Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Regelbare digitale Entlötstation
Best.-Nr. 1620656
Operating Instructions
Adjustable digital desoldering station
Item No. 1620656
Notice d'emploi
Station de dessoudage numérique
réglable
N° de commande 1620656
Gebruiksaanwijzing
Regelbaar digitaal desoldeerstation
Bestelnr. 1620656
Seite 2 - 14
Page 15 - 27
Page 28 - 40
Pagina 41 - 53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT 1620656

  • Page 1 Seite 2 - 14 Operating Instructions Adjustable digital desoldering station Item No. 1620656 Page 15 - 27 Notice d’emploi Station de dessoudage numérique réglable N° de commande 1620656 Page 28 - 40 Gebruiksaanwijzing Regelbaar digitaal desoldeerstation Bestelnr. 1620656 Pagina 41 - 53...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Wichtige Sicherheitshinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................6 a) Allgemein ...............................6 b) Netzkabel/Netzspannung ..........................6 c) Betrieb ................................7 Bedienelemente ..............................8 Inbetriebnahme ..............................9 a) Aufstellort/Anschluss .............................9 b) Ein-/Ausschalten ............................9 c) Temperatur einstellen ............................9 Entlöten/Absaugen ............................10 10.
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Schmelzen und Absaugen von bleifreiem Weichlot. Die Temperatur der Spitze der Entlötpistole ist einstellbar. Das Produkt ist nicht zum Entlöten von bleihaltigem Lot vorgesehen. Die Spannungsversorgung erfolgt über eine haushaltsübliche Netzsteckdose. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä.
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    5. Wichtige Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. •...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    6. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: Betrieb

    • Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. • Wenn das Netzkabel oder das Produkt Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Netzkabel angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist).
  • Page 8: Bedienelemente

    • Lotreste lagern sich auch in der Spitze und im Innenrohr des Heizelements ab. Diese Lotreste verlangsamen den Aufheizvorgang und verringern die Saugeffizienz. Falls Sie einen Leistungsabfall beim Absaugen feststellen, ersetzen Sie die Baumwollfilterscheiben und reinigen Sie die Spitze sowie das Innenrohr des Heizelements mit dem beiliegenden Reinigungswerkzeug. • Falls Sie das Innenrohr des Heizelements nach der Verwendung nicht rechtzeitig reinigen, werden die Lotreste mit der Zeit die Entlötpistole verstopfen.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme a) Aufstellort/Anschluss Schützen Sie hitzeempfindliche Oberflächen durch eine geeignete Unterlage. Stellen Sie das Produkt niemals auf wertvolle Möbeloberflächen, Böden oder Teppiche. Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen ein (z. B. Vorhänge). • Platzieren Sie das Produkt auf einer waagerechten, stabilen, ausreichend großen Fläche. • Bauen Sie den Ablageständer zusammen. Stecken Sie die Metallzunge der Halterung in den passenden Schlitz des Sockels. Die Halterung muss sich oberhalb der Schwammablage befinden.
  • Page 10: Entlöten/Absaugen

    9. Entlöten/Absaugen Stecken Sie die Entlötpistole beim Aufheizen, Abkühlen und bei Pausen immer in den Ablageständer. Achten Sie beim Entlöten immer darauf, dass die Leiterbahnen nicht zu lange aufgeheizt werden, da sie sich andernfalls vom Trägermaterial lösen können. • Schalten Sie die Station ein und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. •...
  • Page 11: Spitze Wechseln

    10. Spitze wechseln Falls die Effizienz beim Entlöten spürbar abnimmt, obwohl Sie das Produkt gereinigt und die Filter ersetzt haben, kann es sein, dass die Öffnung der Spitze mit der Zeit durch Korrosion zu stark vergrößert wurde. In diesem Fall sollte die Spitze ersetzt werden. Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Ersatzspitzen oder identische Spitzen. Beim Einsatz anderer Spitzen kann es zu einer falschen Temperaturmessung kommen (die tatsächliche Temperatur der Spitze stimmt nicht mit der Temperaturanzeige überein).
  • Page 12: Pflege Und Reinigung

