RLT30CESC COUPE-BORDURES MANUEL D’UTILISATION STRING TRIMMER USER’S MANUAL GRASTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI A FILO DI NYLON MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING GRÄSTRIMMER BRUKSANVISNING TASAUSLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA SZEGÉLYVÁGÓ...
Page 2
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да боравите с тази машина. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / могут...
Page 3
Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations. In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Page 4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
Page 5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Interrupteur Marche / Arrêt Interrupteur I = marche O = arrêt Gardez vos mains à l’écart des lames. Position marche Mettez le levier de starter en position “FULL”. Mettez le levier de starter en position “HALF”. Mettez le contacteur d’allumage en position “I”...
Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon métalliques, cordes et autres objets qui pourraient les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un être projetés ou se prendre dans la tête de fil. outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de Portez des lunettes de protection ainsi que des l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder un service après-vente agréé. AVERTISSEMENT vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs de provoquer ou d'aggraver des blessures.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) MONTAGE 415 cm 3 or Capacité du réservoir de carburant (0.415L) DÉBALLAGE Largeur de coupe 432 mm Cet appareil doit être assemblé. 30 cm 3 / cc Cylindrée 1. Retirez avec précaution l’outil et tous les accessoires Diamètre du fil 2.4 mm du carton d’emballage.
Page 9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Ensemble de tête à taper au sol moteur. ■ Clé de service (2 types) ■ Poussez le bouton sur l'arbre de l'accessoire de coupe, tirezen tournant pour séparer le bloc moteur de ■...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) situées sur le dessus de la tête de coupe. un ratio de 50:1 (2%). M é l a n g e z b i e n l e c a r b u r a n t a v a n t c h a q u e ■...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT Utilisez toujours votre coupe-bordures à plein régime. Une utilisation prolongée à régime moyen entraînerait Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où un écoulement d'huile par l'échappement. Coupez les vous avez rempli le réservoir de carburant avant herbes hautes du haut vers le bas afin d'éviter que de faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que les dispositifs de protection, Veuillez contacter le Centre Service Agréé Ryobi le plus bandoulières, déflecteurs et poignées sont proche de chez vous pour localiser le pare-étincelles sur correctement installés et fixés.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) et changez la bougie une fois par an. FIXATION DU CAPUCHON DE SUSPENSION (Fig. 11) Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez le bouton et placez le capuchon sur l'extrémité inférieure de l'arbre de l'accessoire.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ RYOBI. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle.
Page 15
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le moteur démarre, tourne et La vis de ralenti du carburateur Contactez un centre de réparations. accélère mais ne tient pas le nécessite un réglage. ralenti. Le fil ne se dévide pas. 1.
Page 16
English(Original instructions) SYMBOLS Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Name Explanaton Indicates danger, warning or caution. It means attention!!! Safety Alert Symbol Your safety is involved.
Page 17
English(Original instructions) Keep hands away from blades. Run position Set the choke lever to “FULL” choke position. Set the choke lever to "HALF" choke position. Set the ignition switch to the "I" (ON) position. Press the primer bulb 10 times. Pull the starter rope to start.
Your new trimmer has been engineered and manu- ■ Secure long hair so it is above shoulder level to factured to Ryobi’s high standard for dependability, ease prevent entanglement in any moving parts. of operation, and operator safety. Properly cared for, it will ■...
English(Original instructions) refueling site before starting engine. the operator should pay special attention to avoid the following: ■ Stop the engine and allow to cool before refueling or ■ Injury caused by vibration. Hold the tool by designated storing the product. handles and restrict working time and exposure.
Page 20
English(Original instructions) WARNING Note: Do not attempt to remove the hooks on the bracket, the hooks limits the upper position of the front If any parts are damaged or missing, do not handle. operate this tool until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious ATTACHING THE DEFLECTOR (Fig.
English(Original instructions) skin. NOTE: Only use the bump knob to tighten the bolt. The use of other tools may allow over tightening of the ■ Keep petrol and lubricant away from the eyes. If petrol bolt, which could damage the line trimmer head. or lubricant comes in contact with the eyes, wash them immediately with clean water.
English(Original instructions) keep fuel from escaping around the cap. TO STOP THE ENGINE: ■ Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage. ■ Toggle the switch to the "O" (off) position. ■ Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect OPERATING THE TRIMMER (Fig.
Page 23
■ Replace the air filter cover. so. If in doubt, return to a Ryobi service centre for NOTE: The air filter should be replaced annually for the professional assistance.
Page 24
English(Original instructions) place. NOTE: The secondary hole in the attachment shaft can be used for hanging purposes as well. STORAGE (1 MONTH OR LONGER) ■ Drain all fuel from tank into a container approved for fuel. Run engine until it stops. ■...
Page 25
English(Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. 1. No spark. 1. The spark plug may be damaged, remove it and check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug.
