Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

GB Cordless Blower
F
SOUFFLEUR SANS FIL
D
Gebläse
I
Soffiatrice a batteria
NL Accu Bladblazer
E
Sopladora Inalámbrica
P
Soprador a Bateria
DK Akku-blæser
GR Φυσητήρας μπαταρίας
TR Akülü Üfleyici
DUB361
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DUB361PT2

  • Page 1 GB Cordless Blower Instruction Manual SOUFFLEUR SANS FIL Manuel d’instructions Gebläse Betriebsanleitung Soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu Bladblazer Gebruiksaanwijzing Sopladora Inalámbrica Manual de instrucciones Soprador a Bateria Manual de instruções DK Akku-blæser Brugsanvisning GR Φυσητήρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως TR Akülü...
  • Page 2 014610 012128 014611 015659 014606 014603 014604 014605...
  • Page 3 014607 014609 001145 014608...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Indicator lamps 11 Long nozzle Button Check button 12 Hanger Battery cartridge HIGH/LOW button 13 Limit mark Star marking OFF button 14 Screwdriver Battery indicator 10 Hook 15 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model DUB361...
  • Page 5 Read the instructions carefully. Be familiar with • when the blower is damaged, have it repaired the controls and the correct use of the blower. by Makita Authorized Service Centers. Never allow children, persons with reduced 21. Switch off the blower and remove the battery...
  • Page 6 Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries (1) Do not touch the terminals with any conduc- • Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that tive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a container causing fires, personal injury and damage.
  • Page 7 CAUTION: Indicator lamps • Always install the battery cartridge fully until the red Remaining indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall Capacity out of the tool, causing injury to you or someone around you. Lighted Blinking • Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted The battery may correctly.
  • Page 8 • These accessories or attachments are recommended exposure in the actual conditions of use (taking for use with your Makita tool specified in this manual. account of all parts of the operating cycle such as The use of any other accessories or attachments might the times when the tool is switched off and when it present a risk of injury to persons.
  • Page 9 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Indicateur rouge Voyants lumineux 11 Longue buse Bouton Bouton de vérification 12 Crochet pour bandoulière Batterie Bouton HIGH/LOW 13 Trait de limite d’usure Repère étoilé Bouton d’arrêt OFF 14 Tournevis Témoin de la batterie 10 Crochet 15 Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle...
  • Page 10 • si le souffleur est endommagé, faites-le réparer Portez toujours des chaussures résistantes et un par un centre de service après-vente Makita pantalon long pendant l’utilisation du souffleur. agréé. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux 21.
  • Page 11 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro- avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des duits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries consignes de sécurité qui l’accompagnent. Si vous dans des produits non conformes peut provoquer un N’UTILISEZ pas cet outil de façon SÛRE et...
  • Page 12 ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita batterie. d’origine. L’outil s’arrête automatiquement alors qu’il fonctionne si • L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou l’outil ou la batterie se trouvent dans l’un des états de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des suivants.
  • Page 13 ATTENTION : réglage doivent être effectués dans un centre de service • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et après-vente Makita agréé, exclusivement avec des que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail pièces de rechange Makita. dessus.
  • Page 14 • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation l’exposition dans conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Page 15 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige Anzeigelampen 11 Lange Düse Knopf Prüftaste 12 Aufhänger Akku Taste “HIGH/LOW” 13 Verschleißgrenze Sternsymbol Taste “OFF” 14 Schraubendreher Akkuanzeige 10 Haken 15 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell DUB361 Luftmenge 0 - 2,8 m /min Luftgeschwindigkeit Kapazität 0 - 61,2 m/s (durchschnittlich)
  • Page 16 • auf Beschädigung überprüfen. können. Halten Sie langes Haar vom Lufteinlass • Falls das Blasgerät beschädigt ist, lassen Sie fern. es von einem autorisierten Makita-Kunden- Es wird empfohlen, eine Schutzmaske zu tragen, dienstzentrum reparieren. um Reizungen durch Staub zu verhindern.
  • Page 17 MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs schriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. oder Missachtung der in diesem Handbuch enthalte- 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita nen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verlet- angegebenen Produkten. Das Einsetzen der zungen kommen.
  • Page 18 Bersten des Akkus und daraus resultierenden Brän- Akku zu verlängern. den, Personenschäden und Beschädigung führen. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. folgenden Bedingungen unterliegt.
  • Page 19 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Montieren und Demontieren der langen Düse Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und (Abb. 6 u. 7) andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Um die lange Düse zu montieren, schieben Sie sie bis Kundendienstzentren unter ausschließlicher...
  • Page 20 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENG102-3 Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser EN50636: Bedienungsanleitung enthalten. Schalldruckpegel (L ): 87,8 dB (A) Ungewissheit (K): 3,0 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 95,7 dB (A) Ungewissheit (K): 2,1 dB (A) ENG907-1 HINWEIS:...
  • Page 21 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso Spie 11 Boccaglio lungo Tasto Bottone di controllo 12 Gancio di sospensione Cartuccia batteria Tasto HIGH/LOW 13 Segno limite Marchio di stella Tasto OFF 14 Cacciavite Indicatore della batteria 10 Gancio 15 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello DUB361...
  • Page 22 Indossare sempre calzature robuste e pantaloni • quando il soffiatore è danneggiato, farlo ripa- lunghi durante l’utilizzo del soffiatore. rare dai Centri di assistenza autorizzati Makita. Non indossare indumenti abbondanti o gioielli 21. Spegnere il soffiatore e rimuovere la cartuccia che potrebbero venire attirati nella presa d’aria.
  • Page 23 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i pro- causare gravi lesioni personali. dotti specificati da Makita. L’installazione delle ENC007-16 batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER liquido elettrolitico.
  • Page 24 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali NOTA: Makita. • L’utensile non può funzionare con una sola cartuccia • L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie batteria. che siano state alterate, potrebbe risultare nello Sistema di protezione utensile/batteria scoppio della batteria, causando incendi, lesioni L’utensile è...
  • Page 25 Agganciare la tracolla al gancio di sospensione Per maggiori dettagli e l’assistenza riguardo questi dell’utensile. accessori, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale. Prima dell’uso, regolare la lunghezza della tracolla in modo che il lavoro con esso risulti facilitato. • Batteria e caricatore Makita genuini...
  • Page 26 ENG907-1 NOTA: • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Page 27 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode indicator Spanningslampjes 11 Lang mondstuk Knop Controletoets 12 Bevestigingsoog Accu “HIGH/LOW”-knop 13 Limietaanduiding Stermarkering “OFF”-knop 14 Schroevendraaier Accuverklikkerlampje 10 Haak 15 Borstelhouderkap TECHNISCHE GEGEVENS Model DUB361 Luchtvolume 0 - 2,8 m /min Capaciteit Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 61,2 m/s...
  • Page 28 • inspecteer op beschadiging; voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen • als de bladblazer beschadigd is, laat u hem die andere personen of hun eigendommen kun- repareren door een erkend Makita-servicecen- nen overkomen. trum. 21. Schakel de bladblazer uit, verwijder de accu en...
  • Page 29 Ook wonden, en zelfs defecten. vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereed- Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu schap en de lader van Makita. niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger.
  • Page 30 Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur Oververhittingsbeveiliging voor de accu tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu Wanneer accu oververhit raakt, stopt afkoelen alvorens hem op te laden. gereedschap automatisch zonder enige waarschuwing. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u hem Het gereedschap start niet, ook al drukt u de vanaf het gereedschap of de lader.
  • Page 31 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Om het lange mondstuk te verwijderen, houdt u de beide voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze knoppen ingedrukt en trekt u het lange mondstuk van het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gereedschap af.
  • Page 32 ENG900-1 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN50636: Gebruikstoepassing: onbelast bedrijf Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s ENG901-2 OPMERKING: • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Page 33 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Lámparas indicadoras 11 Boquilla larga Botón Botón de comprobación 12 Colgador Cartucho de batería Botón HIGH/LOW 13 Marca de límite Marca de estrella Botón OFF 14 Destornillador Indicador de batería 10 Gancho 15 Tapón de escobilla ESPECIFICACIONES Modelo...
  • Page 34 No se ponga ropa holgada o joyas que puedan de Makita. ser atraídas hacia la entrada de aire. Mantenga el 21. Apague la sopladora y retire el cartucho de bate- cabello largo alejado de las entradas de aire.
  • Page 35 12. Utilice las baterías solamente con los productos graves daños corporales. especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resul- ENC007-16 tar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 36 NOTA: nas de Makita. • La herramienta no funciona con un cartucho de batería • La utilización de baterías no genuinas de Makita, o solamente. baterías que han sido alteradas, puede resultar en una Sistema de protección de la herramienta/batería explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Page 37 Instalación o desmontaje de la boquilla larga mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en (Fig. 6 y 7) centros de servicio autorizados por Makita, empleando Para instalar la boquilla larga, presiónela contra la salida siempre repuestos Makita. de la sopladora de la herramienta a tope.
  • Page 38 NOTA: • Asegúrese de identificar medidas de seguridad • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en para proteger al operario que estén basadas en una el paquete de la herramienta como accesorios estimación de la exposición en las condiciones estándar.
  • Page 39 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho Luzes indicadoras 11 Boquilha longa Botão Botão de verificação 12 Alça Bateria Botão HIGH/LOW 13 Marca limite Marcação de estrela Botão OFF 14 Chave de fendas Indicador da bateria 10 Gancho 15 Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB361...
  • Page 40 à respetiva propri- • quando o soprador estiver danificado, solicite edade. a reparação por parte dos Centros de Assis- tência Autorizados da Makita. Preparação 21. Desligue o soprador e remova a bateria e asse- Obtenha proteção auditiva e óculos de segu- gure que todas as peças móveis pararam com-...
  • Page 41 água e consulte imediatamente um médico. da Makita. Pode resultar em perca de visão. • A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de Não coloque a bateria em curto-circuito: baterias que foram alteradas, pode resultar no rebenta- (1) Não toque nos terminais com qualquer mate- mento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes-...