    11. Pflege und Reinigung a) Allgemein Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. • Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Lassen Sie die Entlötpistole vor einer Reinigung vollständig abkühlen. •...
  • Page 13: Entlötpistole Reinigen

    Gummikappe Glasrohr Baumwollfilter Feder Metallplatte • Setzen Sie die Feder wieder in das Glasrohr ein. • Setzen Sie das Glasrohr wieder in die Entlötpistole ein. • Drücken Sie den Verschluss in Richtung des Glasrohrs, bis der Entriegelungshebel in die untere Position springt. c) Entlötpistole reinigen Falls die Saugeffizienz spürbar abnimmt, unterbrechen Sie den Vorgang und reinigen Sie sofort die Entlötpistole.
  • Page 14: Entsorgung

    12. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 13. Technische Daten Betriebsspannung ..........220 – 240 V/AC, 50 Hz Leistungsaufnahme ..........90 W Schutzklasse ............I Temperaturbereich ..........+160 bis +480 °C Toleranz ............±5 % Vakuumdruck ............600 mbar Betriebsbedingungen ........-6 bis +46 °C, 10 – 90 % rF Lagerbedingungen ..........-20 bis +60 °C, 10 – 70 % rF...
  • Page 15 Table of contents Page Introduction ................................16 Explanation of symbols ............................16 Intended use ..............................17 Package contents ..............................17 Important safety information ..........................18 General safety information ..........................19 a) General information .............................19 b) Power cable/mains voltage ..........................19 c) Operation ..............................20 Product overview ...............................21 Operation ................................22 a) Installation site and connection ........................22 b) Switching on and off ............................22 c) Setting the temperature ..........................22...
  • Page 16: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Page 17: Intended Use

    3. Intended use The product is suitable for melting and extracting lead-free solder. The temperature of the tip of the desoldering gun is adjustable. The product is not intended for desoldering leaded solder. Power is supplied via a standard household mains socket. This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
  • Page 18: Important Safety Information

    5. Important safety information • This product is not intended to be used by people (including children) with impaired physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the product. •...
  • Page 19: General Safety Information

    6. General safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Page 20: Operation

    • Do not touch the mains cable or product if there are any signs of damage, as this may cause a fatal electric shock! Switch off the mains voltage to the socket containing the power adapter (switch off at the corresponding circuit breaker or remove the fuse, and then switch off at the corresponding RCD protective switch). You can then unplug the power adapter from the mains socket. • If there are any signs of damage, discontinue use immediately. Take the product to a specialist repair centre or dispose of it in an environmentally friendly manner.
  • Page 21: Product Overview

    7. Product overview 1 Tip 2 Heating element 3 Glass tube 4 Latch 5 Release lever 6 Suction hose 7 Power cable 8 Handle 9 Suction trigger...
  • Page 22: Operation

    8. Operation a) Installation site and connection Protect heat-sensitive surfaces with a suitable cover. Never place the product on valuable furniture surfaces, floors or carpets. Maintain a sufficient distance from combustible or flammable objects (e.g. curtains). • Place the product on a horizontal, stable, sufficiently large surface. • Assemble the stand. Insert the metal tongue of the holder into the appropriate slot of the base. The holder must be located above the sponge holder.
  • Page 23: Desoldering/Extraction

    9. Desoldering/extraction Place the desoldering gun in the stand during heating up, cooling down and breaks. When desoldering, always make sure that the conductor paths are not heated up for too long, otherwise they may detach from the carrier material. •...
  • Page 24: Replacing The Tip

    10. Replacing the tip If you notice a significant decrease in efficiency while removing solder although the product is cleaned and the filter has been replaced, the opening of the tip may be have become too large through corrosion over time. In this case, replace the tip. Only use the included replacement tips or identical tips. The use of other tips can lead to a false temperature reading (the actual temperature of the tip does not match the temperature display). In addition, the heating element can be damaged. This leads to a loss of the warranty.
  • Page 25: Care And Cleaning

