Inhaltsverzeichnis Table des matières Bedienungsanleitungen Mode d’emploi 4 Einleitung 4 Introduction 6 Sicherheitshinweise und Warnungen 6 Instructions de sécurité et avertissements 8 Einschalten und Temperaturwahl 8 Mise en service et réglage 10 Einfrieren de température 12 Variable Innentüre 10 Congélation 12 Abtauen 12 Contre - porte variable 14 Kühlraum...
Page 3
Sehr geehrte Kundin, Chère Cliente, sehr geehrter Kunde Cher Client, Sie sind im Besitze eines modernen und Vous possédez un réfrigérateur moderne, damit stromsparenden Kühlschrankes. Alle consommant donc peu de courant. Les neusten Erkenntnisse im heutigen Kühl- toutes dernières connaissances acquises en schrankbau sind in dieser Ausführung ver- matière de technique frigorifique y ont été...
Sicherheitshinweise und Warnungen Instructions de sécurité et avertissements Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge- Avant de mettre l’appareil en service, nous rätes die in der Bedienungsanleitung auf- vous prions de lire attentivement les geführten Informationen sorgfältig durch instructions figurant dans le mode d’em- und bewahren Sie diese für Nachbenützer ploi et de conserver ce dernier pour un auf.
Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf En montage encastré, il faut veiller à ce darf nicht in Betrieb genommen werden. que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou- Im eingebauten Zustand ist darauf zu verts. achten, dass die Be- und Entlüftungsöff- nungen nicht abgedeckt oder zugestellt Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-...
Page 6
Se il frigorifero è incassato, bisogna fare attenzione a non coprire né chiudere le aperture di entrata e di uscita dell’aria di ventilazione. Per accelerare lo sbrinamento non si devono utilizzare mezzi meccanici o arti- ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
Niedrige Umgebungstemperatur Basse température ambiante (unter 16° C) (inférieure à 16° C) Reglerstellung auf Symbol für wärmere Position de réglage sur le symbole de tempé- Kühlraumtemperatur. Bei niedriger Umge- rature de réfrigération plus chaude. Lors de bungstemperatur kann ein Blinken der In- basse température ambiante l’éclairage nenraumbeleuchtung bei geschlossener intérieur peut se mettre en fonction clig-...
Variable Innentüre Contre - porte variable Die Einhängeschale in der Innentüre ist leicht Le bac suspendu dans la contre - porte verstellbar und bietet Ihnen die Möglich- peut être légèrement déplacé et arrangé keit einer individuellen Einteilung. individuellement à votre convenance. Verstellen der Einhängeschale: zuerst nach Pour déplacer le bac suspendu, le presser oben drücken und herausziehen, gewünsch-...
Page 9
Retroporta variabile Il contenitore agganciato nello sportello interno è facilmente regolabile ed offre la possibilità di una suddivisione personali- zzata. Regolazione del contenitore agganciato: spingere verso l’alto e tirare verso l’esterno, portare all’altezza desiderata ed inserirlo seguendo la procedura inversa (figura ;). Scongelamento Il vano frigorifero si sbrina in modo com- pletamente automatico.
oder offene Flammen zum Abtauen. d’objets pointus pour détacher la glace ou les matières prises dans celle - ci. Ne pas – Nach dem Abtauen Innenraum reinigen employer d’appareils de chauffage électri- und gut trocknen. ques ou de flammes vives pour dégivrer. –...
– Achten Sie darauf, dass kein Reinigungs- – Prendre garde à ce que de l’eau de net- wasser in das Reglergehäuse gelangt toyage ne parvienne pas dans le boîtier (Kurzschlussgefahr). du sélecteur de température (risque de court-circuit). – Darauf achten, dass möglichst kein Rei- nigungswasser durch die Ablauföffnung –...
Page 12
Da die elektronische Regelung den Kühl- Laisser reforidir les denrées chaudes ou raum nur noch ungefähr einmal am Tag même brûlantes à l’extérieur de réfrigéra- abtaut, wird die Eisbildung an der Rück- teur. wand im Kühlraum stärker sein, als von Le stockage de marchandises dégageant bisherigen Kühlgeräten gewohnt.
Glühbirne ersetzen Exemple de rangement: – surgeler les denrées alimentaires, Eine defekte Glühbirne muss sofort ersetzt déposer et préparer les glaçons dans werden. le congélateur. Stromzufuhr unterbrechen: – Placer sur les étagères de haut en bas, pâtisseries, repas préparés, produits Stecker ausziehen oder Sicherungen aus- laitiers, viandes et charcuterie.
Page 14
Sostituzione della lampadina Una lampadina difettosa deve essere subito sostituita. Togliere la corrente: Staccare la spina o togliere le valvole. Sfilare lateralmente il coperchio di prote- zione (figura &), svitare la lampadina e sostituirla con una nuova. Le lampadine si possono acquistare nel &...
Garantie – la porte était incomplètement fermée (denrées empêchant la fermeture Wir gewähren 1 Jahr Garantie, ab Liefer- complète) datum des Gerätes an den Endverbraucher. – sonde de température défectueuse Allfällige Mängel, die während dieser Zeit (le clignotement ne peut être réinitialisé trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auf- malgré...
Rue de la Piscine 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 8604 Volketswil Service - Helpline Hölzliwisenstrasse 12 0848 848 111 6032 Emmen Buholzstrasse 1 service@electrolux.ch 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen / Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de Vendita pezzi di rechange ricambio 5506 Mägenwil...