Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IDRO WALL
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti Royal IDRO WALL 12

  • Page 1 IDRO WALL MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali NOTICE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN Le présent manuel fait partie intégrante du produit. Il est conseillé...
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratu- liamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Cher client, Nous souhaitons avant tout vous remercier de la préférence que vous nous avez accordée en achetant notre produit et vous...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO FRANÇAIS INDICE Utente e Installatore Installatore 1 PREMESSA GENERALE Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Conformità Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 Targhetta matricola 1.12 Consegna dell’apparecchio 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Avvertenze per l’installatore...
  • Page 4 5 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Trasporto 5.2 Verifica piano d'appoggio 6 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE Considerazioni generali 6.2 Precauzioni per la sicurezza 6.3 Luogo d’installazione 6.4 Aria comburente 6.5 Raccordo fumi 6.6 Scarico a tetto mediante camino tradizionale 7 INSTALLAZIONE Considerazioni generali 7.2 Livellamento dell’apparecchio 7.3 Impianto idraulico...
  • Page 5: Premessa Generale

    Palazzetti. Il manuale d’installazione è parte integrante Palazzetti si riserva il diritto di modificare spe- dell’apparecchio. cifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali Deterioramento o smarrimento del prodotto in qualsiasi momento senza darne preavviso.
  • Page 6: Conformità

    La responsabilità delle opere eseguite per l’in- REGOLAMENTO (UE) 2015/1185 (ECODESIGN) stallazione dell'apparecchio non può essere con- Sono state applicate le seguenti norme armoniz- siderata a carico della Palazzetti; essa è e rimane zate e/o regolamenti: a carico dell’installatore, al quale è demandata EMCD: l’esecuzione delle verifiche relative alla canna...
  • Page 7: Assistenza Tecnica E Manutenzione

    L’apparecchio viene consegnato perfettamente imballato e fissato ad una pedana in legno che Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di ne permette la movimentazione mediante car- centri di assistenza con tecnici specializzati, for- relli elevatori e/o altri mezzi.
  • Page 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA Verificare che le predisposizioni SICUREZZA della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo d’installazione. Avvertenze per l’installatore Osservare le prescrizioni indicate nel Non effettuare collegamenti elettrici presente manuale. volanti con cavi provvisori o non isolati. Verificare che la messa a terra dell’im- Le istruzioni di montaggio e pianto elettrico sia efficiente.
  • Page 9: Avvertenze Per Il Personale Tecnico Addetto Alla Manutenzione

    ITALIANO FRANÇAIS 2.2 Avvertenze per il personale 2.3 Avvertenze per l'utilizzatore tecnico addetto alla manutenzione Per il corretto uso del prodotto e delle Le operazioni di manutenzione devono apparecchiature elettroniche ad essa essere eseguite solo da personale auto- collegate e per prevenire incidenti si devono sempre osservare le indicazioni rizzato e qualificato.
  • Page 10 alla comprensione dei pericoli ad esso do la connessione elettrica di rete. inerenti. I bambini non devono giocare Non appoggiarsi sulla porta aperta, con l'apparecchio. La pulizia destinata potrebbe compromettere la stabilita ad essere effettuata dall'utilizzatore dell'apparecchio. non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
  • Page 11 ITALIANO FRANÇAIS Utilizzare esclusivamente il combu- È vietato far funzionare l'appa- stibile raccomandato dal produttore. recchio con la porta aperta. Il prodotto non deve essere utilizzato come inceneritore. È vietato utilizzare l'apparecchio se il È vietato utilizzare benzina, combustibi- vetro o le guarnizioni della porta sono le per lampade, kerosene, accendifuoco danneggiati.
  • Page 12: Caratteristiche Del Combustibile

    CARATTERISTICHE DEL locale attiguo purché sia a temperatura e umidità adeguate e a una distanza di sicurezza (almeno COMBUSTIBILE un metro) da fonti di calore. II pellet umido e/o freddo (5 °C) riduce la poten- Caratteristiche del combustibile zialità termica del combustibile ed obbliga ad effettuare maggiore manutenzione di pulizia del II pellet (Fig.
  • Page 13: Conoscere Il Prodotto

    ITALIANO FRANÇAIS CONOSCERE IL PRODOTTO 4.1 Descrizione Fig. 3 Connettore RJ11 Display Uscita fumi Coperchio serbatoio Ingresso aria comburente Serbatoio pellet Scarico valvola di sicurezza Manometro Cavo di alimentazione Valvola di sfiato Ritorno dall'impianto Maniglia di apertura Mandata all'impianto Porta focolare Circolatore Braciere Interruttore...
  • Page 14: Dimensioni

    4.2 Dimensioni Ø 60 ingresso aria comburente Ø 100 uscita fumi 65,3 Dimensioni in mm Fig. 4 004778780 - 16/06/2021...
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO FRANÇAIS 4.3 Caratteristiche tecniche IDRO WALL 12 Potenza termica globale (resa) 5,35 12,38 Potenza termica resa all'acqua 4,88 10,72 Rendimento 93,79 91,49 Temperatura fumi °C Portata fumi Consumo orario di combustibile kg/h 1,18 2,79 Emissioni di CO (al 13% di O2) mg/Nm Uscita fumi Ø...
  • Page 16 IDRO WALL 16 Potenza termica globale (resa) 5,35 Potenza termica resa all'acqua 4,88 13,6 Rendimento 93,79 Temperatura fumi °C Portata fumi 11,3 Consumo orario di combustibile kg/h 1,18 3,76 Emissioni di CO (al 13% di O2) mg/Nm Uscita fumi Ø 100 Ingresso aria comburente Ø...
  • Page 17 ITALIANO FRANÇAIS IDRO WALL 20 Potenza termica globale (resa) 5,35 19,7 Potenza termica resa all'acqua 4,88 16,53 Rendimento 93,79 90,47 Temperatura fumi °C 159,2 Portata fumi 12,6 Consumo orario di combustibile kg/h 1,18 4,49 Emissioni di CO (al 13% di O2) mg/Nm Uscita fumi Ø...
  • Page 18: Targhetta Matricola

    4.4 Targhetta matricola Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale EFFmax Rendimento alla potenza ridotta...
  • Page 19: Schema Elettrico

    ITALIANO FRANÇAIS 4.5 Schema elettrico ED SENSOR t° t° t° t° UI / L THERMOSTAT ATOR TEMP. ER TEMP. +16V I03 GND TEMP. E SENSOR CN12 ION FAN CN11 CN10 UGER FUSE L ~230 N RESSURE SAFETY comb 230 Vac cod.
  • Page 20: Movimentazione Etrasporto

    MOVIMENTAZIONE E • Rimozione dalla paletta di trasporto TRASPORTO Lo smaltimento dei materiali può essere affidato anche a terzi, purché si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero e all’eliminazione dei L'apparecchio viene consegnato completo di materiali in questione. tutte le parti previste. Attenersi sempre e comunque alle normative in Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- vigore nel paese in cui si opera per lo smaltimento...
  • Page 21: Verifica Piano D'appoggio

    ITALIANO FRANÇAIS PREPARAZIONE Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti. DEL LUOGO DI Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- INSTALLAZIONE to dell’apparecchiatura. 5.2 Verifica piano d'appoggio Considerazioni generali Verificare la portata del solaio. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune Nel caso di un solaio non idoneo a sostenere il indicazioni da rispettare per ottenere il massimo peso dell'apparecchio procedere all'installazione...
  • Page 22: Aria Comburente

    Fig. 10 Fig. 11 Modello Prevedere l'arrivo della linea elettrica in prossimi- IDRO WALL 800 200 200 200 750 mm tà dell'apparecchio per il collegamento del cavo di alimentazione. Pavimenti costituiti da materiale infiammabile come ad esempio legno, parquet, linoleum, 6.4 Aria comburente laminato o coperti da tappeti devono essere pro- tetti da una base ignifuga sotto l'apparecchio che...
  • Page 23 ITALIANO FRANÇAIS Fig. 13 Prelievo dell'aria comburente in ambiente Realizzare la presa d'aria sulla parete (Fig. 14 - PA = Presa d'Aria), e lasciare che l'apparecchio sia libero di prelevare aria in ambiente avendo cura di collegare sul tubo di ingresso dell‘aria il tratto di tubo corrugato , qualora venga fornito, fissan- dolo con la fascetta e piegandolo leggermente verso il basso al fine di prevenire eventuali effetti...
  • Page 24: Raccordo Fumi

    Se nel locale di installazione sono pre- senti e funzionanti uno o più ventilato- ri di estrazione (cappe di aspirazione) si potrebbero verificare malfunziona- menti alla combustione causati dalla scarsità di aria comburente. 6.5 Raccordo fumi L'apparecchio funziona con la camera di combu- stione in depressione è...
  • Page 25: Scarico A Tetto Mediante Camino Tradizionale