    11. Care and cleaning a) General information Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the casing or stop the product from functioning properly. • Always disconnect the product from the power supply before cleaning it. Disconnect the mains plug from the mains socket.
  • Page 26: Cleaning The Desoldering Gun

    Rubber cap Glass tube Cotton filter Spring Metal plate • Replace the spring in the glass tube. • Place the glass tube back into the desoldering gun. • Press the lock in the direction of the glass tube until the release lever jumps to the lower position. c) Cleaning the desoldering gun If there is a significant reduction in suction power, interrupt the process and immediately clean the desoldering gun.
  • Page 27: Disposal

    12. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 13. Technical Data Operating voltage ..........220 – 240 V/AC, 50 Hz Power consumption ..........90 W Protection class ..........I Temperature range ...........+160 to +480 °C Tolerance ............±5 % Vacuum pressure ..........600 mbar...
  • Page 28 Table des matières Page Introduction ................................29 Explication des symboles ..........................29 Utilisation prévue ...............................30 4. Contenu ................................30 5. Consignes de sécurité importantes ........................31 6. Consignes générales de sécurité ........................32 a) Généralités ..............................32 b) Câble/tension d'alimentation ........................32 c) Mise en service ............................33 Éléments de fonctionnement ..........................34 Mise en service ..............................35 a) Placement/raccordement ..........................35 b) Marche/arrêt ..............................35 c) Réglage de la température ..........................35...
  • Page 29: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email): technique@conrad-france.fr Suisse:...
  • Page 30: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le produit convient pour faire fondre et aspirer du brasage tendre sans plomb. La température de la panne du pistolet à dessouder est réglable. Le produit n'est pas prévu pour le dessoudage de fils contenant du plomb. L’alimentation en énergie électrique est fournie via une prise de courant domestique classique. L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Tout contact avec l'humidité (par ex.: dans une salle de bain) est à éviter absolument.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Importantes

    5. Consignes de sécurité importantes • L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y-compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou sans expériences et/ou sans connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d'une personne en charge de leur sécurité, ou bien qu'elles aient reçu de sa part des instructions sur la façon de faire fonctionner l'appareil.
  • Page 32: Consignes Générales De Sécurité

    6. Consignes générales de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Page 33: Mise En Service

    • Si le produit ou le câble secteur est endommagé, ne le touchez pas. Vous courrez un risque d'électrocution mortelle ! Coupez d'abord la tension d'alimentation de la prise de courant sur laquelle le câble est branché (déconnectez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible, puis coupez le disjoncteur différentiel de sorte que la prise de courant soit déconnectée sur tous les pôles). Vous pouvez ensuite retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
  • Page 34: Éléments De Fonctionnement

    • Des résidus de soudage restent sur la panne et à l'intérieur du tube de l'élément chauffant. Ces résidus ralentissent le processus de chauffage et réduisent la puissance d'aspiration. Si vous constatez une baisse de la puissance lors de l'aspiration, remplacez les disques filtrants en coton et nettoyez la panne ainsi que l'intérieur du tube de l'élément chauffant avec l'outil de nettoyage fourni. • S'il advenait que l'intérieur du tube de l'élément chauffant ne soit pas nettoyé en temps utile, des résidus de soudure risque de boucher le pistolet à dessouder avec le temps. L'étain de soudure s'oxyde à haute température et se dépose sur les parois internes. Il n'est alors plus possible de retirer les résidus de soudure avec l'outil de nettoyage. • N'utilisez pas le produit sans les disques filtrants en coton. Un disque filtrant en coton doit toujours être installé au niveau de l'ouverture d'aspiration de la station et à l'extrémité arrière du tube en verre. 7. Éléments de fonctionnement 1 Pointe 2 Élément chauffant 3 Tube en verre 4 Fermeture 5 Levier de déverrouillage 6 Tuyau d'aspiration 7 Fil électrique 8 Poignée 9 Déclencheur pour la fonction d'aspiration...
  • Page 35: Mise En Service

