Page 1
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES D25413, D25416, D25430 1 1/8" (30 mm) Heavy Duty Rotary Hammer Marteau rotatif industriel, 30 mm (1 1/8 po) Martillo rotativo para trabajos pesados de 30 mm (1 1/8”)
Page 3
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Defi nitions: Safety Guidelines FOR FUTURE REFERENCE The definitions below describe the level of severity for each The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated signal word. Please read the manual and pay attention to these (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension g) If devices are provided for the connection of dust cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for extraction and collection facilities, ensure these are outdoor use reduces the risk of electric shock. connected and properly used.
Page 5
Use of the power tool for operations different from those • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration intended could result in a hazardous situation. caused by hammer action may be harmful to your hands and arms.
minimum wire size. The following table shows the correct size to • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in Your risk from these exposures varies, depending on how often you doubt, use the next heavier gauge.
G. Mode selection dial C. Side handle H. Mode selector button D. Depth rod I. Reversing lever (only D25413 & D25416) (only D25413 & D25416) E. Depth rod release button J. Handle shocks INTENDED USE These heavy duty rotary and chipping hammers are designed for professional concrete drilling and chiseling applications.
Page 8
These heavy duty rotary hammers are professional power tools. TO CHANGE SIDES DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, required when inexperienced operators use this tool. handle at the left.
Page 9
Inserting and Removing SDS Plus ® HAMMERDRILL MODE Accessories (Fig. 1) To use hammerdrill mode, press the mode selector button (H) and turn the mode selection dial (G) so the yellow arrow points to the WARNING: Burn hazard. ALWAYS wear gloves when changing corresponding symbol as shown.
Page 10
FIG. 5 FIG. 6 Reversing Lever (Fig. 7) (ONLY FOR D25413 & D25416) The reversing lever (H) is used to reverse the rotary hammer for Depth Rod (Fig. 6) backing out fasteners or jammed bits in drill-only mode. WARNING: When reversing to clear jammed bits, be ready for (ONLY FOR D25413 &...
Page 11
9. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and (ONLY FOR D25413 & D25416) accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep 1.
Page 12
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. removing accessories, before adjusting or when making dewalt.com. repairs. An accidental start-up can cause injury. MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Motor Brushes Maximum Capacity 1-1/8"...
Page 13
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
avertissements et des directives pourrait se solder par un Défi nitions : lignes directrices en choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN chaque mot-indicateur employé.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du Consignes de sécurité additionnelles bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage propres aux marteaux rotatifs industriels ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. • Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en émanant Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage pourrait occasionner une perte de l’acuité...
Page 17
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils périodes. Les vibrations causées par la percussion du marteau cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras. Utiliser des cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Page 18
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe permanents au système respiratoire.
F. Mandrin B. Poignée principale G. Cadran de sélection de mode C. Poignée latérale H. Bouton sélecteur de mode D. Tige de profondeur (D25413 et D25416 I. Levier d’inversion seulement) (D25413 et D25416 seulement) E. Bouton de dégagement de la AJUSTEMENTS tige de profondeur J.
Poignée latérale (Fig. 2) La gâchette à vitesse variable (A) permet de contrôler la vitesse. Plus on appuie sur la gâchette, plus la vitesse du marteau rotatif est AVERTISSEMENT : pour réduire tout FIG. 2 grande. risque de dommages corporels, utiliser REMARQUE : utiliser une vitesse réduite pour commencer un trou SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa sans pointeau, pour percer le métal, les plastiques ou la céramique,...
REMARQUE : la flèche jaune sur le cadran de sélection de mode faites tourner la mèche jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. La DOIT constamment être alignée sur l’un des symboles. Il n’existe mèche sera maintenue fermement. aucune position d’utilisation entre les symboles. Pour libérer un foret, tirez le mandrin (F) vers l’arrière puis retirez le foret.
Tige de profondeur (Fig. 6) Pour inverser le marteau rotatif, arrêtez-le et positionnez le levier d’inversion (H) sur la droite. (D25413 ET D25416 SEULEMENT) Pour mettre le levier en marche avant, arrêtez le marteau rotatif puis POUR RÉGLER LA TIGE DE PROFONDEUR poussez le levier d’inversion (H) sur la gauche.
4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user production uniforme de copeaux métalliques à débit moyen indique que de la force qu’il faut pour que le foret continue de percer; un perçage convenable. Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou dévier les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à...
Balais de moteur composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. WALT utilise un système de pointe de balais qui immobilisent automatiquement la perceuse lorsque les balais sont usés. Cela protège le moteur de tout dommage sérieux. Des modules de balai sont disponibles dans les centres de service agréés D...
Béton 13 à 25 mm (1/2 à 1 po) sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, BPM à vide 0-4 700 visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 Réparations 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires Pour assurer la SÉCURITÉ...
Page 26
REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta el interruptor esté en la posición de apagado antes de eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, d) No maltrate el cable.
Page 29
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones debe repararse.
Page 30
• Use gafas protectoras u otra protección para los ojos. Las • No golpee las brocas atascadas con un martillo para operaciones de martilleo pueden hacer que salgan volando astillas. desatascarlas. Los fragmentos de metal o astillas del material Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a podrían desprenderse y provocar lesiones.
Page 31
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros Calibre mínimo para cables de alimentación productos de albañilería, y Voltios Largo total del cordón • arsénico y cromo provenientes de madera tratada en metros (pies) químicamente. 120 V 15,2 30,5 45,7...
C. Mango lateral H. Botón selector de modo D. Barra de profundidad I. Palanca de reversa ... Construcción de Clase I ....o directa (solamente D25413 y (solamente D25413 y n o ... velocidad sin ....(tierra) D25416) D25416) ... Construcción de Clase II ....
Mango lateral (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir FIG. 2 FIG. 1 riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia.
Page 34
El interruptor de gatillo de velocidad variable (A) permite controlar NOTA: La flecha amarilla en el dial de selección de modo DEBE estar la velocidad. Cuanto más se apriete el interruptor, mayor será la alineada todo el tiempo con uno de los símbolos. No hay posiciones velocidad del martillo rotativo.
Page 35
Barra de profundidad (Fig. 6) reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. 5) (SOLO PARA D25413 Y D25416) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, PARA AJUSTAR LA BARRA DE PROFUNDIDAD tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se 1.
Page 36
FIG. 6 Taladrado (SOLO PARA D25413 Y D25416) 1. Siempre desconecte el taladro cuando instale o cambie brocas o accesorios. 2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. PARA MADERA utilice la posición de velocidad baja y brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de poder o brocas sierra. PARA METAL utilice la posición de velocidad baja y brocas helicoidales de alta velocidad...
Page 37
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. 1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o que “sobrepase”...
Page 38
MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o Escobillas del motor visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. WALT utiliza un sistema avanzado de escobillas que detiene CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS automáticamente el taladro cuando las escobillas están desgastadas.
Page 39
CULIACAN, SIN Póliza de Garantía Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Col. San Rafael (667) 717 89 99 Sello o firma del Distribuidor. GUADALAJARA, JAL Nombre del producto: ______________ Mod./Cat.: _______________ Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 Marca: ________________ Núm.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Page 41
ESPECIFIÇIONES D25413, D25416 Tension de alimentación: 120 v c.a.~ Potencia nominal: 1000 W Frecuencia de operación: 50/60 Hz Revoluciones por minuto 0-820 Consumo de corriente: ESPECIFIÇIONES D25430 Tension de alimentación: 120 v c.a.~ SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO.