LD Systems VIBZ 8 LDVIBZ8DC Manuel D'utilisation page 20

Table des Matières

Publicité

19
DFX MUTE
EN
In order to mute the internal effects device, briefly press the DFX Mute button once, and again to turn mute off. If Mute is active, the DFX Peak
LED lights up continuously.
DE
Um das interne Effektgerät stummzuschalten, drücken Sie kurz auf den DFX Mute-Taster und nochmals, um die Stummschaltung zu
deaktivieren. Ist die Stummschaltung aktiv, leuchtet die DFX Peak-LED permanent.
FR
Pour couper le multieffet interne, appuyez brièvement sur la touche DFX Mute ; même principe pour désactiver le Mute. Lorsque la fonction
Mute est active, la LED Peak du multieffet reste allumée en permanence.
ES
Para silenciar el procesador interno de efectos, pulse brevemente el botón MUTE DFX; pulse de nuevo para desactivar la función de silencio. Si
la función de silencio está activa, el LED DFX PEAK permanecerá encendido.
PL
Nacisnąć krótko przycisk MUTE w celu wyciszenia wewnętrznego efektu z efektami DFX. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie
wyciszenia. Gdy wyciszenie jest włączone, dioda wartości szczytowej efektów DFX (PEAK) świeci ciągłym światłem.
IT
Per silenziare il dispositivo interno effetti, premere brevemente il tasto MUTE DFX (premere di nuovo per disattivare la funzione). Se la funzione
di silenziamento è attiva, il LED PEAK DFX resta acceso.
20
EFFECTS LIST
EN
List of effects programs for the internal effects device.
DE
Liste der Effektprogramme des internen Effektgeräts.
FR
Liste des programmes d'effet disponibles dans le multieffet interne.
ES
Lista de los programas del procesador interno de efectos.
PL
Lista programów efektów wewnętrznego urządzenia służącego do wytwarzania efektów.
IT
Lista dei programmi effetti del dispositivo effetti interno.
21
DFX TO MAIN
EN
Volume controller for adding the effects signal of the internal effects device to the sum channel MAIN MIX. Press the Fader button upwards to
increase the volume of the effect and downwards to decrease it.
DE
Pegelsteller für die Zumischung des Effekt-Signals des internen Effektgeräts auf den Summenkanal MAIN MIX. Schieben Sie den Fader-Knopf
nach oben, um die Effekt-Lautstärke anzuheben und nach unten, um sie zu verringern.
FR
Réglage de niveau du retour du multieffet intégré sur les généraux. Montez le fader pour augmenter le niveau d'effet, baissez-le pour le
réduire.
ES
Control de nivel para mezclar la señal de efecto del procesador interno de efectos con el canal de mezcla MAIN MIX. Deslice el fader hacia
arriba para aumentar el nivel del efecto, y hacia abajo para disminuirlo.
PL
Regulator dodawania sygnału z efektami wewnętrznego efektu na sumę kanałów MAIN MIX. Przestawić suwak tłumika nastawnego w górę,
aby zwiększyć głośność danego efektu lub w dół, aby ją zmniejszyć.
IT
Regolatore di livello per il missaggio del segnale effetti del dispositivo interno effetti sul canale di missaggio MAIN MIX. Spingere in su il fader
per aumentare il volume dell'effetto e in giù per ridurlo.
22
DFX MUTE FOOTSWITCH
EN
6.3 mm jack socket for connecting a foot switch (pedal) to remotely activate and disable the mute function of the internal effects device
(footswitch optional).
DE
6,3mm Klinkenbuchse zum Anschließen eines Fußtasters (Schließer) um die Stummschaltung des internen Effektgeräts ferngesteuert zu
aktivieren und deaktivieren (Fußtaster optional).
FR
Jack 6,35 mm pour connexion d'une pédale de Footswitch (sélecteur au pied), afin de télécommander la fonction Mute du multieffet interne
(activation/désactivation).
ES
Jack de 6,3 mm para la conexión de un pedal (pulsador de pie) para silenciar o no el procesador interno de efectos de forma remota (el pedal
es un accesorio opcional).
PL
Gniazdo jack 6,3 mm do podłączenia przełącznika nożnego (zestyku zwiernego) służącego do zdalnego włączania/wyłączania funkcji
wyciszenia wewnętrznego efektu (przełącznik nożny opcjonalny).
IT
Presa jack da 6,3 mm per la connessione di un interruttore a pedale che consente di attivare e disattivare a distanza la funzione di
silenziamento del dispositivo effetti (pedale opzionale).
23
ST RETURN L / R
EN
Unbalanced stereo line input with 6.3 mm jack sockets for connecting an external effects device (left input = mono), or another source device
with a line level. Use the AUX SEND jack socket in order to activate an external effects device. When using the AUX SEND jack socket, the internal
effects device is automatically bypassed, and is therefore not usable.
DE
Unsymmetrischer Stereo-Line-Eingang mit 6,3mm Klinkenbuchsen für den Anschluss eines externen Effektgeräts (Eingang links = Mono), oder
eines anderen Zuspielgeräts mit Line-Pegel. Verwenden Sie die AUX SEND-Klinkenbuchse, um ein externes Effektgerät anzusteuern. Bei der
Verwendung der AUX SEND-Klinkenbuchse, wird das interne Effektgerät automatisch umgangen und ist somit nicht verwendbar.
20

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières