Cameo PIXBAR 600 PRO IP65 Manuel D'utilisation page 15

Table des Matières

Publicité

PL
Element wyrównujący ciśnienie, dzięki któremu możliwe jest uniknięcie gromadzenia się wody wewnątrz obudowy. Element ten należy chronić
przed zabrudzeniem w celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia.
IT
Elemento di compensazione della pressione per evitare la formazione di acqua di condensa all'interno della cassa. Per assicurare il
funzionamento corretto, l'elemento deve essere protetto dallo sporco.
EYELET FOR SAFETY CABLE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / OEILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE SEGURIDAD /
UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN
A safety eyelet is located directly next to each of the two mounting brackets on the back of the device. Overhead installation should only be
carried out by trained personnel. The spot must be secured with an appropriate safety rope to the safety eyelet to prevent falling.
DE
Je eine Sicherungsöse befindet sich jeweils direkt neben den beiden Montagebügeln auf der Rückseite des Geräts. Überkopfmontage darf nur
von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit geeigneten Sicherungsseilen an den Sicherungsösen gegen
Herabfallen zu sichern.
FR
Un œillet de sécurité est implanté directement à côté de chaque support de montage, sur le panneau arrière de l'appareil. Le montage en
hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé. Dans ce cas de figure, il faut protéger le projecteur de tout risque de
chute en passant des élingues de sécurité dans ces œillets.
ES
Las dos argollas de seguridad se encuentran a cada lado, junto a los soportes de montaje en el panel posterior del equipo. El montaje
suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. Para evitar cualquier riesgo de caída, el foco debe asegurarse introduciendo cables
de seguridad apropiados a través de las argollas de seguridad.
PL
Na tylnej części każdego urządzenia znajduje się uchwyt bezpieczeństwa w pobliżu dwóch pałąków montażowych. Montaż nad głową może
być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy montażu zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą
odpowiedniej liny zabezpieczającej, którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa.
IT
I due occhielli di sicurezza si trovano direttamente sotto le due staffe di montaggio sul lato posteriore del dispositivo. Il montaggio sopratesta
deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato, che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro agli occhielli di sicurezza con cavi di
sicurezza adatti per prevenirne la caduta.
EN
NOTES: To ensure protection against splash water according to the IP65 protection code for X-HD XLR plugs, the X-HD cable socket and X-HD
cable plug must be properly connected. When connected, the powerCON TRUE1 input and output power sockets are protected against splash water
according to IP65, as well as when the rubber sealing cap is correctly used.
DE
HINWEISE: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den X-HD XLR-Steckern zu gewährleisten, müssen X-HD Kabelbuchse und
X-HD Kabelstecker korrekt zusammengesteckt sein. Die Netzbuchsen powerCON TRUE1 Ein- und Ausgang sind in gestecktem Zustand spritzwasser-
geschützt nach IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappe.
FR
CONSEILS : Pour garantir la protection des connecteurs XLR X-HD contre toute projection d'eau, conformément à l'indice IP65, vérifiez bien la
mise en place du connecteur X-HD du câble sur l'embase X-HD du projecteur. Les embases d'entrée et de renvoi secteur powerCON TRUE1 sont
protégées contre toute projection d'eau, conformément à l'indice IP65, dès qu'elles sont connectées ; même principe en cas d'utilisation correcte
des embouts de protection caoutchouc.
ES
NOTA: Para garantizar la protección contra salpicaduras conforme a la clase de protección IP65 en los conectores XLR X-HD, los conectores y
cables con conectores X-HD deben estar correctamente conectados. Los conectores eléctricos powerCON TRUE1 de entrada y salida una vez
conectados están protegidos contra las salpicaduras conforme a IP65, al igual que cuando la tapa protectora está correctamente cerrada.
PL
WSKAZÓWKI: aby zapewnić klasę ochrony przed zachlapaniem IP65 w okolicy wtyczek XLR X-HD, gniazda i wtyczki X-HD muszą zostać ze
sobą prawidłowo połączone. Po podłączeniu kabli do gniazd wejściowych i wyjściowych powerCON TRUE1 klasa ochrony takiego połączenia to IP65,
podobnie jak w przypadku gniazd zabezpieczonych gumowymi nakładkami uszczelniającymi.
IT
NOTA: per garantire la protezione dagli spruzzi d'acqua secondo la classe IP65 dei connettori X-HD XLR, le prese e i connettori dei cavi X-HD
devono essere collegati correttamente. Una volta collegate, anche le prese di rete powerCON TRUE1 di ingresso e uscita sono protette dagli spruzzi
secondo IP65; lo stesso dicasi con il tappo in gomma correttamente applicato.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Clpixbar600proip65

Table des Matières