Sommaire des Matières pour Belle Group Altrad RT 50
Page 1
Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador 50/65/66/74 Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja Obsługi Pyкoвoдcтвo для oпepaтopa Kasutusjuhend - Spare Parts Book - Pièces détachées Lietotāja rokasgrāmata - Libro Despiece - Lista de Peças Naudojimo Instrukcija - Onderdelen Boekje - Reservedele Skrift...
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 98/37/CE (Cette norme est une codification des normes de la machine d'origine 89/392/CEE), Norme compatible pour l'électromagnisme 89/336/CEE (modifié...
Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bekrefter med dette at det produktet som står beskrevet i denne erklæringen er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innen EØF, og at det oppfyller følgende direktiver: 98/37/CE dette direktivet er et sammendrag av det opprinnelige maskindirektivet...
Tehniskā dokumentācija par iekārtu trokšņu līmeni glabājas Belle Grupas galvenajā birojā, kura adrese ir norādīta augšā. Mes, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, patvirtiname, kad jei šiame sertifikate nurodytas gaminys yra įsigytas iš įgalioto Belle Group prekybos atstovo Europos Ekonominiėje Bendrijoje, jis atitinka šias EEB direktyvas: 98/37/EEB (ši direktyva yra konsoliduotas pradinės Mašinų...
Ses Teknik Dosyası yukarıda adresi belirtilen Belle Group Merkez Ofisinde bulunmaktadır. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 98/37/EF, 73/23/EØF (som ændret ved 93/68/EØF), 89/336/EØF (som ændret ved 92/31/EØF), 93/68/EØF og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................6...
Decals - RT65 A. Fuel and Transport Decal B. Safety Decal C. Fuel Valve Decal D. Throttle Lever Decal A - Fuel and Transport Decal (Part No. 800-99895) Only use ‘SP95 Unleaded Petrol’. On Site Transport The rammer may be moved vertically by 2 people, or laid only on the Transport Rollers. Road Transport The rammer must be transported as far as possible standing up, strapped to the body side board of the truck, or strapped inside a lorry (panel truck).
Machine Description Fuel Tank. Throttle Lever. Fuel ON / OFF lever. Engine. Engine ON / OFF Switch. Crankcase. Bellows. Lifting Point. Oil Plug. 10. Ramming Shoe. 11. Operating Handle. 12. Primary Air Cleaner (For RT50 withPrimary Air Cleaner). Environment Safe Disposal Component Material Instructions for the protection of the environment.
It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of your RT, consult your supervisor or Belle Group of companies.
Vibration Some vibration from the machines operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group RT range has been speci¿ cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to speci¿ cations & technical data for vibration levels and usage times (recommended maximum daily exposure time).
Start & Stop Procedure CAUTION Improper operation can be hazardous. Read and understand this section before you start the machine. 1. Open the fuel cock. 2. Set the engine switch to the ON position. 3. Set the speed control lever to the STARTING position (Halfway between HIGH and LOW position). 4.
Having carried out the checks listed in the ‘pre-start’ section, you may start the engine. The Belle Group RT range of tampers are ¿ tted with a centrifugal clutch, thisallows the engine to run at idle without driving the crank mechanism.
Service & Maintenance Maintenance The Belle Group ‘RT’ range is designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Transport Roller Warranty Your new Belle Group Rammer Tamper is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials an workmanship.
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (USA): Tel: 540 345 5090 Contents How to use this manual ....................................15...
Decals - RT65 A. Fuel and Transport Decal B. Safety Decal C. Fuel Valve Decal D. Throttle Lever Decal A - Fuel and Transport Decal (Part No. 800-99895) Only use ‘SP95 Unleaded Petrol’. On Site Transport The rammer may be moved vertically by 2 people, or laid only on the Transport Rollers. Road Transport The rammer must be transported as far as possible standing up, strapped to the body side board of the truck, or strapped inside a lorry (panel truck).
Machine Description Fuel Tank. Throttle Lever. Fuel ON / OFF lever. Engine. Engine ON / OFF Switch. Crankcase. Bellows. Lifting Point. Oil Plug. 10. Ramming Shoe. 11. Operating Handle. 12. Primary Air Cleaner (For RT50 withPrimary Air Cleaner). Environment Safe Disposal Component Material Instructions for the protection of the...
It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of your RT, consult your supervisor or Belle Group of companies.
Vibration Some vibration from the machines operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group RT range has been speci¿ cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to speci¿ cations & technical data for vibration levels and usage times (recommended maximum daily exposure time).
Start & Stop Procedure CAUTION Improper operation can be hazardous. Read and understand this section before you start the machine. 1. Open the fuel cock. 2. Set the engine switch to the ON position. 3. Set the speed control lever to the STARTING position (Halfway between HIGH and LOW position). 4.
Having carried out the checks listed in the ‘pre-start’ section, you may start the engine. The Belle Group RT range of tampers are ¿ tted with a centrifugal clutch, thisallows the engine to run at idle without driving the crank mechanism.
Service & Maintenance Maintenance The Belle Group ‘RT’ range is designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Transport Roller Warranty Your new Belle Group Rammer Tamper is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials an workmanship.
Entretien et révision ....................................31 Remisage à long terme ....................................31 Transport ........................................32 Garantie ........................................32 Déclaration of Conformité...................................2 Belle Group a adopté une politique de développement permanent de ses produits et se réserve le droit de modi¿ er les manuels sans préavis...
Ettiquettes - RT65 A. Décalcomanie Carburant et Transport. B. Décalcomanie Sécurité. C. Décalcomanie Vanne Carburant. D. Décalcomanie Levier Manette des Gaz. A - Décalcomanie Carburant et Transport (Part No. 800-99895) Utilisez uniquement ‘Essence Sans Plomb SP95’. Transport sur le site La Pilonneuse peut être déplacée verticalement par 2 personnes, ou posée seulement sur les Rouleaux de Transport.
Description De L’appareil Réservoir à carburant. Levier de commande des gaz. Levier Ouverture / Coupure decarburant. Moteur. Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur Carter-moteur SoufÀ et. Point de levage. Bouchon de vidange d’huile moteur. 10. Patin de compactage. 11. Guidon de guidage. 12.
Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la RT, prière de consulter votre responsable ou Belle Group au numéro: +44 (0)1298 84606...
Une partie des vibrations provenant de l’appareil en cours d’utilisation est transmise par l’intermédiaire du guidon aux mains de l’utilisateur. La gamme de pilonneuses à plaque vibrante RT de Belle Group est spéci¿ quement conçue pour réduire les niveaux de vibrations transmis aux mains/bras.
Procédure De Mise En Marche Et D’Arrêt Toute utilisation non correcte de l’appareil risque d’être dangereuse. Il faut lire et assimiler ce chapitre ATTENTION avant de mettre l’appareil en route. 1. Pour ouvrir le robinet d’alimentation en carburant. 2. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’amener à la position “I”. 3.
La gamme de pilonneuses à plaque vibrante RT de Belle Group est munie d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans engager l’embrayage. Au fur et à mesure que la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et le moteur en- traîne ce mécanisme.
Entretien Et Révision La gamme de pilonneuses à plaque vibrante RT de Belle Group est conçue pour donner de nombreuses années de service sans problèmes. Toutefois, il est important d’effectuer régulièrement les opérations d’entretien simples ¿ gurant sur la liste de cette section. Il est recommandé...
2. Toutes modi¿ cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Belle Group ou ses agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Belle Group, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
Operación .........................................39 Resolución De Problemas ..................................39 Servicio Y Mantenimiento ..................................40 Almacenar Durante Ucho Tiempo ................................40 Transporte ........................................41 Garantía........................................41 Certi¿ cado De Conformidad ..................................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especi¿ caciones sin previa noti¿ cación ni obligación alguna.
Decals - RT65 A. Placa de Combustible y Transporte B. Placa de Seguridad C. Placa de la Válvula de combustible D. Placa de la Palanca del Acelerador A - Placa de Combustible y Transporte (Part No. 800-99895) Use sólo gasolina 95 sin plomo Transporte al lugar de empleo El compactador puede ser movido verticalmente por dos personas o reclinado sólo sobre los Rodillos Transportadores.
Description De L’appareil Tanque de carburante. Palanca del acelerador. Palanca de abertura/cierre del carburante. Motor. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Cárter del cigüeñal. Fuelles. Punto de levantamiento. Tapón de drenaje del aceite. 10. Zapata de apisonamiento. 11. Manillar de operación. 12.
El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas sobre el uso correcto y seguro de la máquina ´RT´, consulte con su supervisor o con Belle Group: +44 (0)1298 84606 El mantenimiento o uso incorrectos pueden dar lugar a peligro.
Algunas de las vibraciones producidas por la máquina al operar son transmitidas por el manillar a las manos del operador. La gama RT de Belle Group ha sido diseñada especí¿ camente para reducir los niveles de vibración a manos/brazos. Véanse las especi¿ caciones y datos técnicos donde se indican los niveles de vibración y los tiempos de uso (tiempos máximos recomendados de exposición diaria).
Procedimiento De Arranque Y Parada El funcionamiento inapropiado puede ser peligroso. Lea y aprenda esta sección antes de ATENCIÓN arrancar la máquina. 1. Abra el tapón del carburante. 2. Gire el conmutador ENCENDIDO/ APAGADO del motor hacia la derecha, hasta llegar a la posición ´I´. 3.
Después de haberse efectuado los chequeos relacionados en la sección de ´Antes del arranque´, ponga el motor en marcha. La gama ´RT´de apisonadoras de Belle Group lleva adaptado un embrague centrífugo. Esto permite que el motor funcione en ralentí sin enganchar el mecanismo del cigüeñal. A medida que se aumenta la velocidad del motor se irá engranando el embrague y el motor engranará...
Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
La nueva compactadora apisonadora ‘RT’ lleva una garantía para el comprador original con una validez de un año (12 meses) a partir de la fecha original de compra. La garantía de Belle Group le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra. La garantía de Belle Group no cubre lo siguiente: 1.
Guia de Resolução de Problemas ................................48 Assistência .......................................49 Armazenagem de longo prazo .................................49 Transporte ........................................50 Garantia ........................................50 Certi¿ cado de Conformidade..................................2 A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especi¿ cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
Autocolante - RT65 A. Autocolante de Transporte e Combustível B. Autocolante de Segurança C. Autocolante da Válvula do Combustível D. Autocolante de Alavanca do Acelerador A - Autocolante de Transporte e Combustível (Peça N.º 800-99895) Utilize apenas gasolina sem chumbo 95. Transporte no local O saltitão pode ser movimentado verticalmente por 2 pessoas ou apenas pousado nos Roletes de Transporte.
Descrição da Máquina Depósito de Combustível. Alavanca do estrangulador. Alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado). Motor. Interruptor do motor ON/OFF (ligado/desligado). Cárter Fole Ponto de Elevação Bujão de drenagem de óleo do motor. 10. Chumaceira do compactador 11. Punho de Controlo. 12.
Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Obturação, consulte o seu supervisor ou a Belle Group: +44 (0)1298 84606 A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreenda esta secção CUIDADO antes de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistência ou reparação.
Saúde E Segurança Vibração Alguma vibração resultante da operação da máquina é transmitida através do punho para as mãos do operador. A gama RT do Belle Group foi especi¿ camente concebida para reduzir os níveis de vibração mão/braço. Consulte as especi¿ cações e dados técnicos rela- tivamente aos níveis de vibração e tempos de utilização (tempo máximo de exposição diária recomendado).
Procedimento De Arranque E Paragem Uma utilização incorrecta da máquina pode ser perigosa. Certi¿ que-se de que lê e compreende esta CUIDADO secção antes de ligar a máquina. 1. Abra a torneira de combustível. 2. Rode o interruptor ON/OFF (ligado/desligado) do motor no sentido horário para a posição ‘I’. 3.
Após ter realizado as veri¿ cações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor. A gama de calcadores “RT” do Belle Group está equipada com uma embraiagem centrífuga. Isto permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o mecanismo de manivela. À medida que a velocidade do motor é aumentada, a embraiagem engrenará e o mo- tor accionará...
Assistência Manutenção. A gama RT do Belle Group foi projectada para proporcionar muitos anos de serviço sem quaisquer problemas. No entanto, é impor- tante que a manutenção regular simples descrita nesta secção seja realizada. Recomenda-se que um agente autorizado da Belle Group execute todas as principais operações de anutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Belle Group;...
2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à “Belle Group” ou aos seus agentes autorizados. 3. Custos de transporte ou expedição de e para a “Belle Group” ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
Veiligheidscontroles vóór het opstarten ..............................55 Starten en stoppen ....................................56 Bediening van de Trilstamper ...................................57 Foutopsporing......................................57 Onderhoud ......................................58 Lange tijd wordt opgeborgen ..................................58 Vervoer ........................................59 Garantie ........................................59 Conformiteitsverklaring ....................................2 Belle Group behoudt zich het recht voor machinespeci¿ caties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting.
Decals - RT65 A. Brandstof en vervoer sticker B. Veiligheidssticker C. Brandstofklep sticker D. Gashendel sticker A. Brandstof en vervoer sticker (Onderdeelnr. 800-99895) Gebruik alleen ‘SP95 Loodvrije benzine’. Werkterreintransport Het heiblok kan verticaal door 2 personen worden verhuisd of alleen op de transportrollen worden gelegd. Wegtransport Het heiblok moet zo veel mogelijk rechtop worden vervoerd , vastgemaakt met een riem aan de zijkleppen van het casco van de vrach- tauto, of vastgemaakt met een riem binnenin een wagen (wagenschot).
De operator moet ervoor zorgen dat hij volledig vertrouwd is met de gebruiksvoorschriften voor deze machine. Mocht u vragen hebben over deze trilstamper, neem dan contact op met uw opzichter of met Belle Group: +44 (0)1298 84606 Verkeerd gebruik of nderhond kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van deze VOORZICHTIG paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
Bij het bedienen van de machine ondervindt de operator via de hendel enige trilling in de handen. Door het speci¿ eke ontwerp van de RT-machines van Belle Group wordt trilling in handen en armen gereduceerd. Zie speci¿ caties en technische gegevens voor trilling- niveaus en gebruiksduur (aanbevolen maximale dagelijkse blootstellingstijd).
Starten En Stoppen Uma utilização incorrecta da máquina pode ser perigosa. Certi¿ que-se de que lê e compreende VOORZICHTIG esta secção antes de ligar a máquina. 1. Zet de brandstoftoevoer open. 2. Draai de motor-aan-uit-schakelaar naar rechts in de stand ‘I’. 3.
Nadat u de controles in de paragraaf ‘Veiligheidscontroles vóór het opstarten’ hebt uitgevoerd, kunt u de motor starten. De trilstampers in het ‘RT’-assortiment van Belle Group zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het krukasmechanisme wordt aangedreven. Als het motortoerental wordt opgevoerd, wordt de koppeling in werk- ing gesteld en het krukasmechanisme door de motor aangedreven.
Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De trilstampers in het ‘RT’-assortiment van Belle Group staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belan- grijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Belle Group-dealer. Maak altijd gebruik van originele Belle Group-vervangingsonderdelen;...
