Lotus CW-74G Instructions Pour L'installation Et L'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GRIGLIA A GAS PER USO
PROFESSIONALE
GASBETRIEBENER GRILL
FÜR GROSSKÜCHEN
GRILLE A GAZ USAGE
PROFESSIONNEL
GAS GRILL FOR
PROFESSIONAL USE
PARRILLA A GAS PARA USO
PROFESIONAL
CW-74G
IT
DE
FR
GB
Mod.
CW-78G
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2ELL3B/P
II2H3B/P
I2E
I3B/P
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
ES
CWT-74G
II2H3+
II2H3B/P
II2L3B/P
II2E3P
I3+
II2E3B/P
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
instrucciones de uso
CWT-78G
563006702.doc
LIBR.ISTR.CW70G

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lotus CW-74G

  • Page 1 Pour l’installation et l’emploi GAS GRILL FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use PARRILLA A GAS PARA USO Guia para la intalación e PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. CW-74G CW-78G CWT-74G CWT-78G 563006702.doc LIBR.ISTR.CW70G Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P II2E+3+ II2H3+...
  • Page 2 FIG.A Iniettore Einspritzventil Injecteur Injector Inyector Termocoppia Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar Pilota Zündflamme Veilleuse Pilot Piloto Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Lighting spark plug Candela encendido Manopola Drehknopf Commande Knob Mando Cannette gas Gasschläuche Conduites gaz Gas pipes Bastoncillos gas Rubinetto Hahn Robinet...
  • Page 3 FIG. B CW… 562014801 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas R1/2GM Typenschild Gasanschluss R1/2GM Plaque des caractéristiques Raccord gaz R1/2GM Data Plate Gas Connection R1/2GM Chapa de características Conexión gas R1/2GM...
  • Page 4 FIG. B CWT… 562014901 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas R1/2GM Typenschild Gasanschluss R1/2GM Plaque des caractéristiques Raccord gaz R1/2GM Data Plate Gas Connection R1/2GM Chapa de características Conexión gas R1/2GM...
  • Page 5 ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
  • Page 6 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 7: Table Des Matières

    INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................8 TABELLA DATI TECNICI GAS ........................... 8 INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO......................... 8 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................8 Per l'Italia: ................................8 Per la Svizzera: ................................ 8 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................8 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................9 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................
  • Page 8: Dichiarazione Di Conformita

    N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni diretti o indiretti dovuti ad un’errata installazione, alterazioni, cattiva manutenzione, uso non corretto, e a tutti gli altri casi previsti negli articoli riportati dalle nostre condizioni di vendita. TABELLA DATI TECNICI GAS MODELLO CW-74G CWT-74G CW-78G CWT-78G DIMENSIONI (cm) 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h ATTACCO GAS R1/2G...
  • Page 9: Controllo Della Potenza Termica

    sostanze che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i nostri apparecchi sono sottoposti ad un accurato esame: il tipo di gas, la pressione di utilizzo e la categoria di appartenenza sono indicati nella targhetta caratteristiche. CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA Gli apparecchi devono essere controllati per poter verificare che la potenza termica sia corretta: •...
  • Page 10: Importante

    Bisogna quindi svitare le viti come specificato al punto precedente con una chiave adeguata svitare il raccordo e sostituire l'ugello con uno adeguato. Con l'ugello adatto la fiamma deve lambire la termocoppia. Importante! Dopo aver eseguito la trasformazione per un altro tipo di gas bisogna aggiornare la targhetta caratteristiche tecniche, riportando il tipo di gas per il quale l'apparecchio è...
  • Page 11: Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas Di Scarico

    ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
  • Page 12 INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................13 TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” ................13 AUFSTELLUNG DES GERÄTS ..........................13 BELÜFTUNGSKONTROLLE ............................13 Für Deutschland: ..............................13 Für Österreich und Schweiz: ..........................13 GASANSCHLUSSROHR .............................. 13 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 14 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................14 Anschluss für Methangas H G20 ...........................
  • Page 13: Konformitätserklärung

    N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation, Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab. TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” MODELL CW-74G CW-78G CWT-74G CWT-78G ABMESSUNGEN 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h GASANSCHLUSS ISO 7-1...
  • Page 14: Kontrolle Der Wärmeleistung

    verursachen wie z. B. Seifenwasser oder Sprays zur Aufspürung von Gasaustritt verwendet werden. Alle unsere Geräte wurden einer sorgfältigen Prüfung unterzogen: die Gasart, der Verwendungsdruck und die zugehörige Kategorie sind auf dem Typenschild angeführt. KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG Die Geräte müssen hinsichtlich ihrer korrekten Wärmeleistung überprüft werden: •...
  • Page 15: Austausch Der Zündbrennerdüse

