Page 1
Gebrauchsanweisung (Original) Mode d’emploi (Traduction) Istruzioni per l’uso (Traduzione) Benzin Kettensäge Tronçonneuse à essence Sega a catena a benzina (Art. Nr. 19694.01) Art. Nr. 19694.01 36379 (Art. Nr. 19695.01) Art. Nr. 19695.01 36380...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, öffnungen stecken. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor Nie auf einer Leiter, einem Baumast oder ande- mit Gerät vertraut machen. ren unsicheren Untergründen arbeiten. Avant la première utilisation, se familiariser avec Ne jamais travailler sur une échelle, une l’appareil lorsque le moteur est éteint.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Während dem Arbeiten immer entsprechende Das Startsystem stellt ein kleines elektromag- Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä- netisches Feld her. Dieses kann Herzschrittma- digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit cher beeinträchtigen. Träger von Herzschrittma- rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm, chern wird empfohlen ihren Arzt und Hersteller Gehör- und Atemschutz, schnittfeste Kleidung.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Motor auf Erde, Beton, Metall oder massivem Wenn sich Kettenschwert in Schnittgut ver- Holz (z.B. einem Baumstamm) abkühlen lassen, fängt, Motor sofort ausschalten und Gerät auf weit weg von brennbaren Materialien. Beschädigungen prüfen. Laisser refroidir le moteur sur la terre, du béton, Si le guide de chaîne dans les déchets de du métal ou du bois massif (par ex.
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht Die Säge nur zum Sägen von Holz verwenden. entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub Nur im Freien verwenden. betreiben – Explosionsgefahr! Utiliser la scie uniquement pour scier du bois. Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton- Utiliser uniquement en plein air.
Page 9
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nicht für Wettkämpfe verwenden. Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen- dung von nicht konformen Ersatzteilen, oder Ne pas utiliser l’appareil pour des compétitions. Entfernung oder Modifikation der Sicherheits- Non utilizzare l’apparecchio per competizioni o einrichtungen können zu Schäden am Gerät und gare.
Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Vor dem Füllen des Tankes Gerät immer aus- Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen schalten und abkühlen lassen. Tank in gut be- stellen / legen oder in die Nähe von offenem lüfteter Umgebung füllen.
Page 11
Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Montage Kettenschwert Montage du guide de chaîne Montaggio della spranga della catena Vor Montage Sicherheitshinweise lesen. Avant la montage lire les consignes de sécurité. Prima della montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Mutter lösen und Abdeckung entfernen Kette vorsichtig um Schwert legen Mettre la chaîne avec précaution Desserrer l’écrou et enlever le cache autour du guide...
Page 17
Kettenspannung justieren Ajuster la tension de la chaîne Aggiustare le tensione della catena max. 3 mm Kettensägeöl einfüllen, Deckel gut verschliessen Remplir l’huile pour tronçonneuses, bien fermer le couvercle Riempire l’olio della catena, chiudere bene il coperchio Kette locker justieren und Spannung prüfen Nie ohne Kettensägeöl betreiben –...
Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Essence Benzina...
Kraftstoff mischen Mélanger le carburant Miscela di carburante Beispiel | Exemple | Esempio Benzin Motoröl Mischverhältnis Benzin : Motoröl Essence Huile moteur Rapport de mélange essence : huile moteur Benzina Olio motore Rapporto di miscela benzina : olio motore Während der Einlaufzeit (20 Stunden) 25 : 1 40 ml Au cours de la période de rodage (20 heures)
Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! Gerät auf ebene Fläche legen Linke Hand ans Griffrohr, rechte Hand ans Starterseil.
Page 21
Seil nicht ganz herausziehen. Seil kontrolliert zurück führen. Ne jamais tirer le câble sur la totalité de sa longueur. Faire rentrer le câble d’une manière contrôlée. Non estrarre completamente il cavo. Far rientrare il cavo con controllo. 1. Arretierung drücken 2.
Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Porter une protection de travail Préparation Indossare protezione antinfortunistica Preparazione Gerätezustand prüfen Schutzbrille Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection Occhiali protettivi Controllare lo stato dell’apparecchio Nie ein beschädigtes, schlecht eingestelltes Gehörschutz oder gewartetes bzw. nicht vollständig und Protection auditive sicher montiertes Gerät benutzen.