Page 26
English(Original instructions) Engine starts, runs, Idle speed screw Contact a servicing dealer. accelerates but will not idle. carburetor requires adjustment Line will not advance. 1. Line welded to itself. 1. Lubricate with silicone spray. 2. Not enough line on spool. 2.
Page 27
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Wichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts. NAME BEDEUTUNG Zeigt eine Gefahr oder eine Warnung an oder ruft zur...
Page 28
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Ein-/Aus-Schalter Ein-/Aus-Schalter I = Ein O = Aus ZumAbstellen des Motors den Zündschalter in die “O” Stoppstellung bringen . Laufstellung Stellen Sie den Chokehebel auf die “VOLL” Position. Stellen Sie den Chokehebel auf die “HALB” Position. Schalten Sie den Zündungsschalter auf die “I”...
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft haben. Personen dieses Werkzeug nicht verwenden. Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen Ihr Rasentrimmer ist ein von Ryobi entwickeltes und oder schlecht belüfteten Raum ein, denn die hergestelltes Produkt.
Page 30
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden. geht ganz besondere Beachtung schenken. Zum aktuellen Zeitpunkt ist nicht bekannt, wie stark Bei der Arbeit in Bereichen, in denen die Gefahr die Vibrationen sein müssen oder wie lange eine herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz Person den Vibrationen ausgesetzt sein muss, getragen werden.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und 14. Leerlaufschraube 15. Sicherungsschraube Belastung ein. 16. Lagerhilfe Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie 17. Sperre einen Augenschutz und schränken Sie die Belastung 18. Schraube ein. 19. Sperre Augenverletzungen aufgrund von fliegendem 20.
Page 32
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG Antriebskopfkupplung aus und schieben Sie die zwei Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres Schäfte zusammen. Geräts, dass die Stellschraube gut angezogen ■ Drehen Sie den Aufsatzschaft bis der Knopf in der ist, und prüfen Sie regelmäßig, dass sie während Positionsöffnung einrastet.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) die Öffnungen einrasten. syntheseöl benötigt. Mischen Sie bleifreies Benzin und synthetisches Zweitaktöl in einem sauberen ■ Führen Sie den Faden wie im nächsten Abschnitt dieser Behälter, der für die Verwendung von Benzin Bedienungsanleitung beschrieben ein. zugelassen ist. Einführen des Fadens in den Reel Easy Motorsensenkopf Der Motor läuft mit bleifreiem Benzin für Autos mit (Abb.
Page 34
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) vergossenem Kraftstoff auf. Entfernen Sie sich vor VERWENDUNG DES RASENTRIMMERS (Abb. dem Einschalten des Motors mindestens 9 m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank gefüllt haben. Halten Sie den hinteren Griff des Rasentrimmers mit Hinweis: Es ist normal, dass während der ersten Ihrer rechten Hand und den vorderen Griff mit Ihrer Verwendung Rauch aus dem Motor austritt.
Page 35
Durch Befolgung dieser befinden. Wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Anweisung vermeiden Sie die Risiken von schweren Ryobi-Kundendienst, um zu ermitteln, an welcher Stelle Körperverletzungen. sich der Funkenschutz bei Ihrem Modell befindet. Verwenden Sie das Schnittsystem nicht, wenn der Motor im Leerlauf läuft.
Page 36
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) DECKEL DES KRAFTSTOFFTANKS WARNUNG Ein undichter Kraftstoffbehälterdeckel kann einen Brand verursachen und muss sofort ersetzt werden. Der Tankdeckel enthält einen Filter der nicht wartbar ist und ein Rückschlagventil. Ein verstopfter Treibstofffilter führt zu schlechter Motorleistung. Wenn die Leistung bei gelockertem Tankdeckel besser ist, kann das Rückschlagventil beschädigt oder verstopft sein.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST, WENN DIESE LÖSUNGEN DEN FEHLER NICHT BEHEBEN. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht 1. Kein Zündfunken. 1. Die Zündkerze könnte beschädigt sein, entfernen Sie sie und überprüfen Sie auf Verschmutzung und Risse.
Page 38
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Motor erreicht seine 1. Das Kraftstoffgemisch 1. Verwenden Sie ein frisches Kraftstoffgemisch, volle Drehzahl nicht und es muss geprüft werden. das die richtige Menge an synthetischem entwickelt sich übermäßig Zweitaktöl enthält. viel Rauch. 2. Der Luftfilter ist schmutzig. 2.
Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada. NOMBRE SIGNIFICADO Indica un peligro, una advertencia o un aviso.
Page 40
Español(Traducción de las instrucciones originales) Interruptor Marcha/Parada Interruptor I = marcha O = parada Mantenga las manos alejadas de las hojas. Posición de funcionamiento Coloque la palanca del estrangulador en posición “FULL”. Coloque la palanca del estrangulador en la posición “HALF”.
