Severe or mortal injury high degree of risk which, if not avoided, will lead to It is not allowed to mount other than Webasto Pure or Live Take all the necessary standard precautions for death or serious injury.
– Do not install a damaged stand. For a secure installation of the stand a concrete base is fulfils the requirements. – Notify Webasto Customer Service in case of damage. recommended: Provide a suitable cable lug M8 (Fig. 01; 6) to the –...
5.3 Repair 8 Annex Unauthorised repair of the stand is not permitted. 8.1 Technical data Webasto Thermo & Comfort SE reserves the exclusive right Data to perform repairs on the stand. Dimensions [mm] See Fig. 04 Weight [kg] 18.2...
Regeln beheben zu 1.3 Verwendung von Symbolen und 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung lassen. Hervorhebungen Der Standfuß dient zur Aufnahme von Webasto Pure und/ WARNUNG GEFAHR: Das Signalwort bezeichnet eine Gefähr- oder Live Ladestationen auf einer freien Fläche, wo eine Gefährlich hohe Spannungen dung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie Wandmontage nicht möglich ist.
Der Einbauort muss alle Anforderungen erfüllen, die in Dübel, Schrauben und Unterlegscheiben zur Montage – Schraube TX M6x50 (2 bzw. 4) der Webasto Pure bzw. Live Bedienungs- und Einbauan- des Standfußes am Betonsockel sind nicht im Liefer- – Schraube M8x20 weisung aufgeführt sind.
Page 8
Webasto Pure bzw. Live Die eigenmächtige Reparatur des Standfuß ist untersagt. Bedienungs- und Einbauanweisung montieren. Webasto Thermo & Comfort SE behält sich das ausschließ- Dazu die Unterlegscheiben aus dem Lieferumfang liche Recht vor, Reparaturen am Standfuß durchzuführen. der Ladestationen und die Schrauben aus dem 6 Außerbetriebnahme des Standfuß...
Page 9
Lees de bedienings- en montagehandleiding van de ■ ■ Ernstige of dodelijke verwondingen Gebruik van niet-originele onderdelen Webasto Pure of Live voordat u de standaard monteert. ■ ■ Verbouwing van het apparaat zonder toestemming van Neem alle vereiste standaard voorzorgs- Houd deze montagehandleiding bij de hand.
– Monteer geen beschadigde standaard. is gebaseerd op een voedingssysteem dat altijd ge- – Breng de klantenservice van Webasto op de hoogte in aard is. De geautoriseerde elektricien moet aan deze Monteer de standaard niet op asfalt. De stabiliteit van het geval van schade.
Ongeautoriseerde reparatie van de standaard is niet Hoge spanning toegestaan. Gevaar van elektrische schokken Webasto Thermo & Comfort SE behoudt zich het exclusieve recht voor reparaties uit te voeren aan de standaard. Reinig de standaard nooit met een hogedrukreiniger of een apparaat dat daar op lijkt.
Page 12
Alle fejl, der kan bringe personers eller apparatets sikkerhed i fare, skal udbedres omgående af en autoriseret elektriker. Webasto afviser alt ansvar for defekter eller skader, der 1.1 Dokumentets formål De regler, der gælder i det pågældende land skal overhol- måtte opstå, fordi installations- og betjeningsvejledning...
5.1 Vedligeholdelse Bor dyvelhullerne. Den planlagte placering skal opfylde alle krav, der er Sæt dyvlerne ind i borehullerne. Kontroller at de er i angivet i Webasto Pure eller i Live drifts- og monterings- Standeren er vedligeholdelsesfri. vater med betonen. vejledningen.
5.3 Reparation En uautoriseret reparation af standeren er ikke tilladt. Webasto Thermo & Comfort SE forbeholder sig eneretten til at foretage reparationer på standeren. 6 Demontering af standeren Hvis standeren skal fjernes, skal demonteringen udføres af en autoriseret elektriker. Demonter standeren/standerne i henhold til opladernes drifts- og monteringsvejledning.
Page 15
Tietoja tästä asiakirjasta 1.4 Takuu ja vastuut Jätä mahdolliset viat, jotka heikentävät henkilökunnan tai laitteen turvallisuutta, välittömästi valtuutetun sähköasen- Webasto ei ole vastuussa puutteista tai vaurioista, jotka 1.1 Asiakirjan käyttötarkoitus tajan korjattaviksi paikallisten, voimassa olevien määräysten johtuvat asennus- ja käyttöohjeiden huomiotta jättämisestä.
