Page 1
Istruzioni tecniche per l’installazione e la manutenzione Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Notice technique d’installation et d’entretien URBIA SERELIA CALDAIA MURALE A GAS CHAUDIÈRE MURALE À GAZ 25 CF 30 CF...
Generalità ......................3 Généralités ..................3 Norme di sicurezza .....................3 Normes de sécurité ....................3 Avvertenze ......................4 Avertissements ....................4 Avvertenze per l’installatore ................4 Avertissements avant l’installation ..............4 Ubicazione della caldaia ..................5 Positionnement de la chaudière..............5 Pulizia impianto di riscaldamento ..............6 Nettoyage de l’installation de chauffage .............6 Marcatura CE .......................6 Marquage CE .......................6 Collegamento condotti scarico fumi .............7...
Generalità Généralités Norme di sicurezza Normes de sécurité Legenda simboli: Légende des symboles : Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in Le non-respect des avertissements comporte un risque de lé- determinate circostanze anche mortali, per le persone sions et peut même entraîner la mort. Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di Le non-respect de l’avis de danger peut porter atteinte et en- danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per...
Nel caso di uso di kit od optional si dovranno utilizzare solo quelli ou accessoires CHAFFOTEAUX. originali CHAFFOTEAUX. Avant de raccorder la chaudière, il est nécessaire : Avvertenze prima dell’installazione :...
Avvertenze Avertissements dimensionata secondo quanto prescritto dalle Norme specifi che spécifi ques et ses dimensions doivent être conformes. Il faut ed in base alla potenza massima della caldaia, assicurarsi anche également considérer la puissance maximale de la chaudière et del corretto dimensionamento ed allacciamento del rubinetto di veiller à...
Avvertenze Avertissements Pulizia impianto di riscaldamento In caso di installazione su vecchi impianti si rileva spesso la presenza Nettoyage de l’installation de chauffage di sostanze e additivi nell’acqua che potrebbero infl uire negativamente Dans le cas d’une installation ancienne il est conseillé de procéder à sul funzionamento e sulla durata della nuova caldaia.
Avvertenze Avertissements Collegamento condotti scarico fumi Raccordement évacuation La caldaia dovrà essere collegata ad un sistema di evacuazione fumi La chaudière doit être raccordée à un conduit d’évacuation des gaz rispondente alle normative vigenti. Verifi care la corretta evacuazione brûlés conforme aux réglementations applicables en la matière. dei prodotti della combustione misurando il contenuto di CO2 alla Contrôlez la bonne évacuation des gaz brûléset mesurez le contenu de portata termica nominale.
Descrizione del prodotto Description DIMENSIONI CALDAIA DIMENSIONS A. Mandata impianto B. Uscita acqua calda C. Ingresso gas D. Entrada acqua fredda E. Ritorno impianto A Départ chauffage B. Sortie eau chaude sanitaire C. Entrée gaz on/off reset menu/ok D. Entrée eau froide sanitaire mode comfort E.
- remplacement de chaudière Chaffoteaux - Prima installazione - remplacement de chaudière autres marques - Sostituzione di una vecchia caldaia Chaffoteaux Pour plus d’informations sur les accessoires disponibles, consulter nos - Sostituzione di altri marchi di caldaie catalogues spécifi ques CHAFFOTEAUX.
Installazione Installation Rappresentazione grafi ca della prevalenza residua Représentation graphique de la pression disponible circolatore circulateur Per il dimensionamento delle tubazioni e dei corpi radianti dell’impianto Pour dimensionner l’installation chauffage, se reporter au graphique di riscaldamento si valuti il valore di prevalenza residua in funzione della “Pression disponible”...
Installazione Installation Collegamenti elettrici Raccordement électrique Prima di qualunque intervento nella caldaia togliere Avant toute intervention dans la chaudière, couper l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore bipolare l’alimentation électrique en plaçant l’interrupteur bipolaire esterno “OFF”. extérieur sur “OFF”. Respecter les connections neutre phase. Alimentazione 230 V + collegamento di terra Alimentation 230 V + terre Il collegamento si effettua con un cavo 2 P + T fornito con la caldaia,...
Page 14
Installazione Installation Collegamento periferiche Collegamento periferiche Raccordement des périphériques Raccordement des périphériques Termostato Ambiente1 SOL TA1 Thermostat d’ambiance 1 Sonda esterna Sonde externe CN17 FLAME Controllo Remoto Commande à distance Sonda bollitore Sonde ballon Collegamenti Alta Tensione Haute tension SOL TA1 Elettrodo di rilevazione fiamma Électrode d’ionisation FLAME...
Messa in funzione Mise en route Predisposizione al servizio Première mise en service Per garantire la sicurezza ed il corretto funzionamento dell’apparecchio Pour garantir la sécurité et le fonctionnement correct de l’appareil, la mise en service de la chaudière doit être effectuée par un profession- la messa in funzione della caldaia deve essere eseguita da un tecnico nel qualifi...
