Bosch Buderus 7738306430 Notice De Montage

Bosch Buderus 7738306430 Notice De Montage

Filtres et combinaisons de filtres
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Библиотека СОК 
Einbauanleitung Installation instructions
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Návod uschovejte pro pozdější použití!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra!
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
7738306430, 7738306431, 7738306432
7738306433, 7738306434, 7738306435
Bosch Thermotechnik GmbH
Sophienstrasse 30-32
D-35576 Wetzlar
www.buderus.com
Notice de montage
Návod na montáž
Beépítési útmutató Инструкции по установке
Filter und Filterkombinationen
Filters and filter combinations
Filtres et combinaisons de filtres
Filter en filtercombinaties
Filtri e combinazioni di filtri
Filtros y combinaciones de filtros
Filtr i zespoły filtracyjne
Filtr i zespoły filtracyjne
Szűrők- és szűrőkombinációk
Фильтры и комбинированные фильтры
Installatiehandleiding
Instrukcja montażu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Buderus 7738306430

  • Page 1 Библиотека СОК  Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com 7738306430, 7738306431, 7738306432 7738306433, 7738306434, 7738306435 Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Installatiehandleiding Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Návod na montáž Instrukcja montażu Beépítési útmutató Инструкции по установке...
  • Page 2 6720803833 2012/05...
  • Page 3 Z74S-AN 6720803833 2012/05...
  • Page 4: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise Avvertenze di sicurezza WskazÛwki bezpieczeDstwa33 Funktionsbeschreibung Descrizione del Opis funkcji Verwendung funzionamento Zastosowanie Technische Daten Dane techniczne Lieferumfang Dati tecnici Zakres dostawy Varianten Fornitura Warianty Montage Varianti Montaż Inbetriebnahme Montaggio Uruchomienie Instandhaltung Messa in servizio Utrzymywanie w dobrym 10. Entsorgung Manutenzione stanie 11.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise 5. Lieferumfang 1. Beachten Sie die Einbauanleitung. Die Filterkombinationen bestehen aus: 2. Benutzen Sie das Gerät • Gehäuse mit Manometer • bestimmungsgemäß • Federhaube mit Verstellgriff • in einwandfreiem Zustand • Ventileinsatz einschließlich Membrane und Ventilsitz • sicherheits- und gefahrenbewusst. •...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    7.3. Rückspülwasserabführung 8.2. Rückspülen Das Rückspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von werden, dass kein Rückstau entstehen kann. mindestens 1,5 bar erforderlich. Das Rückspülintervall ist Dazu gibt es 3 Möglichkeiten: abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers. Spätes- 1.
  • Page 7: Entsorgung

    9.1.2. Filter Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring Intervall: alle 2 Monate einlegen Federhaube aufschrauben (30Nm) • Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 2 Monate, O-Ring auf Filtertasse stecken durch Rückspülen gereinigt werden Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben 16. Hinterdruck einstellen •...
  • Page 8: Störungen / Fehlersuche

    11. Störungen / Fehlersuche 11.1. Filterkombination Störung Ursache Behebung Wasseraustritt aus Federhaube Membrane Ventileinsatz defekt Ventileinsatz ersetzen Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter dem Absperrarmaturen ganz öffnen Filter nicht ganz geöffnet Druckminderer nicht auf gewünschten Hinterdruck einstellen Hinterdruck eingestellt Filtersieb verschmutzt Rückspülen...
  • Page 9: Safety Guidelines

    1. Safety Guidelines 5. Scope of delivery 1. Follow the installation instructions. The filter combinations comprises: 2. Use the appliance • Housing with pressure gauge • according to its intended use • Spring bonnet with adjustment knob • in good condition •...
  • Page 10: Start-Up

    7.3. Discharge of reverse rinsing water 8.2. Reverse rinsing The reverse rinsing water must be routed to the drain channel During reverse rinsing, an inlet pressure of at least 1.5 bar is in such a way that no backwater can occur. required.
  • Page 11: Disposal

    9.1.2. Filter 9.3. Cleaning Interval: every 2 months If necessary, the filter bowl and the filter can be cleaned. Caution ! • The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at Use only cold, clear drinkink water to clean the the latest every 2 months surfaces.
  • Page 12: Troubleshooting

    11. Troubleshooting 11.1. Filter combination Problem Cause Remedy Water is escaping from the spring Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert bonnet Too little or no water pressure Shutoff valves upstream or downstream Open the shutoff valves fully from filter not fully open Pressure reducing valve is not set to the Set outlet pressure...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques 1. Suivre les indications de la notice de montage. Position de Verticale ou horizontale, godet vers le 2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil montage • Utiliser cet appareil conformément aux données du Pression de serviceMin.
  • Page 14: Élimination De L'eau Du Rétro-Lavage

    • Après la combinaison de filtres, un parcours de stabilisa- 8.2. Rétro-lavage tion d'au moins 5 x DN est recommandé (conformément à Pendant le rétro-lavage, une pression d'entrée d'au moins 1,5 DIN EN 806, ,Partie 2) bar est indispensable. L'intervalle de rétro-lavage dépend du •...
  • Page 15: Nettoyage

    9.1.2. Filtre 15. Montage dans l'ordre inverse Avant de remettre le capot, veiller à ce que le trou carré Intervalle : tous les 2 mois (capot) soit parallèlement aligné sur l'entraînement • Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au moins tous carré...
  • Page 16: Défaut / Recherche De Panne

    11. Défaut / recherche de panne 11.1. Combinaisons de filtres Panne Cause Remède Sortie d'eau au niveau de la coiffe Membrane défectueuse dans Remplacer l'ensemble garnitures de soupape du ressort l'ensemble soupape de vanne Pression d'eau insuffisante ou Appareils de sectionnement devant ou Ouvrir complètement les vannes d'isolement nulle derrière le filtre fin pas totalement ouvert...
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 4. Technische gegevens 1. Lees de installatiehandleiding goed door. Inbouwpositie Verticaal of horizontaal met filterbeker 2. Gebruik het apparaat omlaag • waarvoor het is bestemd Bedrijfsdruk Min. 1,5 bar • in goede toestand BedrijfstemperatuurMax. 30 °C • met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren Aansluitmaat ", 1", 1 "...
  • Page 18: Ingebruikstelling

    7.2. Montagehandleiding 8.2. Terugspoelen 1. Buisleiding goed doorspoelen. Tijdens het terugspoelen is een ingangsdruk van minstens 2. Draaibaar aansluitstuk inbouwen 1,5 bar vereist. De terugspoelinterval is afhankelijk van de • Let op de doorstroomrichting vervuilingsgraad van het water. Ten laatste om de 2 maanden •...
  • Page 19: Recyclage

    9.1.2. Filter 9.3. Reiniging Indien nodig kunnen de filterbeker en de zeef gereinigd Interval: om de 2 maanden worden. Voorzichtigheid ! • Het filter moet regelmatig, ten laatste om de 2 maanden, Voor het reinigen van de delen mag alleen koud, zuiver door terugspoelen gereinigd worden drinkwater worden gebruikt..
  • Page 20: Storing / Opzoeken En Verhelpen Van Fouten

    11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten 11.1.Ffiltercombinaties Storing Oorzaak Oplossing Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen voor of achter het filter Afsluitkleppen volledig openen niet helemaal geopend Drukreduceerklep niet op de gewenste Uitlaatdruk instellen uitlaatdruk ingesteld...
  • Page 21: Avvertenze Di Sicurezza

    1. Avvertenze di sicurezza 4. Dati tecnici 1. Rispettare le istruzioni di montaggio. Posizione di installazione Verticale od orizzontale, con la 2. Utilizzare l'apparecchio tazza del filtro verso il basso - secondo la destinazione d'uso Pressione di esercizio Min. 1,5 bar - solo se integro Temperatura di esercizio Max.
  • Page 22: Istruzioni Di Montaggio

    7.2. Istruzioni di montaggio 8.2. Lavaggio in controcorrente 1. Sciacquare bene la tubazione. Durante questa operazione è necessaria una pressione a 2. Montare il raccordo girevole monte di almeno 1,5 bar. La frequenza del lavaggio in contro- • Rispettare la direzione del flusso corrente dipende dal grado di inquinamento dell'acqua.
  • Page 23: Smaltimento

    9.1.2. Filtro 15. Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa. Prima di inserire la calotta di copertura, verificare che la Frequenza: ogni 2 mesi cavità quadrata (calotta) sia allineata in parallelo rispetto all'azionamento quadrato (vite senza fine) • Il filtro deve essere pulito regolarmente, al più tardi ogni Premere la membrana con il dito, poi applicare l'anello 2 mesi tramite il lavaggio in controcorrente di scorrimento...
  • Page 24: Guasti / Ricerca Guasti