Despeje la zona de corte antes de cada utilización. Este cortabordes ha sido diseñado y fabricado por Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables Ryobi siguiendo elevados criterios de exigencia, metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían por lo cual se trata de una herramienta fiable, de resultar proyectados o atascarse en la cabeza de corte.
Español(Traducción de las instrucciones originales) No obstante, tome algunas precauciones para limitar adecuadamente por un centro de servicio su exposición a las vibraciones, como por ejemplo: autorizado. ADVERTENCIA a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando El uso prolongado de una herramienta puede utilice esta herramienta, póngase guantes para causar o agravar lesiones.
Page 43
Español(Traducción de las instrucciones originales) de la caja con el embalaje. Asegúrese de que están 415 cm 3 or V o l u m e n d e l d e p ó s i t o incluidos todos los elementos que figuran en la lista (0.415L) combustible del paquete de embalaje.
Page 44
Español(Traducción de las instrucciones originales) ■ Huile moteur Instalación del cabezal de la desbrozadora Reel Easy (Fig. 2d) Colocar la empuñadura delantera (Fig. 2a) ■ Retire el tubo de papel. ■ Quite el perno y el soporte del mango delantero. ■...
Page 45
Español(Traducción de las instrucciones originales) y empuje hasta que el hilo salga por el orificio del otro Mezcle el carburante en pequeñas cantidades: lateral. Siga empujando el hilo hacia el cabezal de hilo no mezcle carburante para un período superior de corte hasta que la sección intermedia del hilo esté...
Page 46
Español(Traducción de las instrucciones originales) PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL que aloja el hilo de corte, produciendo un recalentamiento del motor. Si se enreda hierba en la cabeza que aloja el CORTABORDES (Fig. 4a - 4b) hilo de corte, pare el motor, desenchufe el cable de la bujía ADVERTENCIA y retire la hierba atascada.
Page 47
Sustituya el filtro de aire (encaja solo de una manera). no está cualificado para hacerlo. En caso de duda, acuda a un centro de servicio Ryobi para obtener Reemplace la tapa del filtro de aire. ayuda profesional.
Español(Traducción de las instrucciones originales) GUARDAR LA HERRAMIENTA (DURANTE 1 MES O MÁS) Vierta todo el carburante restante en el depósito en un bidón homologado para contener gasolina. Haga funcionar el motor hasta que se cale. Limpie cuidadosamente el cortabordes. Guárdelo en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
Español(Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO Ryobi. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. No hay chispa. 1. La bujía de encendido podría estar dañada.
Page 50
Español(Traducción de las instrucciones originales) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no alcanza su 1. Hay que comprobar la 1. Utilice un carburante recientemente mezclado máxima velocidad y produce mezcla de carburante. que contenga la correcta proporción de aceite de demasiado humo.
Page 51
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Importante: Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato. DENOMINAZIONE SIGNIFICATO Indica un pericolo, un’avvertenza o una condizione di...
Page 52
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Interruttore di marcia/arresto Interruttore I = marcia O = arresto Posizione di corsa Posizionare la leva dell’aria sulla posizione “FULL” (Pieno). Posizionare la leva dell’aria sulla posizione “CHOKE”. Posizionare l’interruttore di accensione su “I” (ON). Premere la pompetta 10 volte. Tirare la leva di avvio per far partire il motore.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Grazie per avere acquistato un prodotto Ryobi. Prima di ogni impiego, liberare l'area di taglio. Togliere sassi, frammenti di vetro, chiodi, fili metallici, Questo tagliabordi è stato progettato e realizzato corde o altri oggetti che potrebbero essere scagliati o in base agli elevati criteri e requisiti previsti rimanere impigliati nella testina a filo.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Quando si utilizza l'apparecchio, indossare i guanti eventuali parti danneggiate o farle sostituire da per conservare al caldo le mani e i polsi. Sembra un centro servizi autorizzato. infatti che il freddo sia uno dei principali fattori che AVVERTENZA favoriscono la comparsa del fenomeno di Raynaud.
Page 55
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Estrarre con cautela l'apparecchio e tutti gli 415 cm 3 or Capacità serbatoio accessori dal cartone di imballaggio. Assicurarsi carburante (0.415L) che tutte le voci indicate nella lista siano incluse. Larghezza di taglio 432 mm Controllare attentamente l'apparecchio ed accertarsi che nel corso del trasporto non si sia 30 cm 3 / cc Cilindrata...
Page 56
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Foglio illustrazioni Installazione testina Reel Easy nel decespugliatore a ■ filo (Fig. 2d) Olio motore ■ ■ Rimuovere il tubo in carta. Montaggio manico anteriore (Fig. 2a) ■ Aprire la testina del decespugliatore a filo Reel Easy ■...
Page 57
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) