Masquer les pouces Voir aussi pour D 20 S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

20 m
manuel d'utilisation
manuel d'utilisation
owner's manual
owner's manual
gebrauchsanweisung
gebrauchsanweisung
manuale d'uso
manuale d'uso
manual de utilización
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
gebruiksaanwijzing
3
/h - 100 GPM
D 20 S
D 20 SP
D 20 GL 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour dosatron D 20 S

  • Page 1 20 m /h - 100 GPM D 20 S D 20 SP D 20 GL 2 manuel d’utilisation manuel d’utilisation owner’s manual owner’s manual gebrauchsanweisung gebrauchsanweisung manuale d’uso manuale d’uso manual de utilización manual de utilización gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Quick Maxi. : 32 c...
  • Page 3 start-up clicks/15 sec.
  • Page 4 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 tResses (BoRDeaUX) - FRaNCe Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com NORTH & CENTRAL AMERICA : DOSATRON INTERNATIONAL INC.
  • Page 5 Français Page ....English Page ....Deutsch Seite ....Italiano Pagina ....Español Página ..Nederlands Pagina Annexes/Enclosure/Anhang ..Anejos/Allegati/Bijvoegsel © DosatRoN INteRNatIoNaL / 5...
  • Page 6 Notes ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................© DosatRoN INteRNatIoNaL / 6...
  • Page 7: Important

    Le choix des matériaux entrant dans leur fabrication fut des plus minu- tieux afin de résister aux attaques chimiques de tous ou du moins de la plus grande quantité des produits à doser sur le marché. Ce Dosatron se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles.
  • Page 8: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Débit pratique de fonctionnement : /h mini - 20 m /h maxi [5 Us GPM - 100 Us GPM] Pression de fonctionnement : 0.12 - 10 2 - 120 Dosage réglable extérieurement :...
  • Page 9: Table Des Matières

    Sommaire INSTALLATION PAGE Précautions ..............7 Installation du Dosatron ..........9 Conseils d’installation ..........14 MISE EN SERVICE Première mise en service .......... 15 By-Pass incorporé ............15 Dispositif automatique anti-siphonnage ..... 16 ENTRETIEN Recommandations ............17 Vidange du Dosatron ..........17 Conversions - mesures internationales .....
  • Page 10: Précis, Simple Et Fiable

    Précis, simple et fiable Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pres- sion d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval.
  • Page 11: Installation

    - Lors du raccordement du Dosatron - Le réglage du dosage du Dosatron est au réseau d’eau, s’assurer que l’eau sous la responsabilité exclusive de son s’écoule dans le sens des flèches utilisateur.
  • Page 12: Localisation De L'installation

    6 - SERVICE (système de régulation pression / - Ce Dosatron a été testé avant son débit). emballage. - Pour les installations automatisées, - Des sous-ensembles de répara- utiliser de préférence des électro-...
  • Page 13: Installation Du Dosatron

    INSTALLATION DU DOSATRON L'INSTALLATION DOIT SE FAIRE SANS OUTIL Modèle D 20 S est livré avec : Dosatron - un jeu de pieds, - un tuyau d'aspiration avec crépine, - un clapet casse-vide + raccord. Fig. 1 - Introduire les pieds dans les orifices prévus à cet effet (Fig. 1).
  • Page 14: Installation Du Dosatron (Suite)

    - s’assurer que l’eau s’écoule dans le sens des flêches sur l’appareil. - entourer de ruban teflon les filetages du mamelon. NOTE : le Dosatron est livré en position oFF (voir § ByPass Incorporé) Fig. 2 Dispositif automatique anti-siphonnage - Visser le mamelon (Fig.
  • Page 15: Recommandation Du Dosatron

    RECOMMANDATION DU DOSATRON - afin d'éviter des phénomènes d'electrolyse, il est conseillé de relier à la terre le Dosatron © DosatRoN INteRNatIoNaL / 15...
  • Page 16 INSTALLATION DU DOSATRON (suite) Méthode à suivre pour Méthode à suivre pour raccor- raccordement avec tube poly- dement avec tube PVC : éthylène et polypropylène : - Procéder comme pour le rac- - Placer sur le tube d'entrée et de cordement de tube polyéthylène...
  • Page 17 NOTE : La hauteur d'aspiration est de 4 mètres maximum [13 ft]. - Raccorder le tuyau muni de sa crépine, le plonger dans la solution à doser. - Mettre le bouton du by-pass (modèle D 20 s) en position médiane (voir § première mise en service).
  • Page 18: Conseils D'installation

    (Fig. 6), en by-pass (conseillés) tallation sans faire fonctionner le (Fig. 7). si votre débit est supé- Dosatron et permet le démontage rieur aux limites du Dosatron, voir § aisé de celui-ci. SURDEBIT. afin de préserver la longévité du Dosatron, il est conseillé de monter...
  • Page 19: Mise En Service

    PREMIERE MISE EN SERVICE Le Dosatron est livré en position OFF. - Mettre le bouton du by-pass (modèle D 20 s) en position médiane. - ouvrir progressivement l'arrivée d'eau, le Dosatron s'auto-amorce. - Le laisser fonctionner jusqu'à ce que le produit à doser monte dans la partie dosage (visualisation à...
  • Page 20: Dispositif Automatique Anti-Siphonnage

    - se conformer aux dispositions prévues. Fig. 9 *exemple : - cas où la sortie doseur est plus basse que l’entrée. - cas où l’arrêt principal de l’eau se trouve en amont du doseur. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 20...
  • Page 21: Entretien

    à doser est bien aspiré dans le Dosatron. 3 - avant la remise en service du Dosatron en début de période d'utilisation, sortir le piston moteur et le tremper dans de l'eau tiède (< 40°...
  • Page 22: Conversions - Mesures Internationales

    (Fig. 13-B). RAPPEL : La quantité de produit injecté est proportionnelle à la quan- tité d’eau qui entre dans le . 1% ⇒ 1/100, rapport de 100 Dosatron volumes d’eau + 1 volume de produit injecté. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 22...
  • Page 23: Changement Des Joints De La Partie Dosage

