Fagor CG-2005 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CG-2005:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

portada
.qxd
1/6/05
07:36
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
10
8
6
4
2
CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE /
.
KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA /
KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / КАФЕВАРКА
MOD.:
CG-2005
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /
10
CG-2006 X
8
6
4
2
10
8
6
10
10
8
8
6
6
4
10
4
2
8
2
6
8
6
6
4
4
2
10
8
6
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor CG-2005

  • Page 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CG-2005 CG-2006 X N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F.
  • Page 2 portada .qxd 1/6/05 07:36 Página 2 • Si el aparato dejara de funcionar diríjase 1. DESCRIPCION DEL APARATO (1) únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. Tapa depósito de agua • El aparato tiene que destinarse Portafiltro únicamente al uso doméstico para el Soporte portafiltro cual ha sido diseñado y tal y como se Tapa jarra...
  • Page 3: Antes Del Primer Uso

    interior 31/5/05 18:22 Página 1 • No dejar el aparato expuesto a los • La jarra está diseñada para su uso en agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, este aparato. No coloque la jarra sobre o etc.). cerca de una superficie caliente (estufa, •...
  • Page 4: Limpieza Y Cuidado

    interior 31/5/05 18:22 Página 2 una cucharada sopera rasa de café abierta, permitiendo que pase el agua a molido por cada taza de café. Después la jarra. de utilizar la cafetera varias veces, podrá • Deje que la cafetera se enfríe antes de adecuar la cantidad de café...
  • Page 5: Eliminación De Residuos

    interior 31/5/05 18:22 Página 3 6. DESCALCIFICACION 7. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS • Dependiendo de la dureza del agua y de Los materiales utilizados en la frecuencia del uso, es posible que, el embalaje, en el producto y debido al contenido de cal en el agua, en los accesorios pueden los conductos se vayan obstruyendo.
  • Page 6: Descrição Do Aparelho

    interior 31/5/05 18:22 Página 4 • Se o aparelho deixar de trabalhar, dirija- 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO (1) se unicamente a um Centro de Assistência Técnico autorizado. Tampa depósito de água • O aparelho tem de estar destinado Porta-filtro unicamente para o uso doméstico para o Suporte porta-filtro qual foi concebido e tal como se Tampa jarro...
  • Page 7: Antes Da Primeira Utilização

    interior 31/5/05 18:22 Página 5 • Não utilize nem coloque nenhuma parte sobre ou perto de uma superfície quente deste aparelho sobre ou perto de (aquecedor, fogão, vitrocerâmica, forno superfícies quentes (placas de cozinha a quente, forno micro-ondas, etc.) gás ou eléctrica, fornos, etc.). •...
  • Page 8: Limpeza E Cuidado

    interior 31/5/05 18:22 Página 6 a cafeteira várias vezes, poderá adequar encher novamente o depósito, visto que a quantidade de café de acordo com os caso contrário poderá libertar vapor gostos. criando risco de queimaduras. • Feche o suporte do filtro rodando-o para •...
  • Page 9: Eliminação De Resíduos

    interior 31/5/05 18:22 Página 7 • Em caso de utilização frequente, deve- se descalcificar da seguinte forma: - em caso de água suave até 7ºdH (0-1,24 mol/m ) = 1 vez por ano - em caso de dureza média da água, 7-14ºdH (1,24-2,5 mol/m trimestralmente - em caso de água dura, desde...
  • Page 10: Safety Warnings

    interior 31/5/05 18:22 Página 8 Any other use is considered unsuitable 1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (1) and therefore dangerous. The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect, unsuitable Water tank lid or irresponsible use and/or from repairs Filter holder carried out by non-qualified persons.
  • Page 11: The First Time

    interior 31/5/05 18:22 Página 9 soapy water. Rinse and dry them carefully • Do not use any electrical appliance if its and replace them. To remove the carafe lid, cord or plug are deteriorated, or if the pull it upwards and then slide it to the left or appliance is not working correctly or is right as shown in the figure (3).
  • Page 12: Cleaning And Care

