. Blokaj mengenesini kullanmadan, haddeleme işlemi gerçekleştirmeyin. Blokaj mengenesi küçük çaplı haddeleme işleri için bile kullanılmalıdır. Blokaj mengenesinin montajının mükemmel bir şekilde gerçekleştirildiğinden emin olun: Hatalı bir sabitleme durumunda, makine haddeleme başı etrafında döner ve bu durum operatör açısından risk arz eder. Çalıştırma anahtarını...
Dairesel hareket derhal başlayacaktır. Haddelemenin başlaması için başlık üzerine bastırarak haddelemeyi başlatmak üzere başlığın tüpe yaklaştırılması zamanıdır. Haddeleme başlar başlamaz, başlığı sürekli olarak Virax haddeleme yağı ile bolca yağlayın (Şekil 3). 5. Uygun haddeleme uzunluğu elde edildiğinde (normal haddeleme işleminde, haddeleme başlığının tüpü...
Page 81
VIRAX, aksesuarların maruz kaldığı veya çevredeki kişi veya nesnelere verdiği zararlar açısından hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir. Ürünün parçalarına ayrılmaması gerekmektedir. İşbu garantinin özelliği İşbu garanti, VIRAX ürününüz için geçerli olan tek garantidir. Hiçbir çalışanın, tüccarın veya herhangi başka bir şahsın işbu garantide değişiklik yapma, VIRAX adına başka garantiler verme hakkı bulunmamaktadır.
Page 89
FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN – Find the list of our dealers on www.virax.com IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...