Messa in funzione Mise en route DISPLAY AFFICHEUR Legenda Legend: Cifre per indicazione: - statut chaudière et indication °C - stato caldaia e indicazione température ( °C temperaure ( - signalisation code d’erreur (Err) - Segnalazione codici d’errore ( - réglage menu - Settaggio MENU Demande intervention assistance Richiesto intervento assistenza...
Messa in funzione Mise en route Viene inoltre segnalato lo svolgimento di alcune funzioni: La chaudière signale aussi l’activation de certaines fonctions: Ciclo disareazione attivato Fonction Purge Demande chauffage en cours - Post-circolazione in riscaldamento brûleur éteint Puisage eau chaude en cours - Post-circolazione in sanitario brûleur éteint Premier allumage...
Regolazione Réglages Verifi ca delle regolazioni gas Vérifi cation du réglage gaz Rimuovere il mantello frontale e procedere come sotto riportato. Demonter le panneau avanr et procéder comme ci-dessous. Controllo della pressione di alimentazione. Contrôle de la pression d’alimentation. 1. Allentare la vite “1” (fi g. a) ed inserire il tubo di 1.
Regolazione Réglages 6. Ricollegare il tubetto di compensazione. 6. La fonction de ramonage est automatiquement désactivée au bout 7. La funzione spazzacamino si disattiva automaticamente dopo 10 de 5 minutes. minuti o premendo il tasto RESET. Controllo della potenza minima Contrôle de la puissance minimale 1.
Regolazione Réglages Controllo della potenza massima riscaldamento assoluta Réglage de la puissance chauffage absolue (SOLO IN CASO DI CAMBIO GAS O SOSTITUZIONE SCHEDA) (SEULEMENT EN CAS DE CHANGEMENT DE CARTE ÉLECTRONIQUE) Per controllare/modifi care la potenza massima riscaldamento assoluta Pour regler/modifi er la puissace chauffage absolute accéder à la vanne accedere alla valvola gas e procedere come segue: gaz et procéder comme suit : 1.
Regolazione Réglages Tabella riepilogativa gas Tableau récapitulatif gaz URBIA EVO 25 CF URBIA EVO 30 CF Indice di Wobbe inferiore (15°C, 1013 mbar) ( MJ/m 3 ) 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 Indice de Wobbe inférieur (15°C, 1013 mbar) ( MJ/m 3 )
Page 22
Regolazione Réglages Accès au menu de : Affi chage - réglage - diagnostique Accesso ai Menu di impostazione - regolazione - diagnostica La chaudière permet de gérer de manière complète le système de La caldaia permette di gestire in maniera completa il sistema di chauffage et de production d’eau chaude à...
Page 23
Regolazione Réglages CODICE D’ACCESSO INSERTION CODE D’ACCÈS MENU COMPLETO - vedi tabella pagine seguenti MENU COMPLET - voir le tableau sur les pages suivantes 0 Rete Réseau Rete bus Présence réseau Impostazione Display Ecran chaudière Parametri Caldaia Reglage parametre chaudiere Impostazioni Generali Réglage température ECS Impostazioni Generali caldaia...
Page 24
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note INSERIMENTO CODICE D’ACCESSO INSERTION CODE D’ACCÈS tourner l’encodeur en sens horaire pour sélectionner 234 et ruotare l’encoder per selezionare 234 e premere il tasto OK appuyer sur la touche M 0 NETWORK 0 RÉSEAU 0 2 RETE BUS 0 2 RÉSEAU BUS...
Page 25
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note 2 3 PARAMETRI RISCALDAMENTO - PARTE 1 2 3 PARAMETRE CHAUFFAGE PARTIE 1 2 3 0 Massima potenza da 0 a 100 2 3 0 Réglage puissance chauffage de 0 à 100 riscaldamento Assoluta absolue RISERVATO AL SAT Solo in caso di sostituzione della...
Page 26
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note 2 5 PARAMETRI SANITARIO 2 5 PARAMETRE SANITAIRE 2 5 0 Funzione COMFORT 0 = disattivata 2 5 0 Fonction COMFORT 0 = désactivée 1 = temporisée 1 = temporizzato Sanitaire 2 = toujours active 2 = sempre attiva L’appareil permet d’assurer le confort d’eau chaude L’apparecchio...
Page 27
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note 2 7 MODALITA’ TEST 2 7 UTILITAIRES 2 7 0 Funzione Test - TEST+ = Max 2 7 0 Fonction Contrôle de TEST+ = fonctionnement max puissance chauffage Spazzacamino Riscaldamento combustion TEST+ = fonctionnement TEST+ = Max Sanitario...
Page 28
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note Dans le cas d'utilisation de la sonde extérieure, la Nel caso di utilizzo della sonda esterna, la caldaia calcola chaudière calcule la température de départ la plus adaptée la temperatura di mandata più idonea tenendo conto della en tenant compte de la température extérieure et du type temperatura all’esterno e del tipo di impianto.