    ITALIANO FRANÇAIS 6.6 Scarico a tetto mediante camino tradizionale Il camino per lo scarico dei fumi deve essere rea- lizzato da personale qualificato in osservanza alle norme UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione.
  • Page 26: Installazione

    INSTALLAZIONE In caso di camino di sezione maggiore è necessario “intubare” il camino con una tubazione in acciaio (con diametro Considerazioni generali in funzione del percorso) opportuna- mente isolato (Fig. 18). Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento dal prodotto acquistato.
  • Page 27: Impianto Idraulico

    ITALIANO FRANÇAIS 7.3 Impianto idraulico Il collegamento all’impianto idraulico e l’impian- to stesso devono essere eseguiti, da personale qualificato, nel rispetto delle leggi e delle norme vigenti nel paese d’installazione. La stufa viene fornita con tutto il necessario per l’installazione all’impianto di riscaldamento. Al fine di garantire sempre un’alta efficienza e durata del prodotto, si consiglia, in presenza di acqua dura (18-30 °F), l’utilizzo di un addolcitore.
  • Page 28: Collegamenti Idraulici

    7.3.1 Descrizione circuito idraulico (Fig. 22 - Fig. 23) A) Tubo di mandata all’impianto di riscaldamento B) Tubo di ritorno dall’impianto di riscaldamento C) Manometro D) Circolatore E) Rubinetto di carico/scarico F) Valvola anticondensa G) Valvola di sicurezza H) Valvola di sfiato I) Vaso di espansione chiuso J) Scarico valvola di sicurezza Fig.
  • Page 29: Collegamento Elettrico

    ITALIANO FRANÇAIS 7.4 Collegamento elettrico È sufficiente collegare l'apparecchio all'impianto elettrico attraverso la spina in dotazione (Fig. 24). II collegamento elettrico (spina) deve essere facilmente accessibile anche dopo l'installazione dell'apparecchio. Se il cavo di alimentazione risulta dan- neggiato, deve essere sostituito dal servizio di assistenza tecnica o da un tecnico qualificato, in modo da preve- nire ogni rischio.
  • Page 30: Configurazione Iniziale

    CONFIGURAZIONE INIZIALE In funzione della tipologia di installazione è ne- cessario impostare la stufa secondo la configura- zione più corretta per il suo funzionamento. Prima di procedere è necessario dare tensione alla stufa. Con i tasti freccia spostarsi tra le icone fino a portarsi sul menu setup a) Agendo sui tasti freccia portarsi sul menu setup...
  • Page 31: Configurazione 1 - Termostato Esterno

    ITALIANO FRANÇAIS Configurazione 1 - Termostato esterno 22.15 20.3 C Termostato esterno enti compresi nella stufa ents included in the stove nten enthalten in den Ofen nts prevus dans le poêle cluidas en el kit estufa Componenti compresi nella stufa Nella configurazione 1 l'apparecchio viene co- In questa configurazione l'apparecchio mandato da un termostato (o cronotermostato)
  • Page 32 8.1.1 Allacciamento elettrico ad un termostato ambiente II termostato esterno deve essere collegato ai due morsetti utilizzati per la sonda ambiente, presen- ti sul posteriore dell'apparecchio. Scollegare la sonda e collegare i due contatti del termostato (Fig. 25). 20.3 °C 22.15 Fig.
  • Page 33: Configurazione 2 - Sonda Ambiente

    ITALIANO FRANÇAIS 8.2 Configurazione 2 - Sonda ambiente Sonda temperatura ambiente Componenti compresi nella stufa 8.2.1 Allacciamento elettrico sonda ambiente La configurazione 2 è la configurazio- ne di default per questo apparecchio. L'apparecchio esce di fabbrica con la sonda am- In questo caso non è...
  • Page 34: Configurazione 3 - Accumulo Con Serpentino

    8.3 Configurazione 3 - Accumulo con serpentino Pannello solare Sonda puffer Componenti compresi nella stufa 8.3.1 Allacciamento elettrico ad un Accumulo Impostare la configurazione 3 quando si intende collegare l'apparecchio ad un accumulo con con serpentino serpentino. In questo caso è sufficiente spostare la sonda di L'apparecchio viene comandato (accensione e temperatura ambiente a bordo dell'apparecchio spegnimento) dalla temperatura letta dalla sonda...
  • Page 35: Configurazione 4 - Accumulo Senza Serpentino

