Télécharger Imprimer la page

BERNSTEIN ZS-EB Instructions De Service Et De Montage page 6

Publicité

Die Sicherheitsfunktion des Zustimmschalters darf nicht
deaktiviert oder umgangen werden. Der Verlust der
Funktion des Zustimmschalters kann sonst zu schweren
Unfällen führen.
Bedienung
3-Stellungs-Zustimmschalter in Zustimmgeräten
11
12
werden verwendet, um den Betrieb der Maschine in
einem gefährdeten Bereich nur dann zu ermöglichen,
wenn der Zustimmschalter in Position 2 gedrückt ist.
23
24
33
34
Elektrische Daten / Electrical Data / Caractéristiques électriques
Bemessungsisolationsspannung / Rated isolation voltage /
Tension assignée d'isolement
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit / Rated impulse withstand
voltage / Résistance aux ondes de surtension assignée
Konv. Thermischer Strom / Conventional thermal current /
Courant thermique conv.
Bemessungsbetriebsspannung / Rated supply voltage /
Plage de tension de fonctionnement
Gebrauchskategorie / Utilization category / Catégorie d'usage
Zwangsöffnung / Direct opening action / Ouverture forcée
Kurzschlussschutzeinrichtung / Short circuit protection /
Protection contre court-circuit
Überspannungskategorie / overvoltage category /
catégorie de surtension
Schutzklasse / Protection class / Classe de protection
Mechanische Daten / Mechanical data / Caractéristiques mécaniques
Gehäuse / Enclosure / Boîtier
Betätigung / Actuator / Actionnement
Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante
Lagertemperatur /Storage temperature / Température de stockage
Kontaktart / Contact function / Type de contact
Mechanische Lebensdauer / Mechanical life / Durée de vie mécanique
Schalthäufigkeit / Switching frequency / Nombre d'opérations
Befestigung / Mounting / Fixation
Anschlussart Kabel/Litze / Type of connection Cable/Stranded wire /
Type de raccordement Câble/Toron
Leiterquerschnitte / Conductor cross sections / Sections des conducteurs
Dok.: 0800000727.doc / Stand : 1 / Ausgabedatum : 25.06.2012 / 2462-12
Operation
The three-stage enable switches are used in enable
devices in oder to allow the operation of the machine
in a hazardous area only when the enable switch is
pressed in position 2.
U
250 V
i
U
2,5 kV
imp
I
5 A
the
U
240V AC, 24 V DC
e
AC15: 240V AC, 1,5A, 50-60 Hz
DC13: 24V DC, 1,0A
nach IEC/EN 60947-5-1, Anhang K
Zwangsöffnungskraft: 35 N
Sicherung 2 A gG
III (nach IEC 60664-1)
keine
Thermoplast, glasfaserverstärkt
(UL 94-V0)
Stoßbolzen (Thermoplast)
-10 °C bis +50 °C
-25 °C bis +70 °C
1 Öffner 2 Schließer (Zb)
6
1 x 10
Schaltspiele
≤ 30 Schaltspiele / min
2 x M3 fixierte Positionierung
6 Schraubanschlüsse (M3,5)
90 Ncm ≤ Md ≤ 100 Ncm
Eindrähtig 0,5 – 1,5 mm² oder
Opération
Les interrupteurs de validation à trois niveaux sont
utilisés dans des appareils de validation pour
permettre le fonctionnement de la machine dans une
zone dangereuse uniquement lorsque l'interrupteur
de validation est activé en position 2.
according to IEC/EN 60947-5-1,
addendum K
Positive opening
force: 35 N
Fuse 2 A gG
III (according to IEC 60664-1)
without
Thermoplastic, glass fibre-reinforced
(UL 94-V0)
Impact pin (thermoplastic)
-10 °C to +50 °C
-25 °C to +70 °C
1 NC 2 NO (Zb)
6
1 x 10
switching cycles
≤ 30 switching cycles / min
2 x M3 fixed positioning
6 screw connections (M3,5)
Single-wire 0.5 - 1.5 mm2 or
suivant IEC/EN 60947-5-1,
annexe K
Force de manoeuvre positive
d'ouverture: 35 N
Fusible 2 A gG
III (suivant la norme IEC 60664-1)
sans
Thermoplastique renforcé à la
fibre de verre(UL 94-V0)
Embout poussoir (thermoplastique)
-10 °C à +50 °C
-25 °C à +70 °C
1 NF 2 NO
6
1 x 10
opérations
≤ 30 opérations / min
2 x M3 positionnement fixe
6 connexions vissées (M3,5)
Fil rigide 0,5 – 1,5mm² ou fil souple
Blatt 6 von 8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Zs-eb-rast-links-lp