2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Belle Group of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Belle Group. of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
Sikkerhedskontrol før start ..................................64 Start- og stopprocedure...................................65 Betjening af RT ......................................66 Vejledning i problemløsning ..................................66 Eftersyn ........................................67 Lang Tids Opbevaring .....................................67 Transport .........................................68 Garanti ........................................68 Overensstemmelseserklæring ...................................2 Belle Group forbeholder sig ret til at ændre maskinspeci¿ kationerne uden forudgående varsel eller forpligtelse.
Etikette - RT65 A. Brændstof og Transport Etiket B. Sikkerheds Etiket C. Brændstofventil Etiket D. Gashåndtag Etiket A - Brændstof og Transport Etiket (Del nr. 800-99895) Brug kun ’SP95 Blyfri Benzin’. Transport på Pladsen Rambukken kan À yttes vertikalt af 2 mennesker, eller lægges på Transport Rullerne. Transport på...
Det er brugerens ansvar at sørge for, at han/hun helt og fuldt forstår, hvordan dette udstyr betjenes på sikker vis. Hvis du er usikker på, hvordan stampemaskine bruges sikkert og korrekt, skal du henvende dig til din overordnede eller Belle Group: +44 (0)1298 84606 Forkert vedligehold eller brug kan være farligt.
Sikkerhed Og Sundhed Vibration. Noget af vibrationerne fra drift af maskinen føres op gennem håndtaget og over til brugerens hænder. Belle Group RT programmet er specielt konstrueret til at reducere hånd/armvibrationsniveauerne. Se speci¿ kationerne og tekniske data for vibrationsniveauer og driftstider (anbefalede maks.
Start- Og Stopprocedure FORSIGTIG Forkert drift kan være farligt. Læs og forstå dette afsnit, før du starter maskinen. 1. Åbn for brændstoffet. 2. Drej tænd/sluk-knappen for motoren i urets retning til ’I’ indstillingen. 3. Sæt gashåndtaget i tomgangsindstillingen (Halvvejs mellem høj og lav indstilling). 4.
Når du har kontrolleret alt det nævnte i ’før start’ afsnittet, kan du starte motoren. Belle Group RT-programmet af stampere er monteret med en centrifugalkobling. Dette gør det muligt for motoren at køre i tomgang uden at krumtapmekanismen kører. Efterhånden som motorhastigheden øges indkobles koblingen, og motoren begynder at drive krumtapmekanismen.
Eftersyn Vedligeholdelse Belle Group RT-programmet er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Men det er vigtigt, at den enkle vedligeholdelse, der beskrives i dette afsnit, udføres regelmæssigt. Det anbefales, at en godkendt Belle Group forhandler udfører alle større vedligeholdelsesarbejder og reparationer. Brug altid ægte Belle Group reservedele, da brug af efterligninger kan gøre garantien ugyldig.
Ruller Garanti Din nye Belle Group ‘RT’ stampemachine garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Belle Group garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse. Følgende dækkes ikke af Belle Group garantien: 1.
Bedienung Des Bodenverfestiger................................75 Hinweise für die Fehlersuche .................................. 75 Wartung ........................................76 Längere Zeit Gelagert Werden ................................76 Transport ......................................... 77 Gewährleistungen....................................77 Konformitätsbescheinigung ..................................3 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
Aufkleber - RT65 A. Kraftstoff- und Transportaufkleber B. Sicherheitsaufkleber C. Absperrhahnaufkleber D. Mengenhebelaufkleber A - Kraftstoff- und Transportaufkleber (Teil Nr. 800-99895) Verwenden Sie nur ‘SP95 bleifreies Benzin. Transport vor Ort Die Ramme darf vertikal von 2 Personen befördert oder nur auf Transportrollen gelegt werden. Transport auf der Straße Die Ramme muss möglichst in aufrechter Stellung befördert werden, indem sie an der Seitenplanke des LKW-Aufbaus oder im LKW befestigt ist (Lieferwagen).
Sicherheitshinweisen vertraut. Bei Unsicherheit über die sichere und korrekte Benutzung der bodenverfestiger wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten oder direkt an Belle Group. (+44 (0)1298 84606) Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs und WARNEN Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
Gezondheid en veiligheid Schwingungen. Schwingungen der Maschine werden im Betrieb auf die Haltegriffe übertragen. Das RT-Maschinenprogramm der Belle-Group wurde spezi¿ sch für die Minimierung der Schwingungsbeanspruchung der Hände/Arme konzipiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) ¿ nden sich in der technischen Spezi¿ kation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
Start- Und Stoppverfahren Fehlbedienung kann Gefahrenzustände verursachen. Diesen Abschnitt vor dem Einschalten der Mas- WARNEN chine unbedingt gründlich lesen, so dass genaues Verständnis gewährleistet ist. 1. Kraftstoffhahn öffnen. 2. Motor-EIN/AUS-Schalter nach rechts in die „I“_Position drehen. 3. Drosselklappe in die Leerlaufstellung bringen (in der Mitte zwischen oberem und unterem Stand). 4.
Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt “Vor dem Start” darf der Motor gestartet werden. Die Modelle der RT-Typenreihe von Bodenverfestigern der Belle Group sind mit Fliehkraftkupplung ausgestattet. Diese macht es möglich, die Maschine mit Leerlaufdrehzahl zu betreiben, ohne dass der Kurbeltrieb mitläuft. Mit steigender Motordrehzahl greift die Kupplung ein und treibt dann den Kurbeltrieb an.
Wartung Instandhaltung. Das RT-Maschinenprogramm der Belle Group gewährleistet jahrelangen, problemlosen Betrieb. Es ist aber wichtig, dass in regelmäßi- gen Zeitabständen die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten und notwendige Reparaturen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-Kundendienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Belle Group Ersatzteile.
Transport Roller Gewährleistung Ihr neuer Belle Group ‘RT’ Bodenverstiger ist für den Originalkäufer für ein Jahr (12 Monate) garantiert. Diese Garantiedauer bezieht sich auf das Kaufdatum. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel. Die Belle Group Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht: 1.
Guida alla risoluzione dei problemi .................................84 Servizio ........................................85 Immagazzinaggio a lungo termine ................................85 Trasportazione ......................................86 Garanzia ........................................86 Certi¿ cato di conformità.....................................3 Belle Group si riserva il diritto di modi¿ care le caratteristiche tecniche della macchina senza alcun obbligo di preavviso.
Adesivi - RT65 A. Adesivo per benzina e trasporto B. Adesivo di sicurezza C. Adesivo rubinetto benzina D. Adesivo per acceleratore A - Adesivo per benzina e trasporto (codice 800-99895) Usare solo benzina verde SP95 Trasporto in cantiere Il vibrocostipatore dovrebbe essere trasportato i verticale da 2 persone o utilizzando il carrello. Trasporto per strada Il vibrocostipatore dovrebbe essere trasportato in posizione verticale attaccato al furgone con delle corde.
Descrizione Della Macchina 1. Serbatoio del carburante. 2. Leva di comando dell’acceleratore. 3. Leva APERTO/CHIUSO del carburante. 4. Motore. 5. Interruttore ACCESO/SPENTO del motore. 6. Basamento 7. Sof¿ etti 8. Punto di sollevamento 9. Tappo di scarico dell’olio motore. 10. Pattino del costipatore 11.
Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della Costipatore, consultare il proprio supervisore o la Belle Group: +44 (0)1298 84606 La manutenzione o l’uso impropri possono risultare pericolosi.
Alcune vibrazioni dovute al funzionamento della macchina vengono trasmesse attraverso l’impugnatura alle mani dell’operatore. La gamma RT del Belle Group è stata espressamente progettata per ridurre i livelli di vibrazioni trasmessi all’insieme mano/braccio. NON superare i tempi massimi di utilizzo.
Procedura Di Avvio Ed Arresto Il funzionamento improprio può essere pericoloso. Leggere e comprendere la presente sezione ATTENZIONE prima di avviare la macchina. 1. Aprire il rubinetto del carburante 2. Ruotare l’interruttore di ACCESO/ SPENTO del motore in senso orario nella posizione ‘I’. 3.
Avendo effettuato i controlli elencati nella sezione di “pre-avvio”, è possibile avviare il motore. La gamma di costipatori “RT” del Belle Group è munita di una frizione centrifuga. Ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare il manovellismo. Mano a mano che la velocità del motore viene incrementata la frizione si innesta ed il motore aziona il manovellismo.
Servizio Manutenzione La gamma RT del Belle Group è stata progettata in modo da offrire molti anni di funzionamento senza problemi. Tuttavia, è importante che venga eseguita la semplice e regolare manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Errut effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio Belle Group originali, l’uso di parti non originali può...
Roller Garanzia La Costipatore ‘RT’ del Belle Group è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data di acquisto originale. La garanzia Belle Group copre difetti di progettazione, materiali e lavorazione.
Användning ......................................93 Felsökningsguide ....................................93 Service & Underhåll ....................................94 Långtidsförvaring ....................................94 Transport ......................................... 95 Garanti ........................................95 Försäkran om överensstämmelse ................................3 Belle Group behåller rättigheten att ändra maskinspeci¿ kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
Dekals - RT65 A. Bränsle och transport dekal B. Säkerhetsdekal C. Bränslekran dekal D. Gasreglage dekal A - Bränsle och transport dekal (Del nr. 800-99895) Använd endast ‘SP95 blyfri bensin’. Transport på byggplatsen Stampen kan À yttas vertikalt av två personer eller endast läggas på transporthjulen. Vägtransport Stampen måste så...
Det är operatörens ansvar att säkerställa att han/hon till fullo förstår hur denna utrustning används på ett säkert sätt. om du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av Din RT, konsultera Din arbetsledare eller Belle Group företagen.
Hälsa och säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till operatörens händer. Belle Group RT utbud har speciellt designats för att minska vibrationsnivåerna för händer/armar. Hänvisning till speci¿ kationer & tekniska data för vibrationsnivåer och användningstid (rekommenderad maximal daglig exponeringstid). ÖVERSKRID INTE maximal användningstid.
Start & Stopp SE UPP Felaktigt underhåll kan vara riskfyllt. Läs och förstå detta avsnitt innan Du startar maskinen. 1. Öppna bränslekranen. 2. Sätt motorns strömbrytare i läget ON. 3. Ställ varvtalsregleringsspaken i STARTING läget (halvvägs mellan HIGH och LOW lägen). 4.
Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn. Belle Group RT utbud av stampar är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att länkmekanismen drivs. Allt eftersom motorns hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva länkmekanismen.
Service & Underhåll Underhåll Belle Group “RT” utbud är designat för att ge många års problemfri funktion. Det är, emellertid, viktigt att det enkla regelbundna underhållet som ¿ nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Belle Group godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Belle Group utbytesdelar, användning av “piratdelar”...
Lyftögla Transporthjul Garanti Denna nya Belle Group Markstamp garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Belle Group garantin omfattar brister i design, material och tillverkningsfel. Följande täcks inte av Belle Group garantin: Skador orsakade av vanskötsel, felaktig användning, fall eller liknande skador orsakade av eller som ett resultat av underlåtelse att...
Tarkistustoimenpiteet ennen käynnistämistä ............................100 Käynnistäminen ja pysäyttäminen .................................101 Käyttöohjeet......................................102 Vianetsintä ......................................102 Huolto ........................................103 Laitteen säilytys .....................................103 Kuljetus ........................................104 Takuu ........................................104 Serti¿ kaatti .........................................3 Belle Group pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
Tarrat - RT65 A. Polttoaine- ja kuljetustarra B. Turvatarra C. Polttoaineventtiilin tarra D. Kuristinviputarra A - Polttoaine- ja kuljetustarra (Osa Nro 800-99895) Käytä vain 95-oktaanista lyijytöntä bensiiniä. Kuljetus työmaalla Kaksi henkilöä voi kuljettaa täryjunttaa pystysuorassa tai se voidaan asettaa vaakatasoon kuljetuspyörien päälle. Kuljetus liikenteessä...
Laitteen kuvaus Polttoainesäiliö Kaasutin Polttoainehana (ON/OFF) Moottori Moottorin käynnistyskytkin (ON/OFF) Kampikammio Palkeet Nostokohta Öljysäiliön korkki 10. Juntan kanta 11. Ohjaintanko 12. Ilmansuojin (RT50-mallissa) Ympäristönäkökohdat Turvallinen varastointi Materiaali Ympäristönsuojeluohjeet Ohjaintanko Teräs Laitteessa on arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja. Viekää Juntan kanta Vaneri ja teräs käyttökelvoton laite ja sen lisävarusteet kierrätettävien Kumieristeet Kumi ja teräs...
Tekniset tiedot Malli RT66 RT74 Moottorin malli Honda GX120K1 & Robin EH12-2D Honda GX120K1 Moottorin tyyppi (Honda) 4 Temps, OHV, Refroidi a l’air 4 Temps, OHV, Refroidi a l’air Moottorin tyyppi (Robin) 4 Temps, OHV, Refroidi a l’air Enimmäisteho (Honda) 2.6 kW 2.8 kW Enimmäisteho (Robin)
Terveys ja turvallisuus Tärinä Maantiivistämisessä syntyvä tärinä siirtyy jossain määrin kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Belle Groupin RT-täryjuntan rakenteen ansiosata käsiin ja käsivarsiin kantautuva tärinä on mahdollisimman vähäistä. Tärinätaso ja käyttöaika (suositeltava enimmäiskäyttö päivässä) on mainittu laitekuvaksen ja teknisten tietojen yhteydessä. ÄLKÄÄ käyttäkö laitetta kauempaa kuin on suositeltu. Suojavarusteet Laite saattaa aiheuttaa vammoja tai vahingoittaa omaisuutta, jos työntekijä...
Käynnistäminen ja pysäyttäminen VAARA Väärin huollettu laite saattaa olla vaarallinen. Tutustukaa huolellisesti seuraaviin ohjeisiin 1. Avatkaa polttoainehana. 2. Kääntäkää käynnistinkytkin ON-asentoon. 3. Kääntäkää kaasutinvipu START-asentoon (HIGH ja LOW –asentojen välillä). 4. Kääntäkää rikastimen vipu CLOSED-asentoon. Tarttukaa tiukalla otteella ohjaustangosta ja vetäkää toisella kädellä käynnistysvaijerista, kunnes tunnette moottorin vastavoiman, ja vapauttakaa käynnistysvaijeri.
Käyttö Nostaminen Ennen kun siirrätte täryjunttaa, tarkistakaa, että kädensijan kumisuojukset eivät ole vahingoittuneet tai murentuneet. Vaihtakaa vioittuneet kädensijat ennen laitteen nostoa. Tarkistakaa, että nostolaite kestää laitteen painon (laitteen tekniset tiedot sivulla 5 tai laitteessa olevassa kyltissä). Ketjut ja nostohihnat voidaan kiinnittää AINOASTAAN täryjuntan yläosassa oleviin nostopisteisiin. ·...
Entretien Et Révision Belle Groupi RT-täryjuntat ovat laadukkaita, ja niiden käyttöikä on pitkä. Silti on tärkeää, että käyttöohjeessa mainitut yksinkertaiset huollot suoritetaan säännöllisesti. Suuret huolto- ja kunnostustyöt kannattaa teettää Belle Groupin myyntiedustajalla. Jotta takuuehdot täyttyvät, käyttäkää aina Belle Groupin alkuperäisosia. Ennen huoltoa pysäyttäkää...