    ITALIANO FRANÇAIS 8.4 Configurazione 4 - Accumulo senza serpentino 8.4.1 Allacciamento elettrico ad un Accumulo Impostare la configurazione 4 quando si intende collegare l'apparecchio ad un accumulo senza senza serpentino serpentino. In questo caso è sufficiente spostare la sonda di L'apparecchio si accende in funzione della tem- temperatura ambiente a bordo dell'apparecchio peratura letta dalla sonda dell’accumulo, e si...
  • Page 36: Prima Accensione

    PRIMA ACCENSIONE 9.2 Primo avvio Durante la prima accensione della stufa La prima accensione deve essere esegui- mantenere i locali ben arieggiati, in ta dall'installatore. quanto si possono generare sgradevo- li odori o fumi causati dall'evaporazione o dall'essiccamento di alcuni materiali Carico pellet utilizzati.
  • Page 37: Manutenzione

    ITALIANO FRANÇAIS 10 MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da parte di un centro di assistenza tecnico autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Assicurarsi che tutte le parti dell'apparecchio siano fredde. •...
  • Page 38: Programma Di Pulizia E Manutenzione

    10.3 Programma di pulizia e manutenzione 10.3.1 Pulizia ordinaria (Utente) OGNI OGNI SETTIMANA 1 MESE ACCENSIONE Braciere (Fig. 34) Cassetto/Vano cenere (Fig. 35) Vetro 10.3.2 Manutenzione ordinaria (Centro di assistenza tecnico abilitato) 1 ANNO (*) Guarnizioni porta e braciere Condotto di evacuazione fumi Collettore fumi (Fig.
  • Page 39: Pulizia Ordinaria

    ITALIANO FRANÇAIS 10.4 Pulizia ordinaria 10.4.1 Pulizia interna del focolare Quotidianamente oppure prima di ogni accensio- ne è necessario verificare che il braciere sia pulito per assicurare il libero afflusso dell’aria di combu- stione dai fori del braciere stesso. Asportare la cenere che si deposita all’interno del braciere (Fig.
  • Page 40: Manutenzione Ordinaria

    10.5 Manutenzione ordinaria 10.6 Manutenzione del collettore fumi Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla sua sede e pulire il vano che lo contiene. Estrarre il cassetto cenere e aspirare con un appo- sito aspiracenere i residui presenti nel vano che ospita il cassetto cenere.
  • Page 41: Demolizione Esmaltimento

    ITALIANO FRANÇAIS 11 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO La responsabilità per eventuali danni a persone La demolizione e lo smaltimento dell'apparec- ed animali ricade sempre sul proprietario. All’atto chio sono ad esclusivo carico e responsabilità del della demolizione la marcatura CE, il presente proprietario che dovrà...
  • Page 42 TABLE DES MATIÈRES Utilisateur et Installateur Installateur 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil 2 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Page 43 ITALIANO FRANÇAIS 5 MANUTENTION ET TRANSPORT Transport 5.2 Contrôle du plan d’appui 6 PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales 6.2 Précautions pour la sécurité 6.3 Lieu d’installation 6.4 Air de combustion 6.5 Raccord fumée 6.6 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel 23 7 INSTALLATION Considérations générales 7.2 Mise à...
  • Page 44: Introduction

    Le manuel d’installation fait partie intégrante de spécialisé Palazzetti. l’appareil. Palazzetti se réserve le droit de modifier les spé- Perte ou détérioration cifications et les caractéristiques techniques et/ ou fonctionnelles du produit à tout moment sans Si nécessaire, demander un autre exemplaire à...
  • Page 45: Conformité

    RÈGLEMENT (UE) 2015/1185 (ECODESIGN) tallation de l’appareil ne peut pas être considérée Les normes harmonisées et/ou les règlements à la charge de la société Palazzetti ; en effet, celle- suivants ont été appliqués : ci est et reste à la charge de l’installateur qui est EMCD :...
  • Page 46: Assistance Technique Et Entretien

    Assistance technique et entretien 1.12 Livraison de l’appareil Palazzetti met à disposition un réseau dense de L'appareil est livré parfaitement emballé et fixé centres d’assistance avec des techniciens spécia- à une palette en fois permettant de le déplacer lisés, formés et préparés.
  • Page 47: Avertissements Pour La Sécurité