    8. Mise en service a) Placement/raccordement Protégez les surfaces sensibles à la chaleur en utilisant un revêtement approprié. N’installez jamais le produit sur la surface de meubles de valeur, des sols ou tapis. Maintenez une distance suffisante des objets inflammables ou facilement inflammables (p. ex. rideaux). • Placez le produit sur une surface horizontale, stable et suffisamment grande. • Montez le support de rangement. Insérez la languette métallique du support dans l'ouverture correspondante située sur le socle. Le support doit se trouver au-dessus du support de l'éponge. Risque d’incendie ! Si vous avez placé le support dans le mauvais sens, ce qui fait qu'il dépasse le bord du socle, le support peut basculer lorsque vous installez le pistolet à...
  • Page 36: Dessoudage/Aspiration

    9. Dessoudage/aspiration Placez toujours le pistolet à dessouder durant le processus de chauffe, pour le refroidir et lors de pauses dans son support. Veillez toujours lors du dessoudage que les pistes conductrices ne soient pas trop longtemps chauffées, car, le cas échéant, le culot pourrait se détacher. •...
  • Page 37: Remplacer La Panne

    10. Remplacer la panne Si l'efficacité lors du dessoudage diminue sensiblement, bien que le produit ait été nettoyé et que le filtre ait été remplacé, il se peut que l'ouverture de la panne se soit agrandie un peu avec le temps à cause de la corrosion. Dans ce cas, vous devez remplacer la panne. Utilisez uniquement les pannes fournies dans le contenu de l'emballage ou des pannes identiques. Lors de l'utilisation d'autres pannes, il peut y avoir une erreur dans la mesure de la température (la température réelle de la panne ne correspond pas à l'affichage de la température). L'élément de chauffage peut également être endommagé. Cela peut annuler la garantie/exclure la responsabilité. • Éteignez le produit et laissez le pistolet à dessouder refroidir complètement. • Desserrez l’écrou strié sur la coque en métal. Retirez l'écrou et la gaine en métal. À...
  • Page 38: Entretien Et Nettoyage

    11. Entretien et nettoyage a) Généralités N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil. • Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. Débranchez la fiche de la prise de courant ! • Avant de nettoyer, laissez le pistolet à dessouder refroidir complètement. • Pour nettoyer la station, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. • Pour nettoyer la panne, n’utilisez aucune lime ou aucun papier de verre. Cela peut endommager la panne. •...
  • Page 39: Nettoyage Du Pistolet À Dessouder

    Capuchon en caoutchouc Tube en verre Filtre en coton Ressort Plaque métallique • Replacez le ressort dans le tube en verre. • Insérez le tube en verre dans le pistolet à dessouder. • Appuyez sur la fermeture en direction du tube en verre, jusqu'à ce que le levier de déverrouillage passe à la position inférieure. c) Nettoyage du pistolet à dessouder Si la puissance d'aspiration diminue sensiblement d'efficacité, interrompez immédiatement le travail et nettoyez le pistolet à...
  • Page 40: Élimination Des Déchets