    Nettoyer la portée de joint sans outil. Le remontage se fait à la main. Il est très important que le joint ne soit pas vrillé une fois en place car l’étanchéité ne serait pas assurée. Fig. 14 Fig. 15 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 23...
  • Page 24: Changement Des Joints De Dosage

    - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - suivre les indications de démontage comme décrites précédem- ment. - Graisser au silicone le joint (Fig. 16-J). - Remonter dans le sens inverse du démontage à la main. Fig. 16 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 24...
  • Page 25: Nettoyage Et Remontage Du Clapet D'aspiration

    Faire attention à ne pas abimer le listel. - De la même façon, changer le joint du clapet long (Fig. 17-L). - Changer également le joint torique (Fig. 17-J). - Remonter dans le sens inverse du démontage à la main. Fig. 17 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 25...
  • Page 26: Désignation/Référence

    BP : By-pass intégré Dosage (% ou ratio) Jo ints Dosage : aF = PH 7-14 VF = PH 1-7 Couleur : - = Bleu P = Rouge autres extensions (à nous préciser) * Pompier © DosatRoN INteRNatIoNaL / 26...
  • Page 27: Incidents Possibles

    Vérifier le tuyau d’aspira- tuyau d’aspiration tion et le serrage de ses écrous tuyau d’aspiration Nettoyer ces éléments obstrué ou crépine attention ! Évitez de colmatée mettre la crépine au fond du bidon. 10 cm minimum © DosatRoN INteRNatIoNaL / 27...
  • Page 28 Fuites Fuites aux raccords Joint mal positionné Le positionner ou coupé correctement ou le remplacer tuyau mal enfoncé Le remettre correctement DOSATRON INTERNATIONAL DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’UTILISATION NON CONFORME A LA NOTICE D’EMPLOI. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 28...
  • Page 29: Garantie

    INteRNatIoNaL s.a.s. installation anormale de l’appareil, de la mise en œuvre d’outillages non Ne pas hésiter à appeler votre distri- appropriés, d’un défaut d’installation buteur ou Dosatron pour tout service ou d’entretien, d’un accident d’envi- après-vente. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 29...
  • Page 30: Connaitre Votre Debit

    CONNAITRE VOTRE DEBIT UNE METHODE SIMPLE Le DosatRoN est CoNstItUe : Dans son mouvement de va-et- vient, le piston moteur claque : D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant : un piston de dosage. 1 fois en 2 clacs = 1 cycle moteur...
  • Page 31 The choice of materials used in manufacture was most meticulous in order to resist chemical attack from the great majority of injectable pro- ducts on the market. This Dosatron will, as time goes by, prove itself to be a most faithful ally.
  • Page 32 SPECIFICATIONS D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Practical operating flow range: /h mini - 20 m /h maxi [5 Us GPM - 100 Us GPM] operating pressure: 0.12 - 10 2 - 120 Externally adjustable injection rate: 0.2 - 2...
  • Page 33 Incorporated hydraulic By-Pass ......... 39 automatical anti-siphoning device ......40 MAINTENANCE Recommendations ............41 How to drain the Dosatron .......... 41 International conversions ..........42 Fitting the suction tube ..........42 adjusting the injection rate .......... 42 Changing seals in the injection assembly ....43 Cleaning and reassembling the suction valve ...
  • Page 34 Precise, simple and reliable Installed directly in the water supply line, the Dosatron operates by using water pressure as the power source. The water activates the Dosatron, which takes up the required percentage of concen- trate. Inside the Dosatron, the concentrate is mixed with the water.
  • Page 35: Installation

    - adjustmentmust be made when there downstream is recommended. is no pressure in the Dosatron. turn off - It is recommended that you should place the water supply and allow the pressure an anti-siphon valve on the downstream to drop to zero.
  • Page 36 - Routine maintenance once a year Dosatron to deteriorate prematurely. will add to the life of your Dosatron. Replace the dosing seals as well as 3 - WATER-HAMMER / the suction tube annually to ensure EXCESSIVE FLOW proper injection.
  • Page 37: Assembling The Dosatron

    ASSEMBLING THE DOSATRON ASSEMBLy SHOULD BE CARRIED OUT WITHOUT THE USE OF TOOLS Model D 20 S the Dosatron is delivered with: - a support legs, - a suction tube with strainer, - a vacuum breaker + connections. Fig. 1 - Insert the legs in the hoses (Fig.
  • Page 38 - Remove the plastic caps (Fig. 2/3-B) which block the inlet and outlet of your Dosatron before connecting to the water supply. - Make sure the watertight seals at the inlet and outlet of the Dosatron are correctly positioned. - Make certain that the water flows in the direction of the arrows on the pump body.
  • Page 39 RECOMMENDATIONS - In order to avoid electrolysis phenomena, it is advised to earth your Dosatron. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 39...
  • Page 40 Ø 50 x 60 mm [2"]. Make sure the water is flowing according to the direction arrow on the pump body. the Dosatron is delivered with a suction hose (cut it to the needed length) enabling its use with a large capacity concentrate container.
  • Page 41 - Do not put the strainer on the ground. WHAT yOU SHOULD DO WHAT yOU MUST NOT DO ▼ Fig. 5 Under no circumstance should the solution level be above the water inlet of the Dosatron (to avoid siphoning situations). © DosatRoN INteRNatIoNaL / 41...
  • Page 42: Installation Hints

    Fig. 6 Excessive flow (as an indication) If your Dosatron clicks more than 32 times, that is 16 cycles in 15 seconds, you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you must install a Dosatron with a superior capacity of flow.
  • Page 43: Using For The First Time

    - Bring the bypass button (model D20s) into median position. - open the water inlet valve slowly, the Dosatron is self-priming. - operate the Dosatron until the product to be injected is drawn up into the injection stem (the product is visible through the plastic tube).
  • Page 44: Automatical Anti-Siphoning Device

    Automatic anti-siphon valve : - this automatically recreates normal atmospheric pressure in the Dosatron in the event of an accidental vacuum in the line (Fig. 9)*. Its use depends on the regulations in force in your country. - You must comply with the local water authority's requirements.
  • Page 45: Maintenance

    Fig. 10 night. this helps to dissolve any deposits which may have dried onto the piston motor. HOW TO DRAIN THE DOSATRON (in case of freezing temperature) - turn off the water supply and let to the above by hand.
  • Page 46: International Conversions

    - tighten the blocking nut (Fig. 13-B). REMINDER: the quantity of injected product is proportional to the quantity of water entering the Dosatron. 1% ⇒ 1/100, which means 100 volumes of water + 1 volume of injected products. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 46...
  • Page 47: Changing Seals In The Injection Assembly

    IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils ADVICE: Before dismantling any part of the injection assembly it is advisable to operate the Dosatron, injecting clean water so as to rinse through the injection system. In this way, risks of contact with concentrated solutions in the injection assembly are minimized.
  • Page 48: Changing The Injection Seals

    - turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero. - Follow the dismantling instructions as described before. - Grease the seal with silicone (Fig. 16-J). - Re-assemble in the reverse order to the above by hand. Fig. 16 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 48...
  • Page 49: Cleaning And Reassembling The Suction Valve

    - Proceed in the same way to change the seal of the long valve (Fig. 17-L). - also change the o-ring (Fig. 17-J). - Re-assemble in the reverse order to the above by hand. Fig. 17 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 49...
  • Page 50: Reference Designation

    (fertigation) [green] BP : integrated by-pass Dosage (% or ratio) Dosing seals : aF = PH 7-14 VF = PH 1-7 Colour : - = Blue P = Red other extensions (consult us) * Firefighting © DosatRoN INteRNatIoNaL / 50...
  • Page 51: Troubleshooting

    Check the tightness between the suction tube nut and suction hose Blocked suction Clean these parts. attention: tube or clogged Do not put the strainer on strainer the ground of the tank (min. distance 10 cm) © DosatRoN INteRNatIoNaL / 51...
  • Page 52 Hose not correctly Replace it or refit it fitted correctly THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITy IF THE DOSATRON IS USED IN CONDITIONS THAT DO NOT CORRESPOND TO THE OPERATING INSTRUCTIONS AS INDICATED IN THIS MANUAL © DosatRoN INteRNatIoNaL / 52...
  • Page 53: Limited Warranty

    DosatRoN for of a part, the DosatRoN must be the warranty to be valid. returned with original proof of pur-...
  • Page 54 KNOW yOUR FLOW A SIMPLE METHOD tHe DosatRoN Is CoMPoseD oF: In its up and down movement, you can hear the motor piston click: a driving volumetric hydraulic motor piston connected to : a dosing piston. once in the 2 clicks = 1 motor cycle...
  • Page 55 © DosatRoN INteRNatIoNaL s.a.s. 2009 Sie haben sich für eines der neuesten Modelle der DOSATRON® Proportionaldosierer entschieden. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Wahl. Dieser Apparat ist das Ergebnis einer langjährigen Erfahrung. Durch die Arbeit unserer Ingenieure gehört der Dosatron nunmehr zu den Spitzenprodukten im Bereich der Proportionaldosierung ohne Elektrizität.
  • Page 56: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Betriebswasserdurchsatz: /h mini - 20 m /h maxi [5 Us GPM - 100 Us GPM] Betriebswasserdruck: 0.12 - 10 2 - 120 Dosierung (aussen einstellbar): 0.2 - 2 Verhältnis...
  • Page 57 Inhaltsverzeichnis INSTALLATION SEITE Vorsichtsmassnahmen ..........55 Installation des Dosatron ..........57 Hinweise zur Installation ..........62 INBETRIEBNAHME erstinbetriebnahme ............. 63 eingebauter Hydraulischer Bypass ......63 automatische anti-siphon-Vorrichtung ...... 64 WARTUNG Wichtige Hinweise ............65 entleeren des Dosatron ..........65 Umrechnung % -Verhältnis ......... 66 anschluss des saugschlauches .........
  • Page 58 Präzise, einfach und zuverlässig Der Dosatron funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, der gewünschte Prozentsatz dosiert und in der Mischkammer mit dem Antriebswassser homogenisiert. Die so hergestellte Lösung wird dann in die Wasserleitung befördert.
  • Page 59: Installation

    Dosatrons, zum. erhalt der gewünschlen dem Dosierer vorlaufend ein siphon- Dosierung. sperrventil anzubringen. - Lufteintritt, Unreinheiten oder ein - Den Dosatron nicht über einem Behälter zerrissener Ring können das richtige mit säure oder aggressiven Mitteln Dosieren unterbrechen. anbringen und ihn vor Dämpfen, die empfehlen, regelmässig zu überprüfen, ob...
  • Page 60 Verwendung eines langsam - austauschteile und Dichtungsbeutel öffnenden schliessenden sind verfügbar. Magnetventils empfohlen. - Rufen sie Ihren Händler oder - In einer anlage, in der der Dosatron DosatRoN® für jeglichen mehrere sektoren versorgt, soll Wartungs-service an. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 60...
  • Page 61: Installation Des Dosatron

    INSTALLATION DES DOSATRON DIE MONTAGE MUSS OHNE WERKZEUGE ERFOLGEN Modells D 20 S Der Dosatron wird mit: - 4 einen, - einem saugschlauch mit saugfilter, - einem Vakuumbrecher und dessen Verschraubung geliefert. Abb. 1 - einfügen der Beine in die vorgesehenen Löcher (Abb. 1).
  • Page 62 - Umwickeln sie das Gewinde des Nippels mit teflon. - schrauben sie den Nippel (Abb. 3 M) in den Vakuumbrecher (Abb. 3-V). - Das gesamte teil nun am Dosierer anschrauben (Abb. 3). NOTA: Der Dosatron wird in der stellung oFF augeliefert (siehe § “Integrierter Bypass”). Abb. 2 Schnüffelventil...
  • Page 63: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE - erden sie Dosierer und Wasserleitung um eine galvanische Reaktion (elektrokorrosion) zu vermeiden. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 63...
  • Page 64 Ø 50 x 60 mm [2"] an die Wasserversorgung angeschlossen werden. stellen sie sicher, daß das Wasser in die Richtung, in die die Pfeile auf dem Gerät zeigen, fliesst. Der Dosatron wird mit einem ansaugschlauch geliefert (kann beliebig gekürzt werden) der eine Benutzung von Behältern mit grosser Kapazität ermöglicht.
  • Page 65 WIE SIE ES MACHEN SOLLEN ▼ Abb. 5 WIE SIE ES NICHT MACHEN SOLLEN In keinem Fall darf sich das Niveau der zu dosierenden Lösung höher als der Einlass des Dosatron befinden, um einen Siphon- Effekt zu vermeiden. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 65...
  • Page 66: Hinweise Zur Installation

    Filter Abb. 7 Abb. 6 Zu hoher Durchsatz (Orientierungshilfe) Wenn Ihr DosatRoN mehr als 32 Kolbenschläge, d.h. 16 Zyklen in 15 Sekunden macht, dann ist der DURCHsatZ ZU HoCH. sie sollten einen DosatRoN mit höherer Wasserdurchsatzkapazität wählen. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 66...
  • Page 67: Inbetriebnahme

    Konzentrat die Dosierpartie erreicht hat (sichtbar am transparenten ansaugschlauch). - Beim Betrieb gibt der Dosatron ein charakeristrisches Klicken von sich. ANMERKUNG: Die ansaugzeit für das Konzentrat hängt vom Durchsatz, der einstellung der Dosierung und der Länge des ansaugschlauches ab. Zur Beschleunigung des ansaugvorgangs die maximale Dosierung einstellen.
  • Page 68: Automatische Anti-Siphon-Vorrichtung

    Benutzung unterliegt den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften für das Gesundheitswesen. - Richten sie sich nach den entsprechenden Bestimmungen. Abb. 9 *Z.B. wenn der Wasserauslauf tiefer liegt als der Wassereinlass. - wenn das absperrorgan vor dem Dosierer installiert ist. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 68...
  • Page 69: Wartung

    Motorkolben einige stunden lang in lauwarmes Abb. 10 (< 40° C) Wasser legen. so werden trockene ablagerungen im Motorkolben entfernt. ENTLEEREN DES DOSATRON (Bei Ausbau wegen Frostgefahr) - Wasserzufuhr schließen. erfolgt per Hand in umgekehr- - Bringen sie den Bypassknopf in die Reihenfolge mittlere stellung.
  • Page 70: Umrechnung % -Verhältnis

    Dosierung ein. - erneutes Festschrauben des Blockierringes (Abb. 13-B). MERKE: Die Menge des eingespritzten Produkts ist proportional zur Wassermenge, die den Dosatron durchfliesst. 1% ⇒ 1/100, d.h. 100 Volumen Wasser + 1 Volumen Produkt. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 70...
  • Page 71: Auswechseln Der Dichtungen Des Dosierteils

    Wie oft : einmal pro Jahr. ACHTUNG ! Kein Werkzeug oder metallene Gegenstände benutzen es wird geraten, vor jeglichem ausbau der Dosierpartie den Dosatron zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die ansaugpartie durchzuspülen. Dies vermeidet jeglichen Kontakt mit noch in der Dosierpartie befindlichen Chemikalien.
  • Page 72 - Wasserzufuhr schliessen und somit Dosierer druckfrei machen. - Verfahren sie nach den anleitungen für den auseinanderbau, wir vorher beschrieben. - Fetten sie die Dichtung mit silikon (Abb.16-J). - Der erneute Zusammenbau erfolgt per Hand in umgekehrter Reihenfolge des auseinanderbaus. Abb. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 72...
  • Page 73: Reinigung Und Wiedereinbau Des Saugventils

    REINIGUNG UND WIEDEREINBAU DES ANSAUGVENTILS (Abb. 17-T)(Abb.17-N)(Abb. 17-C)(Abb.17-L)(Abb.17-J)per Hand Abb. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 73...
  • Page 74: Die Artikelbezeichnung

    GL : Green Line (fertigation) [Grün] BP: Integrierter Bypass Dosierung (% oder Verhältnis) Dosierdichtungen: aF = PH 7-14 VF = PH 1-7 Farbe : - = Blau P = Rot andere Buchstaben (bitte angeben) *Feuerwehr © DosatRoN INteRNatIoNaL / 74...
  • Page 75: Mögliche Betriebsstörungen

    (4 < m) ansaughöhe, wenn notwen- Lufteintritt am saugschlauch und Festsitzen saugschlauch der Muttern überprüfen saugschlauch vers- Reinigen der teile. achtung: topft oder saugfilter Der saugfilter darf nicht am verklebt Boden des Behälters liegen (Mindestabstand 10 cm) © DosatRoN INteRNatIoNaL / 75...
  • Page 76 Dichtung schlauch nicht Leitungen korrekt anschliessen, schlauch ausreichend aufges- ausreichend weit aufs- teckt. tecken. DOSATRON INTERNATIONAL LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG BEI NICHTBEACHTUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG DES GERÄTES AB. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 76...
  • Page 77: Garantie

    Garantie gilt nicht in Bezug auf Diese Garantie gilt für andere Produkte oder Zubehör, die Fabrikationsfehler. zusammen mit dem DosatRoN s.a.s. benutzt werden. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die auf eine anormale Installation Für Beratung und Kundendienst des Geräts zurückzuführen sind...
  • Page 78 BESTIMMUNG DES DURCHSATZES EINE EINFACHE METHODE DeR DosatRoN BesteHt aUs: Bei der Hin-und Herbewegung des Kolbens ist ein klopfendes Geräusch hörbar: einem hydrau- lischen Kolbenmotor, einen Dosierkolben antreibt. 2 Klacklaute = 1 Motorzyklus einmal in einmal in = Der Hubraum...
  • Page 79 Ci congratuliamo con voi per la scelta effettuata. Questo modello è il risultato di più di 30 anni di esperienza. I nostri ingegneri hanno piazzato la serie dei Dosatron molto in testa di quello che poteva essere l’evoluzione tecnica dei Dosatori Proporzionali senza Elettricità.
  • Page 80 CARATTERISTICHE D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Portata d’acqua di funzionamento : /h mini - 20 m /h maxi [5 Us GPM - 100 Us GPM] Pressione di funzionamento : 0.12 - 10 2 - 120 Dosaggio regolazione esterna o fissa : 0.2 - 2...
  • Page 81 Sommario INSTALLAZIONE PAGINA Precauzioni ..............79 Montaggio del Dosatron ..........81 Consigli per l’installazione ........... 86 MESSA IN FUNZIONE Prima messa in funzione ........... 87 By-pass idraulico incorporato ........87 Dispositivo automatico anti-sifonaggio ....... 88 MANUTENZIONE Raccomandazioni ............89 scarico del Dosatron ........... 89 Conversioni - misure internazionali ......
  • Page 82 Preciso, semplice e affidabile Installato nella rete d’acqua, il Dosatron utilizza la pressione dell’acqua come unica forza motrice. Così azionato, aspira il prodotto concentrato, lo dosa alla percentuale desiderata, l’omogeneizza nella sua camera di miscelazione con l’acqua motrice. La soluzione realizzata è...
  • Page 83: Precauzioni