    ITALIANO FRANÇAIS AVERTISSEMENTS POUR Vérifier que les prédispositions LA SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l'ar- rivée d'air soient conformes au type d'installation. Avertissements pour l'installateur Respecter les consignes indiquées Ne pas effectuer de branchements dans le présent manuel. électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
  • Page 48: Avertissements Pour Les Techniciens Préposés À La Maintenance

    2.2 Avertissements pour les 2.3 Avertissements pour l’utilisateur techniciens préposés à la Pour une utilisation correcte du pro- maintenance duit et des équipements électroniques qui y sont connectés et pour prévenir Les opérations de maintenance doivent les accidents, les instructions données être effectuées exclusivement par un dans ce manuel doivent toujours être personnel autorisé...
  • Page 49 ITALIANO FRANÇAIS qu'ils soient surveillés ou après que ces Ne pas jeter d’eau sur l’appareil pendant personnes aient reçu des instructions son fonctionnement ou pour éteindre relatives à l'usage sûr de l'appareil et à la le feu dans le brasier. compréhension des dangers afférents.
  • Page 50 Toute responsabilité en cas d'utilisation Une utilisation incorrecte du produit ou incorrecte du produit est entièrement un entretien incorrect peut entraîner à la charge de l'utilisateur et décharge un risque sérieux d'explosion dans la le fabricant de toute responsabilité chambre de combustion. civile et pénale.
  • Page 51: Caractéristiques Du Combustible

    ITALIANO FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DU Il est conseillé de conserver des sacs de granulés dans la pièce où l'appareil est utilisé ou dans une COMBUSTIBLE pièce voisine à condition que la température et l’humidité soient adéquates et à une distance de sécurité...
  • Page 52: Connaître Le Produit

    CONNAÎTRE LE PRODUIT Description Fig. 3 Connecteur RJ11 Afficheur Sortie fumée Couvercle réservoir Arrivée de l’air de combustion Réservoir granulés Évacuation vanne de sécurité Manomètre Câble d’alimentation Reniflard Retour de l'installation Poignée d’ouverture Refoulement à l'installation Porte du foyer Circulateur Brasier Interrupteur Tiroir à...
  • Page 53: Dimensions

    ITALIANO FRANÇAIS 4.2 Dimensions IDRO WALL Ø 60 arrivée de l’air de combustion Ø 100 évacuation des fumées 65,3 Dimensions en mm Fig. 4 004778780 - 16/06/2021...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    4.3 Caractéristiques techniques IDRO WALL 12 Puissance thermique globale (délivrée) 5,35 12,38 Puissance thermique rendue à l'eau 4,88 10,72 Rendement 93,79 91,49 Température des fumées °C Débit des fumées Consommation horaire de combustible kg/h 1,18 2,79 Émissions de CO (à 13% de O2) mg/Nm Sortie fumée Ø...
  • Page 55 ITALIANO FRANÇAIS IDRO WALL 16 Puissance thermique globale (délivrée) 5,35 Puissance thermique rendue à l'eau 4,88 13,6 Rendement 93,79 Température des fumées °C Débit des fumées 11,3 Consommation horaire de combustible kg/h 1,18 3,76 Émissions de CO (à 13% de O2) mg/Nm Sortie fumée Ø...
  • Page 56 IDRO WALL 20 Puissance thermique globale (délivrée) 5,35 19,7 Puissance thermique rendue à l'eau 4,88 16,53 Rendement 93,79 90,47 Température des fumées °C 159,2 Débit des fumées 12,6 Consommation horaire de combustible kg/h 1,18 4,49 Émissions de CO (à 13% de O2) mg/Nm Sortie fumée Ø...
  • Page 57: Plaque Signalétique

    ITALIANO FRANÇAIS 4.4 Plaque signalétique Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale...
  • Page 58: Schéma Électrique

    4.5 Schéma électrique IDRO WALL ED SENSOR t° t° t° t° UI / L THERMOSTAT ATOR TEMP. ER TEMP. +16V I03 GND TEMP. E SENSOR CN12 ION FAN CN11 CN10 UGER FUSE L ~230 N RESSURE SAFETY comb 230 Vac cod.
  • Page 59: Manutention Et Transport

