Page 1
MANUALE ISTRUZIONI D‟INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTION D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN FORNI ELETTRICI A CONVEZIONE E MISTI A CONVEZIONE E VAPORE DIRETTO PER GASTRONOMIA E PER PASTICCERIA ELECTRIC, CONVECTION AND COMBINED CONVECTION AND DIRECT STEAM OVENS FOR GASTRONOMY AND FOR PASTRY ELEKTROÖFEN, KONVEKTION UND KOMBIBETRIEB MIT...
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche e funzionali dei prodotti presentati in questa pubblicazione senza dare alcun preavviso; inoltre, non risponde di possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto.
1. AVVERTENZE 1.1. AVVERTENZE GENERALI Il presente manuale è stato realizzato per permettere una corretta installazione, messa a punto e manutenzione dell'apparecchiatura. E‟ di fondamentale importanza che le avvertenze contenute nel presente libretto siano lette attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni circa la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione. Il presente manuale e lo schema elettrico devono essere conservati con cura e messi a disposizione dell'operatore (installatore, tecnico ed anche utilizzatore finale) per ogni ulteriore consultazione.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI 2.1. DATI TECNICI AFO 601 AFO 600 AFO 602 AFO 603 CONVEZIONE CONVEZIONE+ AFO 604 AFO 607 AFO 605 AFO 606 VAPORE DIMENSIONI ESTERNE 780x680x500 780x680x650 620x630x500 620x630x650 LxPxH (mm) DIMENSIONI INTERNE 660x430x300 660x430x450 500x380x300 500x380x450...
3. AVVERTENZE PER L‟INSTALLATORE Leggere attentamente le istruzioni contenute in questo libretto , perché esse forniscono importanti indicazioni riguardo la sicurezza dell‟installazione, uso e manutenzione del forno. Conservare accuratamente questo manuale di modo da poterlo consultare in caso di problemi.Le operazioni d‟installazione e manutenzione dell‟apparecchiatura dovranno essere effettuate da un installatore autorizzato o da specialisti, conformemente alle norme di sicurezza in vigore.
3.4.3. SCARICHI Acqua Il tubo previsto, per l‟acqua di scarico, deve essere di un materiale in grado di sopportare la temperatura dell‟acqua in uscita dal forno (90° C) deve essere posizionato dietro il forno e collegato ad uno scarico sifonato per mezzo di un condotto rigido o flessibile. I tubo avrà...
Page 7
FASI DI COTTURA Ciascun ciclo di cottura, sia esso un programma o un ciclo manuale, può essere composto fino a un massimo di 3 fasi. Il numero di led PHASE accesi indica il numero di fasi del programma selezionato (comprese le fasi di pausa e quelle con tempo di cottura non impostato) e il led PHASE lampeggiante indica quale fase del ciclo è...
5. PANNELLO DI CONTROLLO E LEGENDA CONVEZIONE CONVEZIONE E VAPORE DIRETTO 1 2 3 UMIDITÀ / HUMIDITY LUFTFEUCHTIGKEIT / HUMIDITÉ TEMPO DI COTTURA / COOKING TIME KOCHZEIT / TEMPS DE CUISSON TEMPERATURA DI COTTURA / COOKING TEMPERATURE KOCHTEMPERATUR / TEMPÉRATURE DE CUISSON MENÙ-SALVA / MENU-SAVE MENÜ-SPEICHERN / MENU-ENREGISTER AUMENTO MANUALE DELL ‟UMIDITÀ...
6. MANUTENZIONE ORDINARIA Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione è obbligatorio spegnere l‟apparecchiatura e scollegarla dalla rete elettrica e dalla rete idrica. PULIZIA DEL FORNO Pulire il forno alla fine del servizio giornaliero con prodotti adeguati: 1- usare acqua tiepida e saponi neutri o detergenti neutri 2- risciacquare accuratamente con acqua 3- asciugare con cura...
Page 10
ENGLISH Index 1. WARNINGS 1.1. GENERAL WARNINGS 1.2. GENERAL TECHNICAL WARNINGS 1.3. GENERAL USE WARNINGS 2. GENERAL TECHNICAL FEATURES 2.1. DATA SHEET 3. WARNINGS FOR THE INSTALLER 3.1. CONTROLS AT RECEPTION 3.2. HANDLING 3.3. PLACING 3.4. CONNECTIONS 3.4.1. ELECTRICAL CONNECTIONS 3.4.1.1.
1. WARNINGS 1.1. GENERAL WARNINGS This manual has been prepared to enable a correct installation, regulation and maintenance of the appliance. It is therefore of basic importance that the warnings contained in this booklet are carefully read as they supply essential indications regarding the safety of the installation, use and maintenance.
2. GENERAL TECHNICAL FEATURES 2.1. DATA SHEET AFO 601 AFO 600 AFO 602 AFO 603 CONVECTION CONVECTION+ AFO 604 AFO 607 AFO 605 AFO 606 STEAM EXTERNAL DIMENSIONS 780x680x650 620x630x500 780x680x500 620x630x650 WxDxH (mm) INTERNAL DIMENSIONS 660x430x300 660x430x450 500x380x300 500x380x450...