· moottorin sytytystulppa. Belle Group ja/tai valtuutettu myyntiedustaja, johtajat, työntekijät ja vakuutusyhtiöt eivät vastaa seurauksista eivätkä muista vahingoista, vaurioista tai kustannuksista, jotka aiheutuvat siitä, että laitetta ei voida käyttää. Takuuvaateet Kaikki takuuvaateet tulee lähettää Belle Groupin edustajalle puhelimella, faksilla, sähköpostilla tai kirjeitse.
Jak korzystaü z niniejszego podr cznika Niniejszy podr cznik zostaá napisany, aby pomóc w bezpiecznym sterowaniu i obsáudze ubijarki ‘RT’. Ten podr cznik przeznaczony jest dla sprzedawców i operatorów ubijarek ‘RT’. Przedmowa Dziaá ‘Opis Maszyny’ pomaga w zaznajomieniu si z rozmieszczeniem i funkcjami sterowania poszczególnych elementów obsáugi maszyny.
Oznaczenia - RT65 A. Oznaczenie dotycz ce paliwa oraz transportowania B. Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa C. Oznaczenie zaworu paliwa D. Oznaczenie manetki przepustnicy A - Oznaczenie dotycz ce paliwa oraz transportowania (cz ü no. 800-99895) Informacja zawarta na oznaczeniu: Stosowaü wyá cznie benzyn bezoáowiow o liczbie oktanowej 95. Transportowanie na miejscu pracy Ubijak wibracyjny mo e byü...
Opis Maszyny Zbiornik Paliwa. D wignia Przepustnicy. D wignia otwierania / zamykania paliwa. Silnik. Przeá cznik wá czania / wyá czania silnika. Skrzynia Korbowa Miech Punkt Podnoszenia. Korek Oleju. 10. Stopa Ubijaj ca. 11. R koje ü Robocza. 12. Wst pny Oczyszczacz Powietrza (Dla RT50 z Wst pnym) rodowisko Bezpieczne Usuwanie Odpadów.
Dane Techniczne Model RT66 RT74 Marka i Model Honda GX120K1 & Honda GX120K1 Robin EH12-2D Typ Benzynowy (Honda) 4 Suwowy, OHV, cháodzony powietrzem benzynowy 4 Suwowy, OHV, cháodzony powietrzem benzynowy Typ Benzynowy (Robin) 4 Suwowy, OHV, cháodzony powietrzem benzynowy Moc U ytkowa (Honda) 2.6 kW 2.8 kW Moc U ytkowa (Robin)
Zdrowie i Bezpiecze stwo Drgania Niektóre drgania powstaj ce na skutek pracy ubijania przenoszone s poprzez r koje ü na r ce operatora maszyny. Zakres urz dze ‘RT’ Grupy Belle zostaá specjalnie zaprojektowany, aby zmniejszyü poziom drga przenoszonych na r ce/ramiona. Odnie si do wymaga i danych technicznych, aby poznaü...
Kontrola Przed Uruchomieniem Nieprawidáowa praca mo e byü niebezpieczna. Przeczytaj i Zrozum ten dziaá przed UWAGA dokonywaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, obsáugi i napraw. 1. Otwórz kurek paliwa. 2. Ustaw przeá cznik silnika w pozycji Wà CZONY (ON). 3. Ustaw regulator pr dko ci w pozycji ROZRUCHU (w poáowie pomi dzy pozycj WYSOKI i NISKI). 4.
Praca Maszyny Podnoszenie Gdy koniecznym jest u ycie sprz tu do podnoszenia do pozycjonowania ubijaka RT sprawd i potwierd , e izolatory gumowe na r koje ci roboczej nie s uszkodzone lub p kni te. Gdy s one uszkodzone lub p kni te, wymie izolatory gumowe przed przyst pieniem do podnoszenia maszyny.
Obsáuga i Konserwacja Konserwacja Ubijaki Grupy Belle, serii ‘RT’ s tak zaprojektowane, aby zapewniü przez wiele lat bezproblemow prac . Wa nym jednak jest, aby byáa przeprowadzana regularna, opisana w niniejszym dziale konserwacja urz dzenia. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy byáy przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
Roszczenia gwarancyjne Wszelkie roszczenia wynikaj ce z gwarancji nale y najpierw kierowaü do ¿ rmy Belle Group telefonicznie, poprzez telefaks, poczt elektroniczn lub te pisemnie. Tel. : +44 (0) 1538 380000 Fax. : +44 (0) 1538 380038 E-mail : warranty@belle-group.co.uk...
Sihipärane kasutamine ...................................127 Käivituseelne kontroll....................................127 Käivitamine ja seiskamine ..................................128 Kasutusjuhend ......................................129 Veaotsingu juhised ....................................129 Hooldus ........................................130 Pikaajaline ladustamine ..................................130 Transport ........................................131 Garantii ........................................131 Vastavusdeklaratsioon ....................................4 Belle Group jätab endale õiguse muuta seadme spetsi¿ katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
Kleepsud - RT65 A. Kütuse- ja transpordikleeps B. Ohutuskleeps C. Kütusekraani kleeps D. Seguklapihoova kleeps A - Kütuse ja transpordikleeps (varuosa nr 800-99895) Kasutage ainult pliivaba bensiini SP95. Töökohal teisaldamine Rammi teisaldamiseks on vaja kahte inimest ja seade peab asuma vertikaalasendis. Rammi võib asetada ka veoratastele. Transport maanteel Transportimise ajal peab ramm asuma võimalikult horisontaalselt, kinnitatuna veokasti serva või veoki põhja külge (platvormveokid).
Tervis ja ohutus Vibratsioon Seadmega töötamisel tekkiv vibratsioon kandub mõnel määral käepideme kaudu operaatori kätele. Belle Groupi pinnasetihendustambid RT on konstrueeritud selliselt, et kätele/käsivartele rakenduv vibratsioon väheneb. Andmed vibratsioonitaseme ja kasutusaja (soovitusliku maksimaalse päevase kasutusaja) kohta leiate seadme spetsi¿ katsioonist ja tehnilistest andmetest. ÄRGE ÜLETAGE maksimaalselt lubatud kasutusaega.
Käivitamine ja seiskamine Valed hooldusvõtted võivad põhjustada ohtu. Lugege alljärgnev osa enne seadme ETTEVAATUST käivitamist läbi. 1. Avage kütusekraan. 2. Seadke mootori süütelüliti asendisse ON. 3. Seadke pöörete reguleerimise kang käivitusasendisse START (asendite HIGH ja LOW vahel). 4. Seadke õhuklapi kang asendisse CLOSED 5.
Kasutamine Tõstmine Kui on vaja pinnasetihendustampi teisaldada, veenduge, et juhtkäepidet katvad kummiisolaatorid ei ole kahjustunud ega pragunenud. Vahetage pragunenud või kahjustunud kummiisolaatorid enne seadme tõstmist välja. Samuti kontrollige, kas tõsteseadme maksimaalne lubatud koormus vastab pinnasetihendustambi kaalule (vt lk 5 toodud spetsi¿ katsioonitabelist või seadme andmesildilt). Kasutage sobivate kettide või tõstetroppide kinnitamiseks AINULT pinnasetihendustambi juhtkäepidemel asuvat tõstepunkti.
Hooldus Hooldus Belle Groupi pinnasetihendustambid RT on väga kvaliteetsed ja neid saab probleemideta kasutada pikka aega. Kuid samas on oluline korrapäraselt teha kasutusjuhendi selles peatükis kirjeldatud lihtsaid hooldustöid. Kõikide suuremate hooldus- ja remonditööde tegemiseks soovitame pöörduda Belle Groupi volitatud müügiesindaja poole. Kasutage alati Belle Groupi originaalvaruosi, vastasel korral võib garantii kaotada kehtivuse.