    12. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement. 13. Données techniques Tension de service ..........220 – 240 V/CA, 50 Hz Consommation d’énergie ........90 W Classe de protection .........I Plage de température ........de +160 à +480 °C...
  • Page 41 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................42 Verklaring van de symbolen ..........................42 Doelmatig gebruik ..............................43 Omvang van de levering ............................43 Belangrijke veiligheidsinstructies ........................44 Algemene veiligheidsinstructies .........................45 a) Algemeen ..............................45 b) Netsnoer/netstroom .............................45 c) Gebruik ................................46 Bedieningselementen ............................47 Ingebruikname ..............................48 a) Opstelplaats/Aansluiting ..........................48 b) Aan- en uitzetten ............................48 c) Temperatuur instellen ..........................48 Desolderen/Afzuigen ............................49 10.
  • Page 42: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen.
  • Page 43: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Het product is geschikt voor het smelten en afzuigen van loodvrij zacht soldeermiddel. De temperatuur van de punt van het desoldeerpistool is instelbaar. Het product is niet bedoeld voor het desolderen van loodhoudend soldeermiddel. De stroomvoorziening verloopt via een normaal stopcontact in de woning. Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv.
  • Page 44: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    5. Belangrijke veiligheidsinstructies • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of door personen zonder kennis, tenzij ze onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of ze heeft geïnstrueerd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
  • Page 45: Algemene Veiligheidsinstructies

    6. Algemene veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Page 46: Gebruik

    • Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact. • Raak het netsnoer of het product niet aan als het beschadigingen vertoont; levensgevaar door een elektrische schok! Schakel eerst de netspanning van het stopcontact uit, waarop de stroomkabel is aangesloten (door de bijbehorende zekeringskast uit te schakelen resp.
  • Page 47: Bedieningselementen

    • Soldeerresten vormen zich ook in de punt en in de binnenbuis van het verwarmingselement. Deze soldeerresten vertragen de opwarming en verlagen de zuigefficiëntie. Als u prestatieverlies bij het afzuigen vaststelt, vervang dan de katoenen filterschijven en reinig de punt en de binnenbuis van het verwarmingselement met het meegeleverde reinigingsgereedschap. • Als u de binnenbuis van het verwarmingselement na gebruik niet tijdig reinigt, zal het desoldeerpistool na verloop van tijd door soldeerresten verstopt raken.
  • Page 48: Ingebruikname

    8. Ingebruikname a) Opstelplaats/Aansluiting Bescherm hittegevoelige oppervlakken door een geschikte ondergrond. Plaats het product nooit op waardevolle meubeloppervlakken, de vloer of tapijten. Houd een veilige afstand van brandbare of licht ontvlambare voorwerpen (bijvoorbeeld gordijnen). • Plaats het product op een horizontaal, stabiel en voldoende groot oppervlak. • Zet de houder in elkaar. Steek het metalen lipje van de houder in de passende gleuf van de voet. De houder moet zich boven de sponshouder bevinden.
  • Page 49: Desolderen/Afzuigen

    9. Desolderen/Afzuigen Zet het desoldeerpistool tijdens het opwarmen, afkoelen en tijdens onderbrekingen altijd in de houder. Let er bij het desolderen altijd op dat de geleiders niet te lang worden verhit, omdat die anders van het dragermateriaal kunnen loskomen. • Schakel het station in en stel de gewenste temperatuur in. •...
  • Page 50: Punt Vervangen

    10. Punt vervangen Als de efficiëntie bij het desolderen merkbaar afneemt, hoewel u het product gereinigd en het filter vervangen hebt, is het mogelijk dat de opening van de punt door corrosie te sterk vergroot is. In dit geval moet de punt worden vervangen. Gebruik uitsluitend de meegeleverde reservepunten of identieke punten.
  • Page 51: Reiniging En Onderhoud

    11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden. • Verbreek voor iedere reiniging de verbinding van het product met de stroomvoorziening. Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 52: Het Desoldeerpistool Reinigen

    Rubberen dop Glazen buis Katoenen filter Veer Metalen plaat • Plaats de veer weer in de glazen buis. • Plaats de glazen buis weer in het desoldeerpistool. • Druk de sluiting in de richting van de glazen buis totdat de ontgrendelingshendel in de onderste stand springt. c) Het desoldeerpistool reinigen Als de zuigefficiëntie merkbaar afneemt, onderbreek dan het werk en reinig het desoldeerpistool onmiddellijk.
  • Page 53: Afvoer

    12. Afvoer Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu. 13.
  • Page 56 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

Table des Matières