    interior 31/5/05 18:22 Página 10 carafe immediately on the warming 5. CLEANING AND CARE plate again. • When there is no more coffee in the carafe, unplug the coffee maker and wait • Before cleaning the coffee maker, switch about 10 minutes for it to cool down it off using the "0"...
  • Page 13 interior 31/5/05 18:22 Página 11 7. WASTE ELIMINATION The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste materials will allow recyclable materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure.
  • Page 14: Description De L'appareil

    interior 31/5/05 18:22 Página 12 • Cet appareil est exclusivement destiné à 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (1) l’usage domestique pour lequel il a été conçu et détaillé dans ce Manuel. Tout autre usage sera considéré inadéquat et, Couvercle réservoir d’eau par conséquent, dangereux.
  • Page 15: Avant La Première Utilisation

    interior 31/5/05 18:22 Página 13 chaudes (plaques de cuisson au gaz ou • Ne jamais déposer la verseuse sur une électriques, fours, etc.). surface mouillée ou froide. • Veiller à ne pas laisser le cordon pendre • Eviter la manipulation violente de la sur le bord de la surface sur laquelle est verseuse et les coups.
  • Page 16: Entretien Et Maintenance

    interior 31/5/05 18:22 Página 14 vous pourrez adapter vous-même la stop-goutte de rester ouvert et de laisser quantité de café selon votre goût. s’écouler l’eau dans la verseuse. • Refermer le support en le faisant tourner • Laisser refroidir complètement la vers la droite et bien l’emboîter (8).
  • Page 17: Détartrage

    interior 31/5/05 18:22 Página 15 6. DÉTARTRAGE 7. ÉLIMINATION DES DÉCHETS • En fonction de la dureté de l’eau et de la Les matériaux d’emballage fréquence d’utilisation, il est possible que du produit, ainsi que les des dépôts et incrustations calcaires se accessoires, peuvent être forment à...
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    interior 31/5/05 18:22 Página 16 kommen, wenden Sie sich bitte 1. PRODUKTBESCHREIBUNG (1) ausschließlich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst. Deckel des Wasserbehälters • Das Gerät ist ausschließlich für den Filterhalter vorgesehenen häuslichen Gebrauch Aufnahme Filterhalter gemäß der Vorschriften dieses Kannendeckel Handbuchs ausgelegt.
  • Page 19: Vor Der Ersten Benutzung

    interior 31/5/05 18:22 Página 17 oder herausnehmen bzw. bevor Sie das an der Kanne Schäden feststellen, Gerät reinigen. tauschen Sie sie bitte aus. Risse oder ein • Setzen Sie das Gerät keinen herausgebrochenes kleines Glasstück Witterungseinflüssen aus (Regen, Sonne, kann den Bruch der Kanne zur Folge Frost, etc.).
  • Page 20 interior 31/5/05 18:22 Página 18 bevor Sie neuen Kaffee zubereiten oder 4. INBETRIEBNAHME die Kanne reinigen. Abbildungen 4 - 11 Warmhalten des Kaffees Zubereitung des Kaffees • Wird das Gerät nicht mit dem Schalter • Öffnen Sie den Deckel (a) und füllen Sie "0"...
  • Page 21: Reinigung Und Pflege

    interior 31/5/05 18:22 Página 19 Kaffee und Filter) und lassen Sie die 5. REINIGUNG UND PFLEGE Lösung durch das System laufen. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 oder 3 Mal, je nach Verkalkungsgrad. • Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, • Füllen Sie dann frisches, kaltes Wasser schalten Sie sie mit dem Schalter "0"...
  • Page 22: Descrizione Dell'apparecchio

    interior 31/5/05 18:22 Página 20 è stato progettato e descritto in questo 1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (1) manuale. Qualsiasi un altro uso deve ritenersi inadeguato e di conseguenza Coperchio serbatoio dell'acqua pericoloso. Il costruttore declina ogni Portafiltro responsabilità per eventuali danni Supporto portafiltro provenienti da un uso errato e Coperchio caraffa...
  • Page 23 interior 31/5/05 18:22 Página 21 Usare la lunghezza minima di cavo 3. PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO PER LA richiesta per collegarlo alla presa. PRIMA VOLTA • Non toccare le superfici riscaldate dell'apparecchio. Usare le apposite impugnature. Fig. 2 - 3 •...
  • Page 24: Decalcificazione

    interior 31/5/05 18:22 Página 22 caraffa provochi l'apertura della valvola supporto del portafiltro durante la antigoccia ( ). preparazione del caffè. • l'apparecchio alla presa di corrente e • La temperatura della piastra riscaldante premere l'interruttore "I" (h) (10). Si può...
  • Page 25: Smaltimento Dei Rifiuti

    interior 31/5/05 18:22 Página 23 (0-1,24 mol/m ) = 1 volta all'anno - in caso di durezza media dell'acqua, 7-14ºdH (1,24-2,5 mol/m ) = ogni tre mesi - in caso di acqua dura fino 14ºdH (2,5-3,75 mol/m ) = 1 volta al mese In caso di dubbio, chiedere informazioni sulla durezza dell'acqua presso l'ente competente o il Comune di residenza.
  • Page 26 interior 31/5/05 18:22 Página 24 I materiali usati per l'imballaggio, per il ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ (1) prodotto e gli accessori possono essere ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ riciclati. La corretta separazione classificata Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ dei resti di materiali favorisce il riutilizzo dei ∫¿Ï˘ÌÌ·...
  • Page 27 interior 31/5/05 18:22 Página 25 • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ. ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Â›Ó·È ›‰È· ∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÌÂ...
  • Page 28 interior 31/5/05 18:22 Página 26 • µ¿ÏÙ ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË 3. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ ÔÛfiÙËÙ· ·ÏÂṲ̂ÓÔ˘ ηʤ (7). ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‚¿˙ÂÙ ̛· ÎÔÊÙ‹ ∂ÈÎ. 2 - 3 ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ Ù˘ ÛÔ‡·˜ ·ÏÂṲ̂ÓÔ˘ ηʤ ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÁÈ·...
  • Page 29 interior 31/5/05 18:22 Página 27 ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÒÛÙ ӷ ÙÔÓ ț٠˙ÂÛÙfi. 5. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ºƒ√¡∆π¢∞ • ∏ Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 2 ÒÚ˜. • ¶ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ Û·˜, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË "0", ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘ ηʤ ‚Á¿ÏÙÂ...
  • Page 30 interior 31/5/05 18:22 Página 28 ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜, ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· ‡‰Ú¢Û˘ ‹ ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜. • °È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ì¤ÓˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÍÈÎfi Ô͇ ‹ ÎÔÈÓfi Í›‰È, ·ÊÔ‡ Ù· ˘fiÏÔÈ· ¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó...
  • Page 31: A Készülék Leírása

    interior 31/5/05 18:22 Página 29 • Abban az esetben, ha a készülék 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1) elromlott, kizárólag egy autorizált Műszaki Szervízközponthoz forduljon. Víztartály fedele • A készülék, rendeltetésének Szűrőtok megfelelően, kizárólag háztartáson Szűrőtok tartó belüli használatra alkalmazható, Kancsó fedele miszerint az ebben a használati Kancsó...
  • Page 32: Az Első Használat Előtt

    interior 31/5/05 18:22 Página 30 jele esetén. Egy repedés vagy egy • Kapcsolja ki a hálózatból, ha nem parányi üvegdarabka letörése esetén használja, továbbá mielőtt széttörhet a kancsó, vagy hozzákezdene a tisztításához. Hagyja, beszennyezheti a benne levő folyadékot hogy kihűljön a részek szétszedése vagy üvegdarabkákkal.
  • Page 33: Tisztítás És Karbantartás

    interior 31/5/05 18:22 Página 31 Óvintézkedések a kávé készítésekor tartály maximális szintjét, ami 10 csésze. • Ne használjon langyos vagy meleg vizet, • Fordítsa el a szürőtok tartóját (c) balra, mindig hideg vizet alkalmazzon. Vízen hogy behelyezhesse a szűrőt a kívül semmiféle más folyadékot ne szűrőtokba (b) (5).
  • Page 34 interior 31/5/05 18:22 Página 32 6. DEKALCIFIKÁCIÓ 7. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA • A víz keménységétől és a használat A csomagoláshoz, a gyakoriságától függően, lehetséges, készülékhez és a hogy a vízben levő mésztartalom tartozékokhoz felhasznált következtében a járatok eldugulnak. Ez anyagok újra akkor észlelhető, amikor a lecsöpögés felhasználhatók.
  • Page 35: Popis Spotřebiče

    interior 31/5/05 18:22 Página 33 použití, které je opsané v tomto návodě. 1. POPIS SPOTŘEBIČE (1) Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné a proto nebezpečné. Výrobce Víko nádržky na vodu nezodpovídá za případné škody, které by Držák filtru vznikli z nesprávného, mylného anebo Podpěra filtru nezodpovědného použití...
  • Page 36: Před Prvním Použitím

    interior 31/5/05 18:22 Página 34 anebo jestli spotřebič nefunguje správně, Víko konvice vytáhněte tak, že jej zvednete anebo byl jakýmkoli způsobem poškozen. a táhnete vlevo anebo vpravo, podle Obraťte se na autorizovaný servis kvůli obrázku (3). Po očištění se víko tlakem kontrole spotřebiče, jeho opravě...
  • Page 37 interior 31/5/05 18:22 Página 35 • Když spotřebujete kávu v konvici, vypojte 5. ČIŠTĚNÍ A STAROSTLIVOST spotřebič ze sítě a počkejte přibližně 10 minut, aby kávovar ochladl, dřív než • Před čištěním kávovar vypněte začnete připravovat novou kávu, anebo vypínačem "0'", odpojte jej ze sítě a čistit kávovar.
  • Page 38 interior 31/5/05 18:22 Página 36 • Na závěr naplňte konvici na vodu studenou vodou a nechte spotřebič 2 anebo 3 krát pracovat, aby se vyplavili zbytky. 7. LIKVIDACE Materiály použité na balení, na přístroj a na příslušenstvi je možné recyklovat. Správně oddělení...
  • Page 39: Popis Spotrebiča

    interior 31/5/05 18:22 Página 37 použitie ktoré je opísané v tejto príručke. 1. POPIS SPOTREBIČA (1) Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne a preto nebezpečné. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody, ktoré Kryt nádržky na vodu by vznikli z nesprávneho, mylného alebo Držiak filtra nezodpovedného použitia a/alebo z Podpera filtra...
  • Page 40: Pred Prvým Použitím

    interior 31/5/05 18:22 Página 38 • Nedotýkajte sa horúcich povrchov. 3. PRED PRVÝM POUŽITÍM Použite rukoväte. • Nepoužívajte žiaden elektrický spotrebič s poškodeným káblom alebo zástrčkou, Obr. 2 - 3 alebo ak prístroj nefunguje správne, Pred prvým použitím kávovaru sa alebo bol akýmkoľvek spôsobom oboznámte so všetkými súčasťami poškodený.
  • Page 41: Čistenie A Starostlivosť

    interior 31/5/05 18:22 Página 39 • Zapojte spotrebič do siete a stlačte nádobu a naliať kávu pred ukončením vypínač "I" (h) (10). Obidve svetelné celého procesu filtrovania. Aby ste mohli kontrolky sa rozsvietia. odobrať nádobu počas procesu filtrovania • Voda sa začne filtrovať cez kávu a musíte počkať, kým sa prefiltrujú...
  • Page 42 interior 31/5/05 18:22 Página 40 • Rozpustite 2 lyžice v pol litri vody a zmes vlejte do nádoby. Ak použijete ocot, naplňte nádobu jednou časťou octu a tromi časťami vody a vlejte do nádoby. • Zapnite prístroj (rovnakým spôsobom, ako pri príprave kávy, avšak bez kávy a bez filtra) a nechajte roztok pretiecť...
  • Page 43: Opis Urządzenia

    interior 31/5/05 18:22 Página 41 • Urządzenia należy używać tylko do 1. OPIS URZĄDZENIA (1) potrzeb domowych, do których zostało przeznaczone, zgodnie z instrukcją Pokrywa zbiornika do wody obsługi. Inne użytkowanie aparatu Sito do filtrów uważa się za nieprawidłowe i Pojemnik do filtrów niebezpieczne.
  • Page 44: Przed Pierwszym Użyciem

    interior 31/5/05 18:22 Página 42 powierzchni, na której się znajduje. 3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Rozwiń kabel na taką długość, jaka jest potrzebna do podłączenia aparatu do sieci. Rys. 2 - 3 • Nie dotykaj gorących powierzchni. Przed pierwszym użyciem ekspresu Używaj rękawic lub uchwytów.
  • Page 45 interior 31/5/05 18:22 Página 43 • Woda zacznie przeciekać przez kawę do aby zaserwować kawę przed zakończeniem dzbanka. Kiedy kawa będzie gotowa się całego procesu filtracji. Aby zdjąć pozostanie gorąca na płycie grzewczej. dzbanek podczas procesu filtracji należy Jeśli nie chcesz gorącej kawy wyłącz poczekać...
  • Page 46 interior 31/5/05 18:22 Página 44 środki służące do odkamieniania mogą uszkodzić system doprowadzający. • Rozpuść dwie łyżeczki w pół litrze wody i wlej płyn do zbiornika wody. Jeśli będziesz używał octu napełnij dzbanek w jednej części octem i w trzech częściach wodą...
  • Page 47 interior 31/5/05 18:22 Página 45 като внимавате да не превишите 1. ОПИСАНИЯ НА АПАРАТА (1) максималната мощност, обозначена на адаптора или удължителя. • Ако апаратът престане да Капак на резервоара за вода функционира, обърнете се Конус за филтъра единствено към оторизиран Подпора...
  • Page 48: Преди Първата Употреба

    interior 31/5/05 18:22 Página 46 пристъпите към почистването му. може да предизвика счупването на Оставете го да се охлади преди да каната или в течността да попаднат сглобявате и разглобявате частите му парчета стъкло. и преди да започнете почистването • Не почиствайте каната с абразивни му.
  • Page 49 interior 31/5/05 18:22 Página 47 изчакайте около 10 минути да изстине 4. ВКЛЮЧВАНЕ ЗА РАБОТА кафеварката, преди да приготвите още кафе или да я почистите. Поддържане на кафето топло Фигури 4 - 11 • Ако апаратът не бъде изключен от Приготвяне...
  • Page 50 interior 31/5/05 18:22 Página 48 5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ резервоара за вода. Ако използвате оцет, напълнете каната с една част оцет и три части вода и сипете в • Преди да пристъпите към резервоара. • Включете апарата (по същия начин почистването...
  • Page 51: Описание Прибора

    interior 31/5/05 18:22 Página 49 обращайтесь толко в уполномоченный 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (1) Центр Технического Обслуживания. • Прибор предназначен для Крышка резервуара для воды использования исключительно в Фильтродержатель бытовых целях, для которых он Штатив для фильтродержателя сделан, и таким способом, как Крышка...
  • Page 52: Перед Первым Использованием

    interior 31/5/05 18:22 Página 50 • Выключить прибор из сети при поломать чашку или испортить неиспользовании и перед его чисткой. жидкость с частичками стекла. Дать прибору остыть перед сборкой и • При чистке не употребляйте никакой разборкой детали и перед его абразивной...
  • Page 53 interior 31/5/05 18:22 Página 51 выключить прибор из сети и подождать, 4. ЗАПУСК пока кофеварка остынет, перед тем, как снова приготовить кофе или чистить Рисунки 4 - 11 кофеварку. Приготовление кофе • Открыть крышку (a) и наполнить Сохранение кофе горячим резервуар...
  • Page 54: Чистка И Уход

    interior 31/5/05 18:22 Página 52 5. ЧИСТКА И УХОД без кофе и без фильтра) и дайте раствору течь по системе. Повторите эту процедуру 2 или 3 раза в • Перед чисткой кофеварки нужно её зависимости от степени декальцинации. выключить переключателем "0'", •...

Ce manuel est également adapté pour:

Cg-2006 x

Table des Matières