    - Nel caso dove l’installazione sia Dosatron. più alta che il proprio Dosatron, un - La regolazione del dosaggio deve rischio di ritorno d’acqua nel Dosatron esserefatta fuoripressione. Chiudere è possibile; si consiglia allora di l’arrivo dell’acqua e fare calare la...
  • Page 84 - ogni volta che si cambia di 4 - SISTEMAZIONE prodotto, DELL’IMPIANTO - Prima di ogni manipolazione, a - Il Dosatron e il prodotto da dosare fine di evitare qualsiasi contatto devono essere accessibili. La loro con prodotti aggressivi. installazione non deve in nessun...
  • Page 85: Montaggio Del Dosatron

    MONTAGGIO DEL DOSATRON ILMONTAGGIO DEVE ESSERE EFFETTUATO SENZA ATTREZZI Modello D 20 S Il Dosatron è fornito con : - un gioco supporti, - un tubo di aspirazione con succhieruola, - una ghiera doppia + raccordo. Fig. 1 - Introdurre il supporto negli orifizi previsti a tale scopo (Fig. 1).
  • Page 86 - Cingere le filettature della valvola succhieruola con un nastro teflon. - avvitare la valvola succhieruola (Fig. 3-M) nella ghiera doppia (Fig. 3-V). - avvitare l’insieme sul dosatore (Fig. 3). NOTA : il Dosatron è consegnato in posizione oFF (vedere § ByPass Incorporato). Fig. 2 Dispositivo automatico anti-sifonaggio - avvitare la valvola succhieruola (Fig.
  • Page 87 RACCOMANDAZIONI - Per evitare fenomeni di elettrolisi, consigliamo di collegare il Dosatron alla terra. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 87...
  • Page 88 Ø 50 x 60 mm [2”]. assicurarsi che l’acqua scorra nel senso delle frecce riportate sull’apparecchio. Il Dosatron è venduto con un tubo di aspirazione (che può essere accorciato secondo i bisogni dell’installazione) che permette la sua utilizzazione con un serbatoio di grande contenenza.
  • Page 89 QUELLO CHE SI DEVE FARE QUELLO CHE NON ▼ SI DEVE FARE Fig. 5 Il livello della soluzione non deve essere mai al di sopra dell’en- trata dell’acqua nel Dosatron (al fine di evitare il sifonaggio). © DosatRoN INteRNatIoNaL / 89...
  • Page 90: Consigli Per L'installazione

    Fig. 6 PORTATA IN ECCESSO (a titolo indicativo) se il Dosatron emette più di 32 clac, cioè effettua 16 cicli in 15 secondi, si è in PoRtata IN eCCesso ; dovete scegliere un DosatRoN con capacità di portata d’acqua superiore.
  • Page 91: Messa In Funzione Prima Messa In Funzione

    Dosatron funziona e il prodotto è aspirato. - Il dosatore si mette in moto (rumore significativo). Messa in by-pass : - avvitare interamente il bottone del by-pass (Fig. 8-C), il Dosatron è fermato (non c’è più rumore) e non aspira il prodotto. L’acqua continua di attraversarlo.
  • Page 92: Dispositivo Automatico Anti-Sifonaggio

    La sua utilizzazione dipende dalla normativa sanitaria vigente nel nostro paese. - Conformarsi alle disposizioni previste. Fig. 9 *esempio : - nel caso l’uscita del dosatore sia più bassa dell’entrata. - nel caso l’arresto principale dell’acqua si trovi a monte del dosatore. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 92...
  • Page 93: Manutenzione Raccomandazioni

    Dosatron. 3 - Prima di rimettere il Dosatron in moto, Fig. 10 all’inizio della stagione, rimuovere il pistone motore ed immergerlo in acqua tiepida (< 40°...
  • Page 94: Conversioni - Misure Internazionali

    - Ristringere il dado di ritenuta (Fig. 13-B). RICORDIAMO che la quantità del prodotto iniettato è proporzionale alla quantità d’acqua che entra nel Dosatron. 1 % => 1/100, rapporto di 100 volumi d’acqua + 1 volume di prodotto iniettato. ©...
  • Page 95: Sostituzione Delle Guarnizioni Della Parte Dosaggio

    ATTENZIONE ! Non si deve utilizzare attrezzi o utensili metallici. CONSIGLIO : Prima di qualsiasi smontaggio della parte dosaggio, si consiglia di fare funzionare il Dosatron aspirando dell’acqua pulita, per sciacquare il sistema d’iniezione. In tal modo si evita qualunque contatto con i prodotti eventualmente presenti nella parte dosag- gio.
  • Page 96 - Chiudere l’arrivo d’acqua e fare calare la pressione a zero. - seguire le indicazioni di smontaggio come descritte precedentemente. - Lubrificare al silicone la guarnizione (Fig. 16-J). attiva. - Rimontare nel senso inverso allo smontaggio a mano. Fig. 16 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 96...
  • Page 97: Pulizia E Rimontaggio Della Valvola Di Aspirazione

    - Cambiare la guarnizione del gambo scanalato con lo stesso modo (Fig. 17-L). - Cambiare anche la guarnizione torica (Fig. 17-J). - Rimontare nel senso inverso allo smontaggio a mano. Fig. 17 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 97...
  • Page 98: Designazione/Riferimento