3. WARNINGS FOR THE INSTALLER Read carefully all the instructions in this manual, because they give important suggestions about the right installation, use and maintenance of the appliance. 3.1. CONTROLS AT RECEPTION The appliance are shipped in appropriate protective packing. On arrival, check that the appliance has not incurred in transport damage and that it is complete according to the order.
4. INDICATIONS FOR THE FINAL USER THE CARD IS POWER OFF The card is with no voltage alimentation: led, keys and the displays are off. THE CARD IS POWER ON When the card is powered up goes to STAND-BY status. STAND-BY In this status the card is powered up.
COOKING PROGRAMS The oven can memorize 20 cooking programs and a manual cycle. All the programs are set up with a default cycle: 1 phase with a chamber‟s preset defined by a parameter and with no cooking time set up and inactive humidity. Each program can be made of maximum three phases and memorize the set up of a normal manual cooking cycle.
5. CONTROL PANEL AND LEGEND CONVECTION COMBINED CONVECTION AND DIRECT STEAM 1 2 3 UMIDITÀ / HUMIDITY LUFTFEUCHTIGKEIT / HUMIDITÉ TEMPO DI COTTURA / COOKING TIME KOCHZEIT / TEMPS DE CUISSON TEMPERATURA DI COTTURA / COOKING TEMPERATURE KOCHTEMPERATUR / TEMPÉRATURE DE CUISSON MENÙ-SALVA / MENU-SAVE MENÜ-SPEICHERN / MENU-ENREGISTER AUMENTO MANUALE DELL ‟UMIDITÀ...
6. ORDINARY MAINTENANCE This section is dedicated to the end user and is important for the appliance to work correctly in the long term. A few simple operations conscientiously carried out at set periods can avoid the need of servicing by specialised personnel. The operations to be made do not require any particular technical knowledge and can be summarised in simple controls of the appliance components.
1. HINWEISE 1.1. ALLGEMEINE HINWEISE Diese Anleitung soll eine sachgerechte Installation, Einstellung und Wartung des Gerätes ermöglichen. Es ist von grundlegender Wichtigkeit, dass die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung enthalten. Diese Anleitung und der Schaltplan sind sorgfältig aufzubewahren und müssen dem Benutzer (Installateur, Techniker und auch dem Endbenutzer) für ein späteres Nachschlagen zur Verfügung stehen.
2. ALLGEMEINE TECHNISCHE MERKMALE 2.1. TECHNISCHE DATEN AFO 600 AFO 601 AFO 602 AFO 603 KONVEKTION KONVEKTION+ AFO 604 AFO 607 AFO 605 AFO 606 DAMPF AUSSEN-MASSE 780x680x650 620x630x500 780x680x500 620x630x650 BxTxH (mm) INNEN-MASSE 660x430x300 660x430x450 500x380x300 500x380x450 BxTxH (mm)
3. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Die Anweisungen in diesem Heft sind aufmerksam durchzulesen, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung des Ofens enthalten. Diese Anleitung ist zum Nachschlagen bei auftretenden Schwierigkeiten sorgfältig aufzubewahren. Die Installations- und Wartungsarbeiten am Gerät müssen gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften von einem befugten Installateur oder einem Fachmann durchgeführt werden.
3.4.2. WASSERLEITUNG (KONVEKTION UND DIREKTDAMPF) Zwischen Wasserleitung und Gerät sollte ein Absperrhahn angebracht werden. Das Gerät ist mit einem Gewindanschluss ¾” wie auch mechanischen Filter ausgerüstet. Zum Anschluss zur Wasserversorgung verwenden Sie ausschliesslich den Anschlusskit der mit dem Gerät zusammen geliefert wird, wobei das Gewindenutteil des mitgelieferten Rohrs, dem mechanischen Filter anschuschrauben ist.
Page 23
EINSTELLUNG DER TEMPERATURE Den Encoder so weit drehen, bis die blinkende LED auf die Funktion TEMPERATUR (3) gebracht wird. Das nicht blinkende Display zeigt den derzeitigen Sollwert der Temperatur an. Durch Drücken des Encoders (10) beginnt das Display zu blinken und die LED (3) leuchtet ständig; das bedeutet, dass der Sollwert der Temperatur geändert wird. Durch Drehen des Encoders (10) wird der Sollwert der Temperatur innerhalb der beiden, von Parametern festgelegten Grenzen geändert;...
Page 24
ZYKLUSSTART Bei Betätigung der Taste START/STOPP (8) wird der derzeitig gewählte Garzyklus (manuell oder Programm) gestartet und der Ofen auf START gestellt. Damit ein Zyklus auch gestartet werden kann, muss er zumindest aus einer Phase mit eingegebenem Zeit- Sollwert bestehen. Die LED START/STOPP (6) leuchtet ständig und es werden die entsprechenden Einstellungen aktiviert. Während der Eingabe eines Sollwerts (Temperatur, Zeit, Feuchtigkeit) bzw.