Garantii ei hõlma järgmisi osi: - mootori õhu¿ lter, - mootori süüteküünal. Belle Group ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad ega kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude kahjude, kahjustuste ega kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud seadme kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb esmalt saata Belle Groupi esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel.
Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra ..................................137 Lietošana ............................................138 Bojājumu izlabošana ........................................138 Serviss un apkope ........................................139 Ilgstoša uzglabāšana........................................139 Transportēšana ..........................................140 Garantija ............................................140 Atbilstības deklarācija ........................................4 Belle Group patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma mainīt ierīces specifikāciju.
Apz m jumi - RT65 A. Degvielas un transport šanas apz m jums B. Droš bas apz m jums C. Degvielas v rsta apz m jums D. Droseles sviras apz m jums A - Degvielas un transport šanas apz m jums (Da as Nr. 800-99895) Izmantojiet vien gi degvielu “SP95”...
Ierīces apraksts Degvielas tvertne Droseles svira. Degvielas ON/ OFF svira. Motors. Motora ON/ OFF slēdzis. Karteris. Plēšas. Pacelšanas punkts. Eļļas slēdzis. 10. Blietēšanas pamatne. 11. Rokturis. 12. Primārais gaisa attīrītājs (modelim RT50 ar primāro gaisa attīrītāju). Vide Droša iznīcināšana Komponents Materiāls Norādījumi vides aizsardzībai.
šo aprīkojumu. Ja neesat pārliecināts/pārliecināta par drošu un pareizu RT lietošanu, konsultējieties ar darbu vadītāju vai Belle Group. Nepareiza apkope vai lietošana var būt bīstama. Pirms veicat jebkādu apkopi, servisu vai UZMANĪBU...
Veselība un drošība Vibrācija Lietojot ierīci, neliela daļa vibrācijas caur rokturi nonāk lietotāja rokās. Belle Group RT sērija ir īpaši izveidota, lai samazinātu plaukstas-rokas vibrācijas līmeni. Sk. specifikācijas un tehniskos datus par vibrācijas līmeni un lietošanas ilgumu (maksimālo ieteicamo ekspozīcijas laiku dienā).
Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra UZMANĪBU Nepareiza lietošana var b t b stama. Izlasiet un izprotiet šo sada u, pirms iesl dzat ier ci. 1. Atveriet degvielas krānu. 2. Iestatiet motora slēdzi pozīcijā ON. 3. Iestatiet ātruma kontroles sviru pozīcijā STARTING (pa vidu starp pozīcijām HIGH un LOW). 4.
Ņemiet vērā, ka gadījumā, ja rokturis iestatīts pārāk augstu, caur rokturi var tikt pārnesta pārmērīga vibrācija. Kad veiktas sadaļā “Pārbaudes pirms darba” uzskaitītās pārbaudes, varat iedarbināt motoru. Belle Group RT sērijas blietes aprīkotas ar centrbēdzes sajūgu, kas ļauj motoram darboties tukšgaitā, nedarbinot kartera mehānismu. Motora ātrumam palielinoties, saslēgsies sajūgs, un motors radīs kartera piedziņu.
Serviss un apkope Apkope Belle Group RT sērija paredzēta lietošanai bez problēmām daudzu gadu garumā. Tomēr ir svarīgi veikt regulāras apkopes, kā aprakstīts šajā sadaļā. Ieteicams, lai visas apjomīgākās apkopes un remontus veiktu sertificēts Belle Group dīleris. Vienmēr izmantojiet oriģinālās Belle Group rezerves daļas;...
Izmaiņas, papildinājumus vai remontus, ko veikušas citas personas, nevis Belle Group vai tās pilnvarotie aģenti. Izmaksas par transportēšanu vai nosūtīšanu uz no Belle Group vai tās pilnvarotajiem aģentiem, lai veiktu jebkuras ierīces remontu vai novērtējumu saistībās ar garantijas pieprasījumu.
Kaip naudotis šia instrukcija Ši naudojimo instrukcija parengta siekiant jums padėti naudoti ir prižiūrėti RT grūstuvą- plūktuvą. Ši instrukcija yra skirta RT grūstuvo-plūktuvo pardavėjams ir naudotojams. Pratarmė Skaitydami skyrių „Prietaiso aprašymas”, galėsite susipažinti su prietaiso schema ir jo valdymo principais. Skyriuje „Aplinkosauga”...
sp jamieji lipdukai - RT65 A. Apie kur ir transportavim sp jantis lipdukas B. Apie apsaug sp jantis lipdukas C. Apie kuro vožtuv sp jantis lipdukas D. Apie droselio svirt sp jantis lipdukas A - Apie kur ir transportavim sp jantis lipdukas (dalies Nr. 800-99895) Naudoti tik SP95 neetiliuot benzin .
Sveikata ir saugumas Vibracija Dalis vibracijos, veikiant įrenginiui, persiduoda nuo rankenos į operatoriaus rankas. Belle plūktuvas specialiai sukurtas siekiant sumažinti rankų vibravimo lygį. Skyriuje „Specifikacijos ir techniniai duomenys” nurodyti vibracijos lygiai ir naudojimo laikas (rekomenduojamas maksimalus naudojimo laikas per dieną). NEVIRŠYKITE nustatyto maksimalaus naudojimo laiko. AAP (asmeninės apsaugos priemonės) Smūgiai, spūstis, paslydimai, apvirtimai, nukritimai arba atšokančios dalelės dėl netinkamo arba neatsargaus naudojimosi prietaisu ar dirbant uždaroje patalpoje gali tapti sužalojimų...
Pradėjimo ir užbaigimo procedūra netinkamai naudojant mašiną gali kilti pavojus. Prieš pradėdami bet kokius techninės priežiūros ar remonto ATSARGIAI darbus, įdėmiai perskaitykite šį skyrių. 1. Atidarykite kuro čiaupą. 2. Variklio jungiklį pasukite į įjungimo (ON) poziciją. 3. Greičio kontrolės svirtį nustatykite į įjungimo (STARTING) padėtį (tarp aukščiausios (HIGH) ir žemiausios (LOW) padėčių). 4.
Veikimas Kėlimas Jei plūktuvui pastatyti būtinas kėlimo įrenginys, patikrinkite gumos izoliaciją ant operatoriaus rankenos – apžiūrėkite, ar ji nepažeista ir ar neįtrūkusi. Jei guminė izoliacija sutrūkusi arba pažeista, pakeiskite ją prieš keldami mašiną. Taip pat patikrinkite, ar kėlimo įrenginio darbinio svoris atitinką plūktuvo svorį (žr. p. 5 pateiktą specifikacijų lentelę arba mašinos informacinę plokštelę).
Techninė priežiūra Techninė priežiūra Belle grupė užtikrina, kad šis grūstuvas-plūktuvas veiks nepriekaištingai daugelį metų. Nepaisant to, labai svarbu, kad būtų atliekama reguliari techninė priežiūra, išsamiau aprašyta šiame skyriuje. Visus pagrindinius techninės priežiūros ir remonto darbus rekomenduojama patikėti įgaliotiems Belle grupės atstovams. Visuomet naudokite tik originalias Belle grupės atsargines dalis, nes kitaip negalios garantija.
Transportavimas Please ensure that you have read and fully understand the information below before attempting to CAUTION transport the RT Rammer. TRANSPORTAVIMAS VIETOJE Pl ktuvas gali b ti gabenamas dviej žmoni vertikalioje pad tyje arba paguldytas ant transportavimo ratuk (žr. apaþioje pateikt paveiksl l ).