    ITALIANO FRANÇAIS MANUTENTION ET • Enlèvement de la palette de transport TRANSPORT L'élimination des matériaux peut également être confiée à des tiers, à condition de s’adresser à des entreprises autorisées à récupérer et à éliminer L’appareil est livré avec toutes les parties prévues. les matériaux en question.
  • Page 60: Contrôle Du Plan D'appui

    PRÉPARATION DU LIEU Pendant le soulèvement, éviter les mouvements brusques et les à-coups. D’INSTALLATION Faire attention à la tendance de l'appareil à être en déséquilibre. Considérations générales 5.2 Contrôle du plan d’appui Les paragraphes suivants contiennent quelques Vérifier la capacité de charge du plancher. instructions à...
  • Page 61: Air De Combustion

    ITALIANO FRANÇAIS Fig. 10 Fig. 11 Modèle Prévoir l’arrivée de la ligne électrique à proxi- IDRO WALL 800 200 200 200 750 mm mité de l’appareil pour brancher le cordon d’alimentation. Les planchers faits de matériaux inflammables comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié 6.4 Air de combustion ou recouverts de tapis doivent être protégés par une base ignifuge sous l’appareil qui protège...
  • Page 62 Fig. 13 Prélèvement de l’air de combustion dans l’envi- ronnement Réaliser la prise d'air sur la paroi (Fig. 14 - PA = Prise d’Air) et laisser l'appareil libre d'aspirer l'air dans la pièce, en prenant soin de raccorder la partie ondulée du tuyau (si fournie) sur le tuyau d'arrivée d'air, en la fixant avec le collier de ser- rage et en la pliant légèrement vers le bas afin de prévenir d'éventuels effets de résonance.
  • Page 63: Raccord Fumée

    ITALIANO FRANÇAIS Si un ou plusieurs ventilateurs d'extrac- tion (hottes d'aspiration) sont présents et fonctionnent dans le local d'installa- tion, des dysfonctionnements de com- bustion peuvent se produire en raison d'un manque d'air de combustion. 6.5 Raccord fumée L’appareil fonctionne avec la chambre de com- bustion sous vide ;...
  • Page 64: Évacuation Sur Le Toit À Travers Un Conduit De Cheminée Traditionnel

    6.6 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel La cheminée pour l’évacuation de la fumée doit être réalisée par un personnel qualifié et selon les normes UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 aussi bien en ce qui concerne les dimensions que pour les matériaux employés pour sa construction.
  • Page 65: Installation

    ITALIANO FRANÇAIS INSTALLATION Si la section de la cheminée est supé- rieure, il est nécessaire d’« intuber » la cheminée avec un tube en acier (dont Considérations générales le diamètre dépend du parcours) bien isolé (Fig. 18). Les paragraphes suivants fournissent des indi- cations à...
  • Page 66: Installation Hydraulique

    7.3 Installation hydraulique Le raccordement à l’installation hydraulique et l’installation-même doivent être effectués par un personnel qualifié, dans le respect des lois et des normes en vigueur dans le pays d’installation du poêle. Le poêle est livré avec tout ce qui est nécessaire à son installation sur le système de chauffage.
  • Page 67: Raccordements Hydrauliques

    ITALIANO FRANÇAIS 7.3.1 Description circuit hydraulique (Fig. 22 - Fig. 23) A) Tuyau refoulement système chauffage B) Tuyau de retour du système de chauffage C) Manomètre D) Circulateur E) Robinet de charge/décharge F) Soupape anti-condensat G) Soupape de sécurité H) Reniflard I) Vase d’expansion fermé...
  • Page 68: Branchement Électrique

    7.4 Branchement électrique Il suffit de brancher l’appareil à l’installation élec- trique à travers la fiche fournie (Fig. 24). Le branchement électrique (fiche) doit être facile d’accès même après l’installation de l’appareil. Si le câble d'alimentation est endom- magé, il doit être remplacé par le ser- vice d’assistance technique ou par un technicien qualifié...
  • Page 69: Configuration Initiale

    ITALIANO FRANÇAIS CONFIGURATION INITIALE En fonction du type d’installation, il est nécessaire de programmer le poêle selon la configuration la plus correcte pour son fonctionnement. Avant de procéder il faut alimenter le poêle avec le courant électrique. Utiliser les touches directionnelles pour se dé- placer entre les icônes jusqu'à...
  • Page 70: Configuration 1 - Thermostat Externe