Sähkösyöttöjohtojen on tultava ulos betonista pohjan ympäristön suojeluun. Laita teline pystysuoraan asentoon. keskikohdasta, ja niiden ylimääräisen pituuden on oltava Asenna teline vain soveltaen Webasto Pure- tai Live-lataus- Asenna teline aluslevyjen (Fig. 03; 2) ja ruuvien (Fig. 03; vähintään 1500 mm. asemien käyttö- ja asennusohjeita ■...
5.3 Korjaus Telineelle ei saa tehdä valtuuttamattomia korjaustöitä. Webasto Thermo & Comfort SE pidättää yksinomaisen oikeuden telineen korjaustöihin. 6 Telineen käytöstä poisto Telineen käytöstä poisto on jätettävä valtuutetun säh- köasentajan suoritettavaksi. Latausaseman (-asemien) käytöstä poisto latausaseman käyttö- ja asennusohjeiden mukaan.
Page 18
Cette exclusion de responsabilité s’applique particulière- 2.3 Consignes de sécurité générales ment dans les cas suivants : 1.2 Utilisation de ce document Le support pour les bornes de recharge Webasto Pure ou ■ ■ l'installation par un personnel ne disposant pas de la Veuillez lire cette notice de montage avant d'installer le Live a été...
– N'installez pas le support s'il est endommagé. Fixez un cosse M8 (Fig. 01; 6) sur le fil de terre (Fig. 01; du support sur de l'asphalte n'est pas garantie. – Prenez contact avec le service après-vente de Webasto en cas de dommage. 4.3 Socle en béton Connectez le fil de terre à...
Page 20
La réparation du support sans autorisation n'est pas REMARQUE : permise. une fois le couvercle installé, il est fixé sur le support Webasto Thermo & Comfort SE se réserve le droit exclusif et ne peut plus être enlevé. de réparer le support. 5 Entretien, nettoyage et réparation 6 Mise hors service du support La mise hors service du support doit être effectuée par un...
Page 21
Live-ladere på en ledig plass, uavhengig av veggmontering. 1.3 Bruk av symboler og fremheving Det er ikke tillatt å montere andre ladere enn Webasto Pure FARE: Dette symbolet varsler om en fare med stor Sikre at kun personer som har lest disse monterings- eller Live.
03; 1). ■ ■ Produsenten av fundamentet må passe på at kablene Monter Webasto Pure- eller Live-ladere iht. drifts- 4.1 Nødvendig verktøy er godt nok beskyttet. Beskyttelseshylser skal stikke opp og monteringsanvisning for Webasto Pure eller minst 250 mm over betongen.
Page 23
5.3 Reparasjon Uautorisert reparasjon av stativet er forbudt. Webasto Thermo & Comfort SE forbeholder seg den eksklu- sive retten til å utføre reparasjoner på stativet. 6 Ta stativet ut av drift Hvis stativet skal tas ut av drift, skal dette utføres av en elektriker med fagbrev.
Page 24
1.4 Garanti och ansvar Produkten får endast användas i ett tekniskt oklanderligt skick. Webasto åtar sig inget ansvar för defekter eller skador som 1.1 Syfte med dokumentet Vid fel som negativt inverkar på säkerheten för perso- beror på att man inte har följt monterings- och bruksanvis- Denna monteringsanvisning är en del av produkten och...
■ Montera Webasto Pure eller Live laddare ■ De elektriska försörjningsledningarna måste komma ut anvisningarna för Webasto Pure eller Live laddare beaktas. enligt Webasto Pure eller Live drift- och ur betongfundamentets mitt och ska ha en längd på monteringsanvisning. 4.1 Nödvändiga verktyg minst 1500 mm.
5.3 Reparation Oauktoriserad reparation av produkten är ej tillåten. Webasto Thermo & Comfort SE förbeåller sig exklusiv rättighet för reparationer på produkten. 6 Urdrifttagning av produkten Om produkten ska tas ur drift ska en behörig elektriker ta installationen ur drift.
Page 27
C’est la langue allemande qui fait foi. Si des langues devaient manquer, il est possible de les demander. Pour trouver le numéro de téléphone du pays concerné, veuillez consulter le dépliant des points-service Webasto ou la page web de la représentation Webasto de votre pays.