    BP : By-pass integrato Dosaggio (% o rapporto) Guarnizioni Dosaggio : aF = PH 7-14 VF = PH 1-7 Colore : - = Blu P = Rosso altre opzioni (da precisarci) *applicazione per vigili del fuoco © DosatRoN INteRNatIoNaL / 98...
  • Page 99: Guasti Possibili

    Il by-pass è o pass idraulico incorporato chiuso o semiaperto Portata in eccesso Ridurre la portata, rimet- tere in funzionamento Rottura all’interno tornare indietro il Dosatron del dosatore al vostro distributore Dosaggio erogazione nella Valvola di aspirazione Pulire o cambiare.
  • Page 100 Fughe d’acqua Fughe al livello Guarnizione mal posi- Installare correttamente dei raccordi zionata o tagliato o cambiare tubo mal messo Installare correttamente DOSATRON INTERNATIONAL DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI UTILIZZAZIONE NON CONFORME AL MANUALE D’USO © DosatRoN INteRNatIoNaL / 100...
  • Page 101: Garanzia

    Non esitare a chiamare il Vostro della messa in opera di attrezza- distributore o la Dosatron per qual- ture non appropriate, da un difetto siasi assistenza dopo vendita. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 101...
  • Page 102 Numero di clac in 15 secondi x 4 x 5 ÷ 3.8 Conversione litri in galloni 2 clacs = 1 cyclo NOTA : Questo metodo di calcolo non può sostituire un misuratore di portada. È dato esclusivamente a titolo indicativo. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 102...
  • Page 103 Este Dosatron se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles. Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra avería ya no tendrá...
  • Page 104: Características

    CARACTERÍSTICAS D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 Caudal nominal de agua de /h mini - 20 m /h maxi funcionamiento : [5 Us GPM - 100 Us GPM] Presión de funcionamiento : 0.12 - 10 2 - 120 Dosificación ajustable exteriormente o fija :...
  • Page 105 Índice INSTALACIÓN PÁGINA Recomendaciones ...........103 Montaje del Dosatron ..........105 Recomendaciones de instalación ......110 PUESTA EN SERVICIO Primera puesta en servicio ........111 By-pass hidraulico incorporado ........111 Dispositivo automático anti-sifón ......112 MANTENIMIENTO Recomendaciones ............113 Vaciado del Dosatron ..........113 Conversiones - medidas internacionales ....114 Conexión del tubo de aspiración ......114...
  • Page 106 Preciso, sencillo y fiable Instalado en una red de agua, el Dosatron funciona sin elec- tricidad : utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así accionado, aspira el producto concentrado en un recipiente, lo dosifica al porcentaje deseado, lo homogeneiza en la cámara mezcladora con el agua motriz.
  • Page 107: Instalación

    Dosatron. - No instalar el Dosatron en el circuito - Cambiar el tubo de aspiración del de aspiración de la bomba de impulsión Dosatron en cuanto parezca deteriorado (efecto sifón).
  • Page 108: Recomendaciones

    RECOMENDACIONES (continuación) INFORMACIONES - en caso de que un Dosatron ali- GENERALES (continuación) mente varios sectores, accionar las - el enjuague del Dosatron es electroválvulas simultáneamente imprescindible : (cierre de un sector y abertura de . después de cada cambio de un otro sector al mismo tiempo).
  • Page 109: Montaje Del Dosatron

    MONTAJE DEL DOSATRON EL MONTAJE DEBE HACERSE SIN HERRAMIENTAS Modèle D 20 S el Dosatron se entrega con : - un juego de suportes - un tubo de aspiración con filtro - una válvula de vacuo + racor. Fig. 1 - Introducir los soportes en los orificios previstos para ello (Fig.
  • Page 110 Dosatron. - Retirar los tapones de protección del Dosatron (Fig. 2/3-B) que obstruyen los orificios de su Dosatron antes de conectarlo a la red de agua. - Controle la posición correcta en la entrada y salida del sistema de estanqueidad.
  • Page 111 RECOMONDACIONES DE INSTALACIÓN - al fin de evitar fenómenos de electrólisis, se recomienda conectar el Dosatron al suelo. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 111...
  • Page 112 Ø 50 x 60 mm [2"]. asegúrese de que el agua fluya en el sentido de las flechas por el aparato. el Dosatron se entrega con un tubo de aspiración que permite su uso con un recipiente de gran capacidad.
  • Page 113 LO QUE DEBE HACER LO QUE NO DEBE HACER ▼ Fig. 5 El nivel de la solución nunca debe estar encima de la entrada de agua en el Dosatron (a fin de evitar el efecto sifón). © DosatRoN INteRNatIoNaL / 113...
  • Page 114: Recomendaciones De Instalación

    Fig. 6 CAUDAL EXCESIVO (a título indicativo) si el Dosatron realiza más de 32 pistónadas, o sea 16 ciclos en 15 segundos, se encontrará en una situación de CaUDaL eXCesIVo ; entonces tendrá que escoger un DosatRoN de mayor capacidad de caudal de agua.
  • Page 115: Puesta En Servicio

    D 20 S : - Destornillar completamente el botón del bypass situado en la parte más alta del dosificador (Fig 8-A), el Dosatron funciona y el producto es aspirado. - el dosificador se pone en funcionamiento (rumor significativo).
  • Page 116 Fig. 9 * ejemplo : - caso en el cual la salida del dosificador es más baja que el entrada. - caso en el cual la parada principal del agua se encuentra antes del dosificador. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 116...
  • Page 117: Mantenimiento

    Dosatron. 3 - antes de volver a poner el Dosatron en servicio a principios de temporada, extraer el pistón motor y sumergirlo en agua templada (< 40° C) durante unas horas.
  • Page 118: Conversiones - Medidas Internacionales

    - apretar el dado de bloqueo (Fig. 13-B). Nota : La cantidad de producto inyectado es proporcional a la canti- dad de agua que entra en el Dosatron. 1% => 1/100, relación de 100 volúmenes de agua + 1 volumen de producto inyectado ©...
  • Page 119: Cambio De Las Juntas De La Parte