5. BEDIENBLENDE UND LEGENDE KONVEKTION KONVEKTION UND DAMPF 1 2 3 UMIDITÀ / HUMIDITY LUFTFEUCHTIGKEIT / HUMIDITÉ TEMPO DI COTTURA / COOKING TIME KOCHZEIT / TEMPS DE CUISSON TEMPERATURA DI COTTURA / COOKING TEMPERATURE KOCHTEMPERATUR / TEMPÉRATURE DE CUISSON MENÙ-SALVA / MENU-SAVE MENÜ-SPEICHERN / MENU-ENREGISTER AUMENTO MANUALE DELL ‟UMIDITÀ...
6. NORMALE WARTUNG Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von fachlich ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Vor Beginn eines Wartungseingriffes muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz (bei einem Gasofen muss der Gashahn geschlossen werden) und der Wasserleitung abgetrennt werden. OFENREINIGUNG : Nach Beendigung des täglichen Betriebs den Ofen mit geeigneten Mitteln reinigen: 1- lauwarme und neutrale Seifenlauge oder neutrale Reiniger benutzen 2- mit Wasser gründlich nachspülen 3- sorgfältig abtrocknen...
1. RECOMMANDATIONS 1.1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Le manuel présent a été réalisé pour permettre l'installation, la mise au point et l'entretien de l'appareil, de manière correcte. Il est absolument important que les recommandations contenues dans le manuel présent soient lues attentivement car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES 2.1. DONNÉES TECHNIQUES AFO 601 AFO 600 AFO 602 AFO 603 CONVECTION CONVECTION+ AFO 604 AFO 607 AFO 605 AFO 606 VAPEUR DIMENSIONS EXTÉRIEURES 780x680x500 780x680x650 620x630x500 620x630x650 LxPxH (mm) DIMENSIONS INTERIEURES 660x430x300 660x430x450 500x380x300 500x380x450...
3. RECOMMANDATIONS POUR L‟INSTALLATEUR Lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel car elles peuvent fournir d'importantes indications concernant la sécurité de l'installation, l'utilisation et l'entretien du four. Conserver soigneusement ce manuel afin de pouvoir le consulter en cas de problèmes.
3.4.2. RÉSEAU HYDRAULIQUE (CONVECTION+VAPEUR) Entre le réseau hydraulique et l'appareil, il est préférable de placer un robinet d'arrêt. L‟appareil est équipé d‟un branchement mâle ¾“ et un filtre mécanique. N‟utiliser Avant d'installer le tuyau d'alimentation, l'on conseille de faire écouler à l'intérieur de l'eau courant afin de le nettoyer d'éventuels résidus ou de poussière. Données de l'eau : - La pression conseillée pour l'eau en entrée doit être inférieure à...
Page 32
RÉGLAGE DE L‟HUMIDITÉ (FOURS MIXTES CONVECTION ET VAPEUR)) Si l‟on appuie sur l‟ENCODER (10), l‟écran commence à clignoter et la DEL (3) reste allumée de manière fixe pour indiquer que le réglage de l‟humidité est entrain de se modifier. Si l‟on tourne l‟ENCODER (10), il est possible de sélectionner une valeur entre 0 et 10 ;...
5. TABLEAU DE COMMANDE ET LÉGENDE CONVECTION CONVECTION ET VAPEUR 1 2 3 UMIDITÀ / HUMIDITY LUFTFEUCHTIGKEIT / HUMIDITÉ TEMPO DI COTTURA / COOKING TIME KOCHZEIT / TEMPS DE CUISSON TEMPERATURA DI COTTURA / COOKING TEMPERATURE KOCHTEMPERATUR / TEMPÉRATURE DE CUISSON MENÙ-SALVA / MENU-SAVE MENÜ-SPEICHERN / MENU-ENREGISTER AUMENTO MANUALE DELL ‟UMIDITÀ...
6. ENTRETIEN ORDINAIRE Toutes les opérations d'entretien doivent être effectuées uniquement par le personnel qualifié. Avant de commencer toute opération d'entretien, il est obligatoire d'éteindre l'appareil et de le débrancher du réseau électrique et du réseau hydraulique. NETTOYAGE DU FOUR Nettoyer le four à...
9. SCHEMA D‟INSTALLAZIONE- INSTALLATION DIAGRAM- INSTALLATION SCHEMA- SCHEME D‟INSTALLATION 680-630 LEGENDA A Connessioni elettriche (230V 1N 50Hz; 400V 3N 50Hz) *B Scarico acqua Ø 32 mm (si raccomanda l’installazione di un sifone) *C Ingresso acqua (per vapore) ¾’’ D Ripristino manuale termostato di sicurezza E Tubo di sfiato del vapore F morsettiera equipotenziale LEGEND...