    AUSTAUSCH DER ZÜNDBRENNERDÜSE Die Flamme des Zündbrenners arbeitet mit gleichmäßiger Luftzufuhr. Die einzige erforderliche Arbeit ist der Austausch der Düse je nach Gasart. Dazu sind die Schrauben wie im vorhergehenden Punkt zu lösen, der Anschluss mit einem geeigneten Schlüssel herauszuschrauben und durch die entsprechende Düse zu ersetzen. Mit der richtigen Düse muss die Flamme das Thermoelement umzüngeln.
  • Page 16: Anweisungen Zur Ableitung Der Abgase

    ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
  • Page 17 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 18 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION GAZ ..............18 INSTALLATION DE L'APPAREIL ..........................18 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................18 Pour la France: ............................... 18 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................18 TUYAU DE RACCORDEMENT À...
  • Page 18: Déclaration De Conformité

    TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION GAZ MODÈLE CW-74G CW-78G CWT-74G CWT-78G DIMENSIONS 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h...
  • Page 19: Contrôle De La Puissance Thermique

    applicable. Chaque appareil doit être pourvu d'un robinet de coupure du gaz à fermeture rapide. Une fois l'installation effectuée, il est nécessaire de procéder à un contrôle pour s'assurer de l'absence de fuites de gaz au niveau des raccords. Pour procéder à ce contrôle n'avoir en aucun cas recours à une flamme mais faire usage de substances non corrosives (par exemple de l'eau savonneuse ou un spray spécial pour la détection des fuites).
  • Page 20: Changement Du Gicleur Du Brûleur Veilleuse

    CHANGEMENT DU GICLEUR DU BRÛLEUR VEILLEUSE La flamme du brûleur de la veilleuse est à air fixe. L'unique opération à effectuer est le remplacement du gicleur en fonction du type de gaz. A cet effet il est nécessaire de dévisser les vis comme indiqué au point précédent, dévisser ensuite à l'aide d'une clé appropriée le raccord et remplacer le gicleur par un gicleur adapté.
  • Page 21: Tiroir De Récupération Des Graisses

    TIROIR DE RÉCUPÉRATION DES GRAISSES Ce tiroir doit être régulièrement contrôlé et vidé une fois plein. Dans tous les cas, après extinction de l'appareil le tiroir de récupération des graisses doit être nettoyé. INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A"...
  • Page 22 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 23 TECHNICAL GAS DATA TABLE ..........................23 INSTALLING THE APPLIANCE ..........................23 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION ...................... 23 Installation rules ..............................23 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................23 CHECKING HEAT OUTPUT ............................24 Connection for liquid gas G30/G31 ........................24 Connection with natural gas H G20........................
  • Page 23: Declaration Of Compliance

    TECHNICAL GAS DATA TABLE MODEL CW-74G CWT-74G CW-78G CWT-78G DIMENSIONS 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h GAS CONNECTION ISO 7-1...
  • Page 24: Checking Heat Output

    appliances undergo careful testing: the type of gas, the operating pressure and the category are indicated on the data plate. CHECKING HEAT OUTPUT The appliances must be checked in such a way as to verify that the heat output is correct: •...
  • Page 25: Important

    Important! After having carried out the conversion to another type of gas, it is necessary to update the data plate, indicating the type of gas for which the appliance has been converted. CHECKING FUNCTIONING • The appliance contains the instructions necessary for use. •...
  • Page 26: Observations And Advice

    In the event of forced discharge The gas supply to the appliance, must be directly interlocked to the system and cut off automatically if its capacity drops below the values prescribed by item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723. Supplying the appliance with gas again must only be possible manually. NATURAL DISCHARGE Fig.
  • Page 27 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................28 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS ..........................28 INSTALACIÓN DEL APARATO ..........................28 COMPROBACION DE UNA CORRECTA VENTILACION ................... 28 1) Normas para la instalación ..........................28 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................28 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA ....................... 29 Conexión para el gas líquido G30/G31 .........................
  • Page 28 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS MODELO CW-74G CWT-74G CW-78G CWT-78G DIMENSIONES 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h CONEXIÓN GAS ISO 7-1...
  • Page 29 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA Es necesario controlar los aparatos para poder comprobar que la potencia térmica sea correcta: • La potencia térmica se indica en la chapa del aparato; • Examinar en primer lugar si el aparato está preparado para el tipo de gas distribuido, después asegurarse que la indicación en la chapa corresponda al gas a usar.
  • Page 30 ¡Importante! Después de haber efectuado la transformación para otro tipo de gas, es necesario actualizar la chapa de características técnicas, indicando el tipo de gas para el que se ha transformado el aparato. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO • El aparato contiene las instrucciones necesarias para su uso. •...
  • Page 31: Limpieza Y Mantenimiento

    En el caso de evacuación forzada La alimentación del gas del aparato debe ser directamente esclavizada al sistema y debe interrumpirse en el caso que la capacidad de éste descienda por debajo de los valores prescritos en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723. La readmisión del gas al aparato debe poder hacerse sólo manualmente.

Ce manuel est également adapté pour:

Cw-78gCwt-74gCwt-78g

Table des Matières