    ¡ CUIDADO ! No usar herramientas o utensilios metálicos CONSEJO : antes de cualquier desmontaje de la parte dosifi- cación se aconseja hacer funcionar el Dosatron aspirando agua clara para aclarar el sistema de inyección. esto evita cualqier riesgo de contacto con los productos que pueden estar en la parte dosificación.
  • Page 120 - Cerrar la llegada de agua y dejar caer la presión. - seguir las indicaciones de desmontaje como precedentemente descritas. - engrasar la junta con silicona (Fig. 16-J). - Volver a montar en el orden inverso al desmontaje manualmente. Fig. 16 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 120...
  • Page 121: Limpieza Y Montaje De La Válvula De Aspiración

    LIMPIEZA y REMONTAJE DE LA VÁLVULA DE ASPIRACIÓN (Fig. 17-T)(Fig. 17-N)(Fig. 17-L)(Fig. 17-L)(Fig. 17-J)manual- mente. Fig. 17 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 121...
  • Page 122: Denominación/Referencia

    (fertigation) [verde] BP : By-pass integrado Dosificación (% o ratio) Juntas dosificación : aF = PH 7-14 VF = PH 1-7 Color : - = azul P = Rojo otras extensiónes (especificar) * extinción de incendios © DosatRoN INteRNatIoNaL / 122...
  • Page 123: Posibles Incidencias

    Limpiar los elementos obstruido o filtro Cuidado! evitar de poner atascado la válvula de aspiración en el fondo del recipiente de producto. 10 cm mínimo © DosatRoN INteRNatIoNaL / 123...
  • Page 124 Fugas Fugas en los racores Junta mal posicionada Ponerla correctamente o cortada o cambiar tubo mal introducido Ponerla correctamente DOSATRON INTERNATIONAL RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE UTILIZACIÓN NO CONFORME CON LAS INSTRUCCIONES TéCNICAS © DosatRoN INteRNatIoNaL / 124...
  • Page 125: Garantia

    No dude en entrar en contacto del equipo, del uso de herramien- con nuestro distribuidor o con tas inapropiadas, de un defecto de Dosatron para cualquier servicio post-venta. instalación o de mantenimiento, © DosatRoN INteRNatIoNaL / 125...
  • Page 126 CONOCER SU CAUDAL UN MéTODO SENCILLO en su movimiento de vaivén, el eL DosatRoN se CoMPoNe : pistón motor produce las pistó- nadas siguientes : De un motor hydráulico volumétrico de pistón de acciona- miento : de un pistón dosi- ficador.
  • Page 127 Deze Dosatron zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol hulpmiddel bewijzen. Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de Dosatron jarenlang probleemloos zal werken.
  • Page 128 SPECIFICATIE D 20 S / D 20 SP / D 20 GL 2 /h mini - 20 m /h maxi Doorstroming [5 Us GPM - 100 Us GPM] Inlaatdruk bij werking: 0.12 - 10 2 - 120 Dosering vast of instelbaar: 0.2 - 2...
  • Page 129 In gebruik nemen ............135 Ingebouwde hydraulische By-Pass ......135 automatische uitrusting anti-overheveling ....136 ONDERHOUD aanbevelingen ............137 De Dosatron legen ............137 Internationale herleidingen ........138 Het bevestigen van de zuigslang ......138 Instellen van de dosering ..........138 Vervangen van afdichtingen in het doseerelement ..139 Reiniging en montage van de terugslaklep ....141...
  • Page 130 De aldus verkregen oplossing wordt vervolgens via de leidingen verdeeld. De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle tijde proportioneel aan de hoeveelheid water die door de Dosatron gaat, ook als er eventuele schommelingen in de waterdruk en doorstroming in het netwerk optreden.
  • Page 131: Installatie

    - De gebruiker is verantwoordelijk voor het terugstromen etc. instellen van de Dosatron. Hij wordt geacht - Wanneer de Dosatron in de leiding wordt strikt de aanbevelingen van de fabrikant van aangesloten, zich verzekeren dat het water het chemisch concentraat in acht te nemen.
  • Page 132 1 - ALGEMENE OPMERKINGEN (vervolg) 4 - PLAATSING EN INSTALLATIE - Raadpleeg voor het aanzuigen - De plaatsing van de Dosatron en van agressieve chemicaliën de container met injectievloeistof leverancier, om vast te stellen of de moet vrij toegankelijk zijn, maar doseerpomp hiertegen bestand is.
  • Page 133: Montage Van De Doseerpomp

    MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP HET MONTAGE MAG NOOIT ONDER DRUK PLAATSVINDEN Model D 20 S De Dosatron wordt geleverd met : - een set poten - een aanzuigslang met filterzeef - een antisifonklep + aansluiting Fig. 1 De poten in de daarvoor voorziene openingen steken. (Fig.1) In positie houden met behulp van de 4 pinnen ©...
  • Page 134 - Zorg voor de goede positionering aan de ingang en aan de uitgang van het waterdichtheidssysteem. - Zorg ervoor dat het water in de richting van de pijl op de Dosatron stroomt ! Nota : de Dosatron wordt geleverd in positie oFF (zie § ingebouwde ByPass) Fig.
  • Page 135 AANBEVELINGEN om fenomenen van elektrolyse te voorkomen, raden wij aan de Dosatron alsvolgt te aarden. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 135...
  • Page 136 Ø 50 x 60 mm [2"]. Zorg ervoor dat het water loopt in de richting van de pijlen op het toestel. De Dosatron wordt met een aanzuigslang van 1,2m geleverd, waardoor hij in combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (op lengte afsnijden).
  • Page 137 LET OP: De maximum aanzuighoogte is 4 meter [13 ft]. - Het filter met zuigslang aansluiten en in de injectievloeistof hangen. De knop van de bypass (model D 20 s) in de midden positie zetten (zie § het in bedrijf stellen).
  • Page 138: Aanwijzingen Voor De Installatie

    Te hoge doorstroming (indicatie) Wanneer uw Dosatron meer dan 32keer, d.w.z. 16 cyclussen per 15 seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u meer doorstroming heeft, moet u een Dosatron met een grotere capaciteit installeren. ©...
  • Page 139: In Gebruik Nemen

    IN GEBRUIK NEMEN (voor de eerste keer) De Dosatron komt OFF. De knop van de bypass (model D 20 s) in de midden positie zetten - open nu de wateraanvoer helemaal, de Dosatron is zelfaanzuigend. - Laat de Dosatron werken totdat de injectievloei-stof in de doseerbuis opgezogen is (de injectievloeistof is door de heldere zuigslang te zien).
  • Page 140: Automatische Uitrusting Anti-Overheveling

    - De voorziene bepalingen naleven. Fig. 9 *voorbeeld: - geval waarbij de uitgang van het doseerapparaat lager is dan de ingang. -geval waarin de hoofdonderbreking van het water zich stroomopwaarts van het doseerapparaat bevindt © DosatRoN INteRNatIoNaL / 140...
  • Page 141: Aanbevelingen

    Fig. 10 de Dosatron. 3 - Wanneer men de Dosatron een tijd niet gebruikt heeft, is het aan te raden de zuigermotor een paar uur in lauw warm water <40°C te laten weken. Dit helpt om opgedroogd vuil en uitgekristalliseerd concentraat los te weken.
  • Page 142: Internationale Herleidingen

    - De blokkeermoer terug vastdraaien (Fig. 13-B). HERINNERING: De hoeveelheid opgenomen product is evenredig met de hoeveelheid water die in de Dosatron komt. 1% ⇒ 1/100, verhouding van 100 volumes water + 1 volume van het ingespoten product. ©...
  • Page 143 Gebruik geen gereedschap! ADVIES: alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het aanbeveling om de Dosatron schoon water op te laten zuigen en zodoende het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met injectievloeistoffen verkleind ! METHODE VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE AFDICHTRING Fig.
  • Page 144: Vervangen Van De Terugslagkleppakking

    - Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken. - De demontage-aanwijzingen zoals hierboven beschreven, volgen. - De pakking insmeren met silicone (Fig. 16-J). -Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de hand terug. Fig. 16 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 144...
  • Page 145: Reiniging En Montage Van De Terugslaklep

    - op dezelfde manier, de pakking van de lange klep vervangen (Fig. 17-L). - De o-ring ook vervangen (Fig. 17-J). -Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de hand terug. Fig. 17 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 145...
  • Page 146: Typenummering

    GL : Green Line (fertigation) [Groen] BP : geïntegreerde bypass Dosering (% of ratio) Pakkingen/afdichtringen: aF = PH 7-14 VF = PH 1-7 Kleur : - = Blauw P = Rood andere letters (raadpleeg ons) * brandbestrijding © DosatRoN INteRNatIoNaL / 146...
  • Page 147: Storingen

    Ze verminderen indien controleren (h< nodig 4 m) Lekke aanzuigs- Vervang aanzuigslang lang Verstopte De elementen reinigen. opgelet ! Vermijd de fil- zuigslang of aan- terzeef onderaan in de fles zuigfilter te leggen. 10 cm minimum. © DosatRoN INteRNatIoNaL / 147...
  • Page 148 Lekken aan de Pakking slecht Juist plaatsen of vervangen aansluitstukken geplaatst of kapot slang slecht opnieuw correct ingestoken aanbrengen. DE FABRIKANT WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF WANNEER DE DOSATRON NIET VOLGENS DE AANWIJZINGEN UIT DEZE HANDLEIDING GEBRUIKT WORDT © DosatRoN INteRNatIoNaL / 148...
  • Page 149: Beperkte Garantie

    Deze garantie hierboven beschreven garanties. geldt niet indien de gebreken blijken te aarzel niet om met uw dealer of Dosatron zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik contact op te nemen voor service na van het product, onjuist gebruik van verkoop.
  • Page 150 WAT IS DE DOORSTROMING ? EEN EENVOUDIGE METHODE De DosatRoN Bestaat UIt : De op- en neergaande beweging van de zuigermotor geeft een klikkend geluid: wateraangedre- ven zuigermotor doe gekoppeld is aan : doseerzui- ger. 2 klikken = 1 eén klik in eén klik in...
  • Page 151 Annexes Enclosure Anhang Anejos Allegati Bijvoegsel © DosatRoN INteRNatIoNaL / 151...
  • Page 152 Courbes pertes charges Pressure loss curves Druckverluste-Diagramm Curva di perdita di carico Curvas de perdidas de carga Drukverlies Grafiek ........149 Éclatés Parts diagram Schemata Schema Esquemas Onderdelen schemas ........150 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 152...
  • Page 153 D 20 S / D 20 GL 2 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm 2 ) © DosatRoN INteRNatIoNaL / 153...
  • Page 154 D 20 S D20S 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi 20MP027 20MP014 20J005 x 2 20M043 20J005 x 2 20MP013 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 154...
  • Page 155 D20S 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi 20MP034 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 155...
  • Page 156 D20S 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi © DosatRoN INteRNatIoNaL / 156...
  • Page 157 D20S 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi © DosatRoN INteRNatIoNaL / 157...
  • Page 158 D20S 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi © DosatRoN INteRNatIoNaL / 158...
  • Page 159 D 20 GL 2 D20GL2 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi 20MP014 20J005 x 2 20M043 20J005 x 2 20MP013 © DosatRoN INteRNatIoNaL / 159...
  • Page 160 D20GL2 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi © DosatRoN INteRNatIoNaL / 160...
  • Page 161 D20GL2 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi © DosatRoN INteRNatIoNaL / 161...
  • Page 162 D20GL2 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi © DosatRoN INteRNatIoNaL / 162...
  • Page 163 D20GL2 20 m 100 GPM 1:500 1:50 0.12 10 bar 2 - 120 psi © DosatRoN INteRNatIoNaL / 163...
  • Page 164 NOTES ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................© DosatRoN INteRNatIoNaL / 164...
  • Page 165 Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informatie gegeven. DosatRoN INteRNatIoNaL behoudt zich het recht voor zijn toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen. CE Conformity Statement Document N° DOCE05050106 This Dosatron is in compliance with the European Directive 2006/42/CE.
  • Page 166 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 tResses (BoRDeaUX) - FRaNCe Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com © DosatRoN INteRNatIoNaL s.a.s. 2009...

Ce manuel est également adapté pour:

D 20 spD 20 gl 2

Table des Matières