Page 158
Please ensure that you have read and fully understand the information below before attempting to CAUTION transport the RT Rammer. Lifting Transport Roller ³Ã³ÀÉ»Ò %HOOH *URXS ¶²´² ·¶¿ÀµÀ¶ºÊ¿² ¾·Ã·É¿² µ²Â²¿ÈºÑ ¹² IJ¾³À´¼²Ä² ÀÄ ¶²Ä²Ä² ¿² ÁÌ´À¿²É²½¿²Ä² ÁÀ¼ÅÁ¼² ÀÄ ÁÌ´ºÑ ¼ÅÁÅ´²É ²Â²¿ÈºÑIJ...
Dlouhodobé uskladn ní ..................................166 Záruka ........................................166 P eprava ......................................... 167 Záruþní nároky......................................167 Prohlášení o shod ..................................... 5 Belle Group si rezervuje právo na zm nu parametr za ízení bez p edchozího udání d vodu nebo upozorn ní.
Bezpeþnostní symboly - RT65 A. bezpeþnostní symbol ‘palivo a p eprava’ B. bezpeþnostní symboly ‘bezpeþnostní p íkazy’ C. bezpeþnostní symbol ‘palivový kohout’ D. bezpeþnostní symbol ‘páþka plynu’ A - bezpeþnostní symbol ‘palivo a p eprava’ (Part No. 800-99895) Používej pouze bezolovnatý benzín ‘SP95’ (Natural) P eprava po staveništi Za ízení...
Popis za ízení Nádrž Páþka plynu Kohout nádrže Motor Vypínaþ motoru (Start/Stop) Sk í zalomené h ídele Manžeta Místo pro zav šení stroje Výpus oleje 10. Hutnící patka 11. Držadlo 12. Filtr vzduchu Životní prost edí Bezpeþnostní opat ení Popis souþásti Materiál Pokyny pro ochranu životního prost edí...
ízení. Pokud si nejste jisti, jak ádn a bezpeþn obsluhovat toto za ízení kontaktujte svého nad ízeného (dohlížitele) nebo výrobce tj. spoleþnost Belle Group. Nevhodné použití za ízení m že být nebezpeþné! P eþt te si tuto kapitolu p ed použitím, údržbou VÝSTRAHA...
Vibrace Urþité vibrace jsou vždy p i provozu vibraþního p chu p enášený p es madla do rukou obsluhy. Vibraþní p chy vyráb né Belle Group byly navrženy speciáln s d razem na minimalizaci hodnot t chto vibrací. Hodnoty vibrací a doby použití (doporuþené maximální...
Postupy p i startování a vypínání za ízení Nevhodné zacházení se za ízením m že být nebezpeþné! VÝSTRAHA P eþt te si níže uvedené instrukce a ubezpeþte se, že jste zcela pochopili. otev ete kohout palivové nádrže nastavte vypínaþ motoru na pozici „ON“ nastavte páþku plynu do startovní...
Dodržením návodu v odstavci „Postupy p i startování a vypínání za ízení„ m žete motor nastartovat. Vibraþní p chy ¿ rmy Belle Group jsou vybaveny kluznou spojkou, ta umož uje nechat motor b žet naprázdno bez uvedení klikového mechanismu vibraþní nohy do provozu. Poté co jsou pat iþn zvýšeny otáþky motoru odst edivá spojka p enese kroutící moment na klikový...
Údržba Vibraþní p chy model RT ¿ rmy Belle Group jsou navrženy tak, aby p i dodržení základních pravidel údržby spolehliv vykonávaly práci po n kolik let. Firma Belle Group dodržuje pravidlo, že každý prodejce stroj znaþky Belle Group provozuje rovn ž kompletní servis t chto stroj .
Transportní váleþek Záruka Záruka na nový vibraþní p ch výrobce Belle Group je poskytována v délce 12 m síc a jen prvotnímu kupujícímu. Záruka se vztahuje na konstrukþní vady a vady materiálu. Na následující body se záruka nevztahuje: 1. vady zp sobené hrubým a nevhodným zacházením, vady zp sobené pády a jinými možnými p íþinami, jako nap .
Ghidul de detectare úi remediere a defec iunilor............................174 Service úi între inere....................................175 Depozitare ......................................175 Transport ........................................176 Garan ia........................................176 Declara ia de conformitate ..................................5 Belle Group îúi rezerv dreptul de a modi¿ ca speci¿ ca iile utilajului f r vreo obliga ie sau noti¿ care prealabil .
A¿ úaje - RT65 A. A¿ úaj combustibil úi transport B. A¿ úaj siguran C. A¿ úaj valv combustibil D. A¿ úaj mâner supap A - A¿ úaj combustibil úi transport (nr. Parte 800-99895) Folosi i numai ‘Benzin f r plumb SP95’ Transport la úantier B t torul-îndes tor se poate înl tura vertical de 2 persoane sau puse doar pe rolele de transport.
Date tehnice Model RT66 RT74 Model Motor Honda GX120K1 & Honda GX120K1 Robin EH12-2D Tipul motorului (Honda) 4 Timpi, OHV, R cire cu aer 4 Timpi, OHV, R cire cu aer Tipul motorului (Robin) 4 Timpi, OHV, R cire cu aer Puterea debitata (Honda) 2.6 kW 2.8 kW...
S n tate úi siguran Vibra iile O parte din vibra iile din cursul opera iunii de netezire sunt transmise prin bara conduc toare, mâinilor manipulantului. Consulta i speci¿ ca iile úi datele tehnice pentru nivelele de vibra ie úi timpii de folosire (timpul zilnic maxim recomandat pentru folosire). NU DEP ùI I timpii maximi de folosire.
Procedura de pornire & oprire ATEN IE Folosirea neadecvata poate ¿ periculoasa Citi i cu aten ie instruc iunile înainte de folosirea utilajului ! 1. Deschide i robinetul de benzin . 2. Comuta i comutatorul de scânteie pe pozi ia ON . 3.
Opera ii Ridicare Înainte de a transporta maiul compactor , veri¿ ca i ca toate tampoanele de cauciuc si talpa acestuia s nu ¿ e distruse sau deteriorate . Fi i siguri ca echipamentul folosit pentru ridicarea maiului suporta greutatea acestuia ( vezi pg 6). Folosi i chingi sau lan uri corespunz toare ataúate numai de mânerul de transport aÀ...
între inere men ionat în aceast sec iune. Se recomand ca un lider aprobat de Belle Group s desf úoare toate lucr rile majore de între inere úi de repara ii. Întotdeauna folosi i piesele de rezerv originale de la Belle Group, folosirea de piese contraf cute poate va determina faptul ca garan ia dumneavoastr s nu mai ¿...
între inere. 2. Modi¿ c ri, ad ug ri sau repara ii efectuate de alte persoane decât cele de la Belle Group sau agen ii s i recunoscu i. 3. Costurile de transport sau expediere la úi de la Belle Group sau agen ii s i recunoscu i, pentru repara ii sau diagnostic ri în baza unei cereri de garan ie, cu privire la orice utilaj.
Indítási és leállítási eljárás ..................................182 Kezelés ........................................183 Hibaelhárítás ......................................183 Karbantartás ......................................184 Hosszútávú tárolás ....................................184 Szállítás .........................................185 Garancia .........................................185 EU-Megfelel ségi nyilatkozat ..................................5 A BELLE GROUP fenntartja magának a jogot, hogy a gép m szaki adatait el zetes értesítés nélkül megváltoztassa.
Feliratok - RT65 A. Üzemanyag és szállítás B. Biztonsági felirat C. Üzemanyagcsap D. Gázkar A - Üzemanyag és szállítás (Part No. 800-99895) Csak ‘SP95 ólmozatlan benzint szabad használni.. Helyszini szállítás A döngöl t függ legesen szállíthatja 2 f , illetve csak szállítókerekekre helyezhet . Közúti szállítás A döngöl t lehet ség szeint állítva kell szállítani, a teherautó...
A gép leírása Üzemanyag tartály Gázkar Üzemanyag kapcsolókar Motor Motorkapcsoló Hajtóm Gumiharmonika Emel szem Olajdugó 10. Döngöl talp 11. Kezel kar 12. Primer leveg tisztító (RT50 primer leveg tisztítóval) Környezet Biztonságos leselejtezés. Alkatrész Anyag Utasítások a környezet védelme érdekében. Kezel kar Acél A gép értékes anyagokat tartalmaz.
M szaki adatok Típus RT66 RT74 Gyártmány és típus Honda GX120K1 & Honda GX120K1 Robin EH12-2D Típus (Honda) 4 Stroke, OHV, Air Cooled 4 Stroke, OHV, Air Cooled Típus (Robin) 4 Stroke, OHV, Air Cooled Névleges teljesítmény (Honda) 2.6 kW 2.8 kW Névleges teljesítmény (Robin) 2.8 kW...
Egészség és biztonság Vibráció Némi vibráció átadódhat a kezel karon keresztül a kezel kezére. A Belle Csoport RT döngöl i speciálisan úgy lettek tervezve, hogy a kéz/kar vibrációszint alacsony legyen. Nézze meg a rezgésszintet és a használati id t a m szaki adatokban (javasolt maximális napi rezgésnek kitett id ).
Indítási és leállítási eljárás A nem megfelel kezelés veszélyes lehet. Miel tt a gépet elindítja, mindig olvassa el és értse meg ezt VIGYÁZAT a fejezetet. 1. Nyissa az üzemanyag csapot. 2. Állítsa a motorkapcsolót BE állásba. 3. Állítsa a gázkart INDÍTÁS állásba (félúton a MAGAS és ALACSONY között) 4.
Kezelés Emelés Ha a döngöl elhelyezéséhez emel eszköz szükséges, ellen rizze, és bizonyosodjon meg róla, hogy a gumicsillapítók a kezel karon nem sérültek vagy repedtek. Ha repedtek vagy sérültek, cserélje ki azokat, miel tt a gépet megemelné. Ugyancsak gy z djön meg róla, hogy az emel eszköz teherbírása megfelel a döngöl súlyához (lásd a m szaki adatoknál vagy a gép adattábláján).
Karbantartás Karbantartás A Belle Group RT döngöl i képesek több éven keresztül probléma nélkül m ködni. Mégis fontos, hogy id közönként elvégezzük az alább részletezett, egyszer karbantartást. Ajánlatos, hogy a Belle Group által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Belle Group alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megsz nését vonhatja maga után.
- motor leveg sz r - motor gyertya A Belle Group és/vagy az általa elismert forgalmazók, vezet k, alkalmazottak vagy a biztosítók nem felelnek a következményes vagy más károkért, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért. Garancia Bármilyen garanciális ügyet el ször a Belle Group bírál el, érkezhet akár telefonon, faxon, e-mail-ben vagy írásban.
što ga startate, u sluþaju da doÿete u poteškoþe.) UVIJEK nosite ili koristite odgovarajuüu zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVAýA ILI ZOVITE: BELLE GROUP (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
Page 187
Natpisi za sigurnost u radu - RT65 A. Natpis za gorivo i transport B. Natpis za sigurnost C. Natpis za ventil goriva D. Natpis za ruþicu gasa A – Natpis za gorivo i transport (Dio br. 800-99895) Upotrebljavajte samo ‘SP95 bezolovni benzin’. Transport na gradilištu Stupni nabijaþ...
Opis stroja Spremnik goriva. Ruþica gasa. Ruþica ON / OFF dovoda goriva. Motor. Prekidaþ ON / OFF motora. Kuüište pokretaþa. Mijeh. Toþka podizanja. ýep za ulje. 10. Stopa za nabijanje. 11. Okvir za rukovanje. 12. Primarni proþistaþ zraka (Za RT50 sa primarnim proþistaþem zraka) Okoliš...
Odgovornost rukovatelja je da osigura da u potpunosti razumije kako se rukuje ovom opremom na siguran naþin. Ako niste sigurni u vezi sigurne i pravilne uporabe Vašim RT-om, konzultirajte se sa Vašim prodavaþem ili tvrtkom Belle Group. Nepravilno održavanje ili uporaba može biti opasno. Proþitajte i razumijte ovaj odjeljak prije nego pristu- PAŽNJA...
Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi RT od Belle Group su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Speci¿ kacije i tehniþki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporuþeno maksimalno vrijeme rada dnevno).
Start & Stop Procedura UPOZORENJE Nepravilno rukovanje može biti opasno. Proþitajte i razumijte ovaj odjeljak prije startanja stroja. Otvorite ventil dovoda goriva. Okrenite prekidaþ za ukljuþivanje motora u polažaj ON. Postavite ruþicu regulatora brzine u POýETNI položaj (na sredinu izmeÿu HIGH i LOW položaja). Pomaknite ruþicu þoka u položaj CLOSED.
Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „prije rada“, možete startati motor. U asortiman stupnih nabijaþa RT tvrtke Belle Group ugraÿeno je centrifugalno kvaþilo, što omoguüuje da radi u praznomhodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora poveüava kvaþilo üe se ukljuþiti i motor üe pokrenuti mehanizam radilice.
Servis i održavanje Održavanje Belle Group ‘RT’ asortiman je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteškoüa. Naravno, važno je da se pridržavate jed- nostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporuþujemo da ovlašteni Belle Group prodavaþ provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
Roller Garancija Vaša nova Belle Group ‘RT Rammer’ ima garanciju prema krajnjem naruþitelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Belle Group garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugraÿenom materijalu, i sastavljanju stroja. Slijedeüe nije pokriveno garancijom tvrtke Belle Group: 1.
Page 202
57 ITEM PART NUMBER (1) NUMBER (2) DESCRIPTION (3) QTY (4) 8/6022 Well Nut 4/6007 M6 Form C washer 158/01000 Fuel Tank Rework Kit ( July ‘07) 158/99915 Fuel Shut-off Valve 158.0.029 Crankcase 158.0.030 Crank Case Cover 158.0.031 Packing 9/6017 Bolt, M6x20, 4T 05.1.004 Spring Washer, M6...
Page 203
57 ITEM PART NUMBER (1) NUMBER (2) DESCRIPTION (3) QTY (4) 158.0.008 Transport Roller Compl. 7/6003 Allen Bolt, M6x20 8/6017 Nylock Nut, M6 158/00702 Grab Handle 158/00706 Washer Not Shown 158.0.132 Clutch Springs Item Number / num ro sur le sch ma / n mero de la ilustraci n / n mero da ilustra o / afbeeldingsnummer / tegningsnummeret / Teil-Nummer / numero dell’illustrazione Part Number / Num ro de r f rence de la pi ce / n mero de pieza / n mero da parte / stuknummer / Styknummer / Nummer auf der Abbildung / numero di parte Description / D signation / Descripci n / Descri o / Omschrijving / Beskrivelse / Bezeichnung / Descrizione...
Page 210
57 ITEM PART NUMBER (1) NUMBER (2) DESCRIPTION (3) QTY (4) 158.0.031 Packing 9/6019 Bolt, M6x20, 4T 05.1.004 Spring Washer, M6 05.0.002 Washer, M6 158.0.032 Shaft Cover 15.0.290 O Ring, P39 05.8.058 Snap Ring, S25 158.0.033 Crank Shaft 12.1.148 Bearing, 6207 12.1.151 Bearing, 6305LLU 05.8.060...
Page 212
No.1 for Light Construction Equipment Belle Group Head Office Belle Poland sp. z.o.o. Belle Group (GB), Shanghai Office Sheen, Nr. Buxton 96-200 Rawa Mazowiecka Room 213, Zhonghuang Building, Derbyshire. Ul. Mszczonowska 36, 1007 Zhongshan Nan Er Road, SK17 OEU Polska...