    Configuration 1 - Thermostat externe 22.15 20.3 C Termostato esterno enti compresi nella stufa ents included in the stove nten enthalten in den Ofen nts prevus dans le poêle cluidas en el kit estufa Componenti compresi nella stufa Dans la configuration 1, l’appareil est commandé Dans cette configuration, l’appareil par un thermostat (ou programmateur) externe s’éteint quand le thermostat externe...
  • Page 71: Branchement Électrique À Un Thermostat Ambiant

    ITALIANO FRANÇAIS 8.1.1 Branchement électrique à un thermostat ambiant Le thermostat extérieur doit être branché aux deux bornes utilisées pour la sonde ambiante, situées au dos de l’appareil. Débrancher la sonde et raccorder les deux contacts du thermostat (Fig. 25). 20.3 °C 22.15 Fig.
  • Page 72: Configuration 2 - Sonde Ambiante

    8.2 Configuration 2 - Sonde ambiante Sonda temperatura ambiente Componenti compresi nella stufa 8.2.1 Branchement électrique sonde ambiante La configuration 2 est la configuration programmée par défaut pour cet ap- L’appareil sort de l’usine avec la sonde ambiante pareil. Dans ce cas, il n’est pas néces- déjà...
  • Page 73: Configuration 3 - Accumulation Avec Serpentin

    ITALIANO FRANÇAIS 8.3 Configuration 3 - Accumulation avec serpentin Pannello solare Sonda puffer Componenti compresi nella stufa Programmer la configuration 3 quand on désire 8.3.1 Branchement électrique à une brancher l’appareil à une accumulation avec Accumulation avec serpentin serpentin. Dans ce cas, il suffit de déplacer la sonde de L’appareil est commandé...
  • Page 74: Configuration 4 - Accumulation Sans Serpentin

    8.4 Configuration 4 - Accumulation sans serpentin Programmer la configuration 4 quand on désire 8.4.1 Branchement électrique à une brancher l’appareil à une accumulation sans Accumulation sans serpentin serpentin. Dans ce cas, il suffit de déplacer la sonde de L’appareil s’allume en fonction de la température température ambiante à...
  • Page 75: Premier Allumage

    ITALIANO FRANÇAIS PREMIER ALLUMAGE 9.2 Premier démarrage Lors du premier allumage du poêle, Le premier allumage doit être effectué veiller à ce que les pièces soient bien par l’installateur. ventilées, car des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être générées par l'évaporation ou le séchage de cer- Chargement des granulés de bois tains des matériaux utilisés.
  • Page 76: Maintenance

    10 MAINTENANCE Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S'assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S'assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
  • Page 77: Programme De Nettoyage Et D'entretien

    ITALIANO FRANÇAIS 10.3 Programme de nettoyage et d’entretien 10.3.1 Nettoyage ordinaire (Utilisateur) À CHAQUE TOUTES LES TOUS LES MOIS ALLUMAGE SEMAINES Brasier (Fig. 32) Tiroir/Compartiment à cendres (Fig. 33) Vitre 10.3.2 Maintenance ordinaire (Service après-vente agréé) 1 AN (*) Joints porte et brasier Conduit d’évacuation de la fumée Collecteur de fumées (Fig.
  • Page 78: Nettoyage Ordinaire

    10.4 Nettoyage ordinaire 10.4.1 Nettoyage de l'intérieur du foyer Tous les jours ou avant chaque allumage, il est nécessaire de vérifier que le brasier est propre pour assurer le libre passage de l’air de combus- tion par les trous du brasier. Enlever la cendre qui se dépose dans le brasier (Fig.
  • Page 79: Maintenance Ordinaire

    ITALIANO FRANÇAIS 10.5 Maintenance ordinaire 10.6 Entretien du collecteur des fumées Après avoir bien nettoyé le brasier, l’enlever de son logement et nettoyer le compartiment qui le contient. Extraire le tiroir à cendres et aspirer à l’aide d'un aspirateur à cendres les résidus présents dans le logement qui contient le tiroir.
  • Page 80: Démolition Et Élimination

    11 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Le propriétaire est le seul responsable en cas La démolition et l'élimination de l’appareil sont d’éventuels dommages à des personnes et des exclusivement à la charge du propriétaire qui animaux. Lors de la démolition, le marquage devra agir conformément aux lois en vigueur CE, le mode d’emploi et les autres documents dans son pays en matière de sécurité...
  • Page 84 Produkte jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Ce manuel est également adapté pour:

Royal idro wall 16Royal idro wall 20

Table des Matières