    11. Guasti / Ricerca guasti 11.1. Combinazioni di filtri Guasto Causa Risoluzione Fuoriuscita di acqua dalla calotta a Membrana nell'inserto della valvola sostituire l'inserto della valvola molla difettosa La pressione dell'acqua è poca Rubinetti d'intercettazione a monte o a Aprire completamente i raccordi di blocco oppure inesistente valle del filtro non completamente aperti Riduttore della pressione non impostato...
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad

    1. Indicaciones de seguridad 4. Datos técnicos 1. Siga las instrucciones de montaje. Posición de montaje Horizontal o vertical, con vaso 2. Utilice el aparato de filtro hacia abajo. • conforme a lo previsto Presión de servicio Mín. 1,5 bar •...
  • Page 26: Puesta En Servicio

    7.2. Instrucciones de montaje 8.2. Lavado por contracorriente 1. Limpiar de impurezas la tubería. Durante el lavado por contracorriente se necesita al menos 2. Monte la pieza de conexión enroscable una presión de entrada de 1,5 bar. La frecuencia de lavado •...
  • Page 27: Residuos

    9.1.2. Filtro 15. El montaje se ha de realizar en orden inverso. Antes de colocar la cubierta, compruebe la disposición Intervalo: cada 2 meses en paralelo de la escotadura cuadrada (cubierta) respecto al accionamiento (husillo) • El filtro debe limpiarse con regularidad al menos cada Presionar la membrana con el dedo, después poner el 2 meses mediante lavado por contracorriente.
  • Page 28: Fallo / Localización De Anomalías

    11. Fallo / localización de anomalías 11.1. Combinaciones de filtros Fallo Causa Solución Pérdidas de agua a través la tapa La membrana de la válvula interna está Reemplazar la válvula interna del muelle defectuosa No hay presión en el agua o la Dispositivos de cierre antes o después Abrir las válvulas de corte por completo presión es muy poca...
  • Page 29: Bezpečnostní Pokyny

    1. Bezpečnostní pokyny 5. Objem dodávky 1. Respektujte návod k montáži. Kombinované filtry se skládají z: 2. Používejte přístroj • Hlava filtru s manometrem • přiměřeně jeho účelu • Pružné víko, ovladač redukovaného tlaku • v bezvadném stavu • Vložka ventilu včetně membrány a sedla ventilu •...
  • Page 30: Uvedení Do Provozu

    7.3. Odtok vody při zpětném proplachování 8.2. Proplachování filtru Proplachovací voda musí být při zpětném proplachování Během zpětného proplachování je potřeba vstupní tlak svedena do odtokového kanálu takovým způsobem, aby minimálně 1,5 baru. Interval zěptného proplachování závisí nedocházelo ke zpětnému toku. na stupni znečištění...
  • Page 31: Likvidace

    9.2. Údržba 9.3. Čištění 9.2.1. Redukční ventil tlaku (jen kombinované filtry) V případě potřeby lze nádobku filtru a sítko vyčistit. Interval: 1-3 roky (v závislosti na místních podmínkách). Pozor! Provést prostřednictvím instalatérské firmy. Při čištění částí se smí používat pouze studená, čistá 1.
  • Page 32: Poruchy / Hledání Závady

    11. Poruchy / hledání závady 11.1. Kombinované filtry Porucha Příčina Odstranění Únik vody z krytu pružiny Vadná membrána vložky ventilu Vyměnit vložku ventilu Žádný nebo příliš malý tlak vody Uzavírací armatury před nebo za filtrem Uzavírací armatury zcela otevřít nejsou zcela otevřené Redukční...
  • Page 33: Wskazûwki Bezpieczedstwa33

    1. Wskazówki bezpieczeDstwa 5. Zakres dostawy 1. Przestrzegać instrukcji montażu. Zespoły filtracyjne skladaja sie z: 2. Proszę użytkować urządzenie • obudowy z manometrem • zgodnie z jego przeznaczeniem • pokrywy sprężyny z uchwytem regulacyjnym • w nienagannym stanie • wkład zaworu łącznie z membraną i gniazdem zaworu •...
  • Page 34: Instrukcja Montażu

    7.2. Instrukcja montażu 8.2. Płukania wstecznego 1. Dokładnie przepłukać przewód przyłączeniowy Podczas płukania wstecznego wymagane jest ciśnienie 2. Zamontować obrotową dwuzłączkę rurową wlotowe min. 1,5 bar. Okres płukań wstecznych zależy od • uwzględnić kierunek przepływu stopnia zanieczyszczenia wody. Najpóżniej co 2 miesiące •...
  • Page 35: Usuwanie