Motor starten S. 20 Démarrer le moteur p. 20 Accendere il motore p. 20 – Schrauben kontrollieren / festziehen – Tankdeckel und Zündkerzenverschluss fest verschlossen? – Starterseil und Gashebel in Ordnung? – Contrôler / serrer les vis – Bouchon du réservoir et bouchon des bougies bien fermé? –...
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Baum fällen Coupe transversale Taglio orizzontale Sägen 116 117 Scier Segare Achtung: starke Vibrationen! Gerät immer mit beiden Händen festhalten und führen. Attention: vibrations fortes! Toujours tenir, le porter et guider l’appareil avec les deux mains. Sägen Attenzione: forti vibrazioni! Tenere e portare l’apparecchio Scier...
Zustand des Baumes beachten: nach Verwesung in Wurzeln / Ästen und angebrochenen / toten Ästen suchen. Veiller à l’état de l’arbre: faire attention aux racines / branches pourries et aux branches cassées / mortes. Osservare lo stato dell’albero: cercare decomposizioni nelle radici / rami e rami rotti / morti. 50 mm 10 m Mind.
Reinigung Nettoyage Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Luftfilter reinigen S. 29 Nettoyer le filtre à air p.
Pflege Kettenschwert Entretien guide de chaîne Cura della spranga della catena Kette vorsichtig von Schwert lösen Enlever avec précaution la chaîne du guide Togliere attentamente la catena dalla spranga Ölkanal reinigen Nettoyer le canal d’huile Pulire il canale dell’olio Kerbe mit Kittmesser säubern Nettoyer la gorge avec un couteau à...
Zündkerze prüfen Vérifier la bougie Controllo della candela Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Remplacer la bougie: après env. 100 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Sostituzione della candela: dopo circa 100 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati. BOSCH L8RTF Zündkerze feucht / riecht nach Benzin? Bougie d’allumage humide / sent l’essence?
Luftfilter reinigen / ersetzen Nettoyer / remplacer le filtre à air Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Luftfilter reinigen: nach ca. 10 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Nettoyer le filtre à air: après env. 10 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Pulizia del filtro dell’aria: dopo circa 10 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
Kette austauschen Remplacer la chaîne Cambiare la catena Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Mutter lösen und Abdeckung entfernen Kette um Schwert legen Desserrer l’écrou et enlever le cache...
Kettenölfördermenge einstellen Régler le debit d’huile de graissage de chaine Regolazione della lubrificazione di catena Kettenspannung justieren Ajuster la tension de la chaîne Aggiustare le tensione della catena max. 3 mm Bei mittlerer Geschwindigkeit soll wenig Kettenöl nach vorne spritzen À...
Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) O = OFF Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze entfernen S. 28 Vider le réservoir, fermer le couvercle Débrancher l’appareil, Svuotare il serbatoio, chiudere il enlever la bougie...
Page 33
Zündkerze einsetzen S. 28 Kettenöltank leeren Insérer la bougie p. 28 Vider le réservoir d’huile pour tronçonneuses Rimontare la candela p. 28 Svuotare il serbatoio dell’olio della catena Gerät trocken, gut belüftet und für Kinder unerreichbar lagern Entreposer l’appareil dans un endroit sec, bien aéré...
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer? Motor läuft nicht / stirbt ab – Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt? – Luftfilter schmutzig / defekt? Moteur ne marche par / meurt – Instructions correctement suivies? Réservoir à essence vide ? –...
Page 35
– Zu viele dicke Äste? Messer verfangen sich öfters im Schnittgut – Messer zu stumpf? Les lames se coincent souvent – Trop de branches épaisses? dans les déchets de coupe – Lames trop émoussées? Le lame restano spesso intrappolate – Troppi rami spessi? nella pianta da tagliare –...
Page 36
Normes / Directives européennes considérées: – 2014/30/EU Normi / Direttive Europee considerato: – EN ISO 11681-1:2011 Typ / Marke: Benzin Kettensäge Datum: 2015 Type / fabricant: 19694.01 /36379 Date: – EN ISO 14982:2009 Tipo / marca: Data: AGRARO – AfPS GS 2014:01 Unterschrift: Signature: Firma: (CE-Konformitätserklärung beiliegend)