Page 29
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note 5 2 2 Selezione curva da 1.0 a 3.5 5 2 2 Pente de thermorégulation da 1.0 a 3.5 Termoregolazione (param. 520 = 1) Fonction SRA active Funzione SRA attiva Voir design paramètre 422 Vedi disegno parametro 422 Dans le cas d'utilisation de la sonde extérieure, la Nel caso di utilizzo della sonda esterna, la caldaia calcola...
Page 30
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note 6 2 2 Pente de thermorégulation de 1.0 à 3.5 6 2 2 Selezione curva da 1.0 a 3.5 Termoregolazione Fonction SRA active Funzione SRA attivata Voir design paramètre 422 vedi disegno parametro 422 Dans le cas d'utilisation de la sonde extérieure, la Nel caso di utilizzo della sonda esterna, la caldaia calcola chaudière calcule la température de départ la plus adaptée...
Page 32
Regolazione Réglages MENU TIME MENU TIME (Non attivo con Controllo Remoto EXPERT CONTROL collegato) (non accessible lorsqu'un EXPERT CONTROL est connecté) HOUR - ORA - premere il tasto MENU/OK e ruotare la HOUR - Heure - appuyer sur la touche MENU/OK et tourner manopola (4) per selezionare l’ora.
SRA. Manuale Termoregolazione Pour plus d'informations consulter le Manuel CHAFFOTEAUX. de thermorégulation CHAFFOTEAUX. Esempio 1: Exemple 1 : Impianto singola zona (alta temperatura) con Termostato Ambiente on/off. Installation simple zone (haute température) avec thermostat In questo caso è necessario impostare i seguenti parametri: d'ambiance On/OFF.
Sistemi di protezione caldaia Système de protection de la chaudière Condizioni di arresto dell’apparecchio Conditions d’arrêt de sécurité de l’appareil La caldaia è protetta da malfunzionameto tramite controlli interni da La chaudière est sécurisée grâce à des contrôles internes réalisés parte della scheda elettronica, che opera se necessario un blocco di par la carte électronique, qui placent la chaudière en arrêt lorsqu’un sicurezza.
Sistemi di protezione caldaia Système de protection de la chaudière Importante Important Se il blocco si ripete con frequenza, si consiglia l’intervento del Centro di Si le blocage se répète trop fréquemment, faîtes intervenir le Centre Assistenza Tecnica autorizzato. Per motivi di sicurezza, la caldaia consentirà d’Assistance Technique autorisé.
Sistemi di protezione caldaia Système de protection de la chaudière Arresto Temporaneo per anomalia evacuazione fumi Anomalie évacuation fumées Tale controllo blocca la caldaia in caso di anomalia di evacuazione fumi. Ce contrôle sert à bloquer la chaudière en cas d’anomalie concernant Il blocco dell’apparecchio è...
Sistemi di protezione caldaia Système de protection de la chaudière Funzione Antigelo Fonction hors-gel Se la sonda NTC di mandata misura una temperatura sotto 8°C il cir- La chaudière est équipée d’un dispositif qui contrôle la température de colatore rimane in funzione per 2 minuti e la valvola tre vie durante sortie de l’échangeur telle que si la température descend sous les 8°C, tale periodo, è...
Manutenzione Entretien Istruzioni per l’apertura della mantellatura ed ispezione Instructions pour démontage de l’habillage et inspection de l’appareil. dell’interno Prima di qualunque intervento nella caldaia togliere l’alimentazione Avant toute intervention dans la chaudière, couper l’alimentation élec- elettrica tramite l’interruttore bipolare esterno e chiudere il rubinetto trique par l’interrupteur bipolaire extérieur et fermer le robinet gaz.
Manutenzione Entretien La manutenzione è essenziale per la sicurezza, il buon funzionamento L’entretien est une opération essentielle pour la sécurité, le bon e la durata della caldaia. Va effettuata in base a quanto previsto dalle fonctionnement et la durée de vie de la chaudière. Il doit être effectué norme vigenti.
Manutenzione Entretien Vidange du circuit chauffage ou utilisation de produit Operazioni di svuotamento antigel Lo svuotamento dell’impianto di riscaldamento deve essere eseguito La vidange de l’installation doit être effectuée comme suit : nel seguente modo: - spegnere la caldaia e portare l’interruttore bipolare esterno in - arrêter la chaudière et mettre l’interrupteur bipolaire externe en posizione OFF e chiudere il rubinetto del gas;...
Ariston Thermo SpA Viale A. Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) Tel. 0732.6011 Fax 0732.602331 www.chaffoteaux.it SERVIZIO CLIENTI 199 176 060 Costo della chiamata da telefono fisso: 0,143 Euro al minuto in fascia oraria intera 420010458100 e 0,056 Euro in fascia oraria ridotta (Iva inclusa)