    9.1.2. Filtr Membranę wcisnąć palcem, następnie włożyć pierścień Okres: co 2 miesiące ślizgowy. Mocno pokrywa spr|yny aufschrauben (30Nm) • Filtr należy regularnie, najpóźniej co 2 miesiące czyścić Nałożyć o-ring na misę filtra przez przepłukanie wsteczne Mocno przykręcię misę filtra (bez użycia narzędzi) 16.
  • Page 36: Zakłócenia / Poszukiwanie Usterek

    11. Zakłócenia / poszukiwanie usterek 11.1. Zespoły filtracyjne skladaja Zakłócenie Przyczyna Usuwanie Wyciekanie wody z pokry uszkodzona membrana wewkładce Wymienić wkład zaworu wysprężyny zaworu Brak lub zbyt małe ciśnieniewody Zawory odcinające, zamontowane Całkowicie otworzyć armaturę zamykającą przed lub za filtrem, nie są całkiem otwarte reduktor ciśnienia nie jestnastawiony na nastawić...
  • Page 37: Biztonsági Útmutató

    1. Biztonsági útmutató • Rugóház és állítókereket • Szelepbetét, membránnal és szelepüléssel együtt 1. Vegye figyelembe a beépítési útmutatót. • Forgatható csatlakozó egység 2. A készüléket • csavarzatok • rendeltetésszerűen • Finomszűrő átlátszó szűrőcsészével • kifogástalan állapotban • Golyós szelep kifolyó csatlakozással •...
  • Page 38: Üzembehelyezés

    hogy ne alakuljon ki visszaduzzasztás. • A szabadalmaztatott visszaöblítő rendszer működésbe Ennek 3 módja van: jön 1. Közvetlen csatlakozás: 2. A gömbcsapot kb. 3 másodperc után zárja el. Ismételje • Átmeneti idom DN 50/70 valamint szükséges DN 70-es meg háromszor a folyamatot csövek és szifonok (3 ’v 90°).
  • Page 39: Hulladékkezelés

    vízcsap megnyításával) 9.3. Tisztítás Vigyázat ! Amennyiben szükségét látja tisztítsa meg a szűrőcsészét és A rugóházban egy nyomórugó található. A nyomórugó a szűrőt. kiugrása sérülést okozhat. Vigyázat ! • Győződjön meg arról, hogy a nyomórugó meg van Az alkatrészek tisztításához kizárólag tiszta, hideg lazítva! ivóvíz használható.
  • Page 40: Alkatrészek

    11.2.Finomszűrők a következő Hibajelenség Javaslat Alacsony nyomás, esetleg nincs A belépőoldali vagy kilépőoldali Teljesen nyissa ki az elzárószerelvényeket nyomás elzárószerelvény nincs teljesen nyitva Szűrő elszennyeződött Öbl’tsen vissza Nem megfelelő áramlásirány Építse be szűrőt az áramlásirányának megfelelően a csővezetékrendszerbe. 12. Alkatrészek 1 Szelepbetét komplett "...
  • Page 41: Описание Работы

    1. Указания по безопасности 4. Технические характеристики 1. Следовать инструкции по установке Положение на Вертикальное или 2. Использовать в соответствии трубопроводе горизонтальное, с чашкой • в соответствии с предназначением фильтра вниз • в исправном состоянии Рабочее давление Миним. 1,5 бар •...
  • Page 42: Инструкция По Установке

    • На выходе комбинированного фильтра 8.2. Обратная промывка рекомендуеться иметь участок выравнивания потока Во время обратной промывки требуется давление на длиной не менее 5 x DN (согл. DIN EN 806, ч. 2) входе не менее 1,5 бар. Интервал между обратными •...
  • Page 43: Техобслуживание

    • Фильтрующая сетка изготовлена из нержавеющей 9.3. Очистка стали. Ржавый налет от ржавчины из водопровода не Если необходимо, то колба фильтра и сам фильтр могут влияет на фильтрующие свойства фильтра быть очищены Не забывать про визуальный контроль шарикового Предупреждение! клапана. Заменить в случае каплеобразования! Для...
  • Page 44: Неисправности И Их Устранение

    " 7738309059 200 μm 3 Прозрачная чашка " - 1 " 7738309062 фильтра Манометр 7738309060 Соединительная цапфа сзади G1/4ТШкала0 - 16 бар 5 Ключ для отъема 7738309061 чашки фильтра и пружинного колпака Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

Table des Matières