Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Blower SOUFFLEUR SANS FIL Sopladora Inalámbrica DUB362 015474 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUB362 Air volume (max.) 13.4 m /min (473 cu.ft./min) Capacities Air speed 54 m/s (120 MPH) (without long nozzle) 585 mm (23") Overall length (with long nozzle) 830, 880, 930 mm (32-3/4", 34-3/4", 36-5/8") Rated voltage D.C.
Page 3
Never point the nozzle at anyone in 13. Do not handle charger, including the vicinity when using the blower. charger plug, and charger terminals Never block suction inlet and/or with wet hands. blower outlet. 14. Do not charge the battery outdoors. Do not block suction inlet or blower SAVE THESE •...
may result in loss of your eyesight. FUNCTIONAL Do not short the battery cartridge: DESCRIPTION (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge CAUTION: in a container with other metal Always be sure that the tool is switched off objects such as nails, coins, etc.
Page 5
Press the check button to make the battery NOTE: indicators show the remaining battery The tool does not work with only one • capacities. battery indicators battery cartridge. correspond to each battery. Tool / battery protection system Remaining battery capacity indication The tool is equipped with a tool/battery protection system.
Page 6
For continuous operation, pull the switch To install the long nozzle: trigger, push in the lock button and then Align the small projection of the housing release the switch trigger. with the groove of the long nozzle. To stop the tool from the locked position, Slide in the long nozzle, and turn it pull the switch trigger fully, then release it.
Hold the blower firmly with a hand and These accessories or attachments are • perform the blowing operation by moving it recommended for use with your Makita around slowly. tool specified in this manual. The use When blowing around a building, a big stone or...
Page 8
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
transportez l'outil et que la batterie est USB101-4 CONSIGNES DE installée. Certains matériaux contiennent des SÉCURITÉ POUR produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez précautions LE SOUFFLEUR nécessaires pour éviter l'inhalation de ces poussières ou leur contact avec la Portez toujours lunettes peau.
clous, pièces AVERTISSEMENT: monnaie, etc. NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil (3) Évitez d'exposer la batterie à d'une utilisation répétée) l'eau ou à la pluie. sentiment d'aisance ou de familiarité court-circuit batterie avec produit négligeant pourrait provoquer un fort courant, consignes sécurité...
DESCRIPTION DU NOTE: L’outil ne fonctionne pas lorsqu’une • FONCTIONNEMENT seule batterie est en place. Système de protection de l’outil/de la batterie ATTENTION: L’outil équipé d’un système Assurez-vous toujours que l'outil est • protection de l’outil/de la batterie. Ce hors tension et que sa batterie est système coupe automatiquement...
Pour mettre l'outil en marche, appuyez Indication de la puissance résiduelle simplement sur la gâchette. La vitesse de de la batterie l'outil augmente à mesure que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour 1. Indicateur de batterie l'arrêter, relâchez la gâchette. 2.
Avant de l’utiliser, réglez la longueur de la ASSEMBLAGE bandoulière pour vous permettre travailler dans une position confortable. UTILISATION ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors • tension et que sa batterie est retirée avant Soufflage d'effectuer tout travail dessus. Installation de l'embout allongé...
Nettoyage GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUB362 Volumen de aire (máx.) 13,4 m /min (473 ft /min) Capacidades Velocidad del aire 54 m/s (120 MPH) (sin la boquilla grande) 585 mm (23") Longitud total (con la boquilla grande) 830, 880, 930 mm (32-3/4", 34-3/4", 36-5/8") Tensión nominal...
Page 17
tóxicas. Tome precauciones para USB101-4 ADVERTENCIAS evitar la inhalación de polvo o el contacto del mismo con la piel. DE SEGURIDAD Observe la información de seguridad sobre los materiales del distribuidor. PARA LA Asegúrese que no haya nadie a su SOPLADORA alrededor al momento de trabajar en lugares elevados.
Page 18
(2) Evite guardar el cartucho de ADVERTENCIA: batería en un cajón junto con DEJE comodidad otros objetos metálicos, tales familiaridad con el producto (a base de como clavos, monedas, etc. utilizarlo repetidamente) sustituya la (3) No exponga batería estricta observancia de las normas de cartucho a la lluvia o nieve.
caer al suelo causando una lesión a usted DESCRIPCIÓN DEL o alguien a su alrededor. FUNCIONAMIENTO No instale el cartucho de batería a la • fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no PRECAUCIÓN: está...
Page 20
Para poner en marcha la herramienta, Indicador de la capacidad restante simplemente apriete el gatillo interruptor. de la batería La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo. 1. Indicador de Suelte el gatillo interruptor para parar. batería 2.
Page 21
Enganche la correa para hombro en el ENSAMBLE colgador de la herramienta. Antes de usar, ajuste la longitud de la correa de tal forma que resulte fácil la PRECAUCIÓN: operación con ésta. Asegúrese siempre • OPERACIÓN herramienta esté apagada cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
De vez en vez, limpie el exterior de la antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el herramienta usando un paño húmedo y problema ha sido causado por mano de obra o agua enjabonada.
Page 24
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...