Télécharger Imprimer la page

Siemens VVF21 Série Instructions De Montage page 2

Publicité

VVF40... (PN 16) [mm]
DN
B
D
D2
Ø
Ø
15
14
95
14 (4x)
25
16
115
40
18
150
19 (4x)
50
165
20
65
185
80
22
200
19 (8x)
100
24
220
125
250
26
150
285
23 (8x)
VVF61... (PN 40) [mm]
DN
B
D
D2
D4
K
Ø
Ø
Ø
15
16
95
46
65
14 (4x)
25
115
67
85
18
40
150
84
110 200 100 102
18 (4x)
50
20 165
99
125 230 115 107
65
22 185
118 145 290 145 138 162
18 (8x)
80
200
132 160 310 155 150 170
24
100
235
22 (8x)
156 190 350 175 173 180
125 26 270
184 220 400 200 195 200
26 (8x)
150 28 300
211 250 480 240 219 225
de Einbau: Verschlußdeckel entfernen. Ventil einbauen, Stellantrieb aufbauen.
Absperrventile des Rohrnetzes erst öffnen, wenn der Stellantrieb ganz montiert
ist.
en Installation: Remove plastic plugs from the valve ports. Install valve and fit
actuator. Open shut-off valves only after actuator is properly fitted.
Montage: Enlever les bouchons de protection. Monter la vanne puis le servo-
fr
moteur. Ne rouvrir les vannes de sécurité qu'après montage intégral du servo-
moteur.
sv Montering: Skyddslocket tas bort. Ventilen monteras och sammanbyggs med
ställdonet. Avstängningsventilerna för rörledningsnälet öppnas först när ställdonet
är monterat pä ventilen.
nl Inbouw: Afsluiterdeksel verwijderen. Afsluiter inbouwen, servomotor monteren.
Handafsluiters pas openen wanneer de servomotor geheel gemonteerd is.
Installazione: Rimuovere il coperchio di protezione. Montare la valvola e fissarla
it
al motore Aprire la valvola solo dopo averla montata e fissata definitivamente al
motore
Asennus: Poista liitäntäntäaukkojen tulpat. Asenna venttiili ja sen toimimoottori.
fi
Avaa verkoston sulkuventtiilit vasta sen jälkeen, kun toimimoottori on asennettu.
es Montaje: Retirar el capuchón de plástico del vástago. Montar la válvula, después
el servomotor. No abrir las válvulas de seguridad hasta que el motor esté
montado y sujeto a la válvula.
da Montering: Fjern blænddæksler. Monter ventil og ventilmotor. Afspærringsventiler
i rørsystemet må først åbnes, når ventilmotoren er færdigmonteret.
pl Montaż: Wyjąć plastykowe zaślepki z króćców zaworu. Zainstalować zawór i
zamontować siłownik. Otworzyć zawory odcinające nie wcześniej niż po
właściwym zamontowaniu siłownika.
cz Instalace: Odstraňte plastové zátky ze vstupů ventilu. Instalujte ventil a připojte
pohon. Otevřete uzavírací ventily až po řádném připojení pohonu k ventilu.
hu Szerelés: Távolítsa el a műanyag kupakot a szelepekről. Építse be a szelepet,
majd szerelje rá a meghajtót. Csak akkor nyissa ki a szelepet, ha a meghajtó
megfelelően fel van szerelve.
el Εγκατάσταση: Αφαιρέστε τα πλαστικά καλύμματα από τις πόρτες της βάνας.
Εγκαταστήστε την βάνα και τοποθετήστε τον κινητήρα στη βάνα. Ανοίξτε την βάνα
μόνο όταν βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ο κινητήρας.
zh 安裝: 拆下阀门通口上的塑膠盍子。安装阀门後将执行器安装在阀门上。确定正确
安装後才可以将阀门开启。
2/2
23.11.2011
D4
K
L1
L2
L3
Ø
46
65
130
65
86
65
85
160
80
104
84
110
200
100
126
99
125
230
115
143
118
145
290
145
173
132
160
310
155
185
156
180
350
175
205
184
210
400
200
232
211
240
480
240
275
L1
L2
L3
H1
H2
SKD...
130
65
90
96
192.5
>596
160
80
107 111
207.5
>611
136
232.5
>636
278.5
286.5
296.5
316.5
341.5
 2006 – 2011 Siemens Switzerland Ltd
M4300xx
H1
H2
SAX..
40.5
137
> 483,5
34
130.5
> 476
39
135.5
> 481
60
156.5
> 502
93
209.5
104
220.5
120
236.5
H
H1*
SKB...
SKC...
SKD...
>671
276
>686
291
>711
316
>737
342
>745
350
>755
360
>775
380
>800
405
Ausbau: Absperrventile schließen. Stellantrieb erst vom Ventil demontieren,
wenn der Rohrleitungsdruck ganz abgesenkt ist.
Removal: Close shut-off valves. Disassemble actuator from valve only after
the pressure in the pipework has been fully reduced.
Démontage: Fermer les vannes de sécurité. Ne démontez le servo-moteur de
la vanne que lorsque la pression dans les conduites est entièrement retombée
Demontering: Stäng avstängningsventilerna. Kontrollera att ledningen är
trycklös, därefter kan ställdonet demonteras.
Uitbouw: Handafsluiters sluiten. Servomotor alleen dan pas van de afsluiter
demonteren wanneer de leidingdruk nul is.
Smontaggio:Fermare la valvola in chiusura. Staccare l'attuatore dalla valvola
solo dopo, essersi assicurati che la pressione nell'impianto idraulico è stata
ridotta o l'impianto sia stato fermato
Poistaminen: Sulje sulkuventtiilit. Irrota toimimoottori venttiilistä vasta sen
jälkeen, kun paine on täysin laskenut putkistosta.
Desmontaje: Cerrar las válvulas de seguridad. Desmontar el actuador de la
válvula sólo tras verificar que la presión de la tubería se ha reducido
completamente.
Demontering: Luk afspærringsventiler. Demonter først motoren fra ventilen,
når rørledningen er trykløst.
Demontaż: Zamknąć zawory odcinające. Odłączyć siłownik od zaworu dopiero
po całkowitym zredukowaniu ciśnienia w instalacji.
Demontáž: Zavřete uzavírací ventily. Odmontujte pohon z ventilu až po
úplném odtlakování potrubí.
Kiszerelés: Zárja el a szelepet,. Csak akkor szerelje le a meghajtót a szelepről
ha a nyomás a rendszerben teljesen lecsökkent.
Απεγκατάσταση: Κλείστε την βάνα. Αποσυνδέστε τον κινητήρα από την βάνα
μόνο όταν βεβαιωθείτε ότι έχει μειωθεί πλήρως η πίεση στις σωληνώσεις.
拆除 :关上阀门。当阀门及管路中的压力完全下降後才可将执行器从阀门上移
除。
74 319 0509 0 d
H
SKD...
SKB...
> 540
> 615
> 534
> 609
> 539
> 614
> 560
> 635
H*
SKB...
SKC...
VVF61...
>776
>851
7.4
>791
>866
10
16
>816
>891
18
>917
29
>925
35
>935
52
>955
74.5
>980
110
Siemens Building Technologies
kg
SKC...
[kg]
4.1
6.3
10.4
13.8
18.5
24.1
> 666
36.5
> 677
50
> 693
70
kg
VVF61...2
10.7
13.3
19.5
21.5
32.5
38.5
55.5
78
113.5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vvf31 sérieVvf40 sérieVvf61 série