  • Page 42 • Agarre na ferramenta e na bateria com firmeza ao Luzes indicadoras instalar ou retirar a bateria. Falha em agarrar a ferramenta e a bateria com firmeza pode provocar a Capacidade queda de ambas e resultar em danos à ferramenta e à restante bateria, assim como ferimentos pessoais.
  • Page 43 NOTA: devem ser executados pelos centros de assistência • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi autorizados da Makita, utilizando sempre peças de medido de acordo com um método de teste padrão e substituição Makita. pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 44 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator Indikatorlamper 11 Langt mundstykke Knap Kontrolknap 12 Bøjle Akku HIGH/LOW-knap 13 Slidmarkering Stjernemærke OFF-knap 14 Skruetrækker Akku-indikator 10 Krog 15 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model DUB361 Luftvolumen 0 - 2,8 m /min Kapacitet Lufthastighed (gennemsnit) 0 - 61,2 m/s Lufthastighed (maks.) 0 - 74,8 m/s (uden langt mundstykke)
  • Page 45 • se efter beskadigelse, anvende blæseren. Lokal lovgivning begrænser • få blæseren repareret på et autoriseret Makita- muligvis operatørens alder. servicecenter, hvis den er beskadiget. Brug på våde overflader kan medføre elektrisk 21. Sluk for blæseren, og fjern akkuen, og sørg for, stød.
  • Page 46 De miste synet. Makita. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- • Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som slutte akkuen: er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade...
  • Page 47 Montering og afmontering af akku (Fig. 1) Angivelse den tilbageværende akku-kapacitet (Fig. 4) FORSIGTIG: • Slå altid maskinen fra, inden akkuen installeres eller Kun for akkuer med indikatoren fjernes. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at angive den til- • Hold godt fast i maskinen og akkuen, når akkuen bageværende akku-kapacitet.
  • Page 48 SIKKERHED • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. justering kun udføres af et Makita servicecenter med ADVARSEL: anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. • Vibrationsemissionen under faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra EKSTRAUDSTYR de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde...
  • Page 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κόκκινη ένδειξη Ενδεικτικές λυχνίες 11 Μακρύ ακροφύσιο Κουμπί Κουμπί ελέγχου 12 Άγκιστρο ανάρτησης Κασέτα μπαταρίας Κουμπί HIGH/LOW 13 Σημάδι ορίου Ένδειξη αστεριού Κουμπί OFF 14 Κατσαβίδι Ένδειξη μπαταρίας 10 Άγκιστρο 15 Kαπάκι θήκης ψήκτρας ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Page 50 Να διατηρείτε τα μακριά μαλλιά μακριά από τις • όταν ο φυσητήρας έχει ζημιά, στείλτε τον για εισόδους αέρα. επισκευή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο Για να αποφευχθεί ο ερεθισμός από τη σκόνη, εξυπηρέτησης της Makita. συνιστάται να φοράτε μάσκα προσώπου. 21. Σβήστε το φυσητήρα, βγάλτε...
  • Page 51 κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις...
  • Page 52 αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας μπαταρίας. πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας φορτιστή Makita. εργαλείου/μπαταρίας. Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής...
  • Page 53 να εκτελούνται από κέντρα τέρμα. εξυπηρέτησης εξουσιοδοτημένα από την Makita, με Για να αφαιρέσετε το μακρύ ακροφύσιο, πιέστε τα δύο χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. κουμπιά του και ταυτόχρονα τραβήξτε το προς τα έξω. Τοποθέτηση ιμάντα ώμου (Εικ. 8) Τραβήξτε το άγκιστρο ανάρτησης του εργαλείου προς τα...
  • Page 54 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων...
  • Page 55 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge Gösterge lambaları 11 Uzun üfleç Düğme Kontrol düğmesi 12 Askı aparatı Batarya kartuşu HIGH/LOW düğmesi 13 Limit işareti Yıldız işareti OFF düğmesi 14 Tornavida Batarya göstergesi 10 Kanca 15 Fırça yuvası kapağı ÖZELLİKLER Model DUB361...
  • Page 56 çıkarın aşağıdaki adımları kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. gerçekleştirin: Hazırlık • hasarları kontrol edin, Bir kulak koruyucu ve güvenlik gözlükleri • üfleyici zarar görmüşse, Makita Yetkili Servis kullanın. Üfleyiciyi kullanırken bunları daima Merkezlerinde tamir ettirin. takın. 21. Şunları yapmadan önce üfleyiciyi kapatın,...
  • Page 57 Ayrıca Makita aleti ve şarj (3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz maruz bırakmayın.
  • Page 58 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması (Şek. 1) Gösterge lambaları DİKKAT: Kalan • Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce kapasite Yanıp aleti daima kapatın. Yanıyor Kapalı sönüyo • Batarya kartuşunu takarken veya çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Aletin ve batarya %75 ila kartuşunun sıkıca tutulmaması...
  • Page 59 önlemlerini • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka yanı...
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885330C995...

Ce manuel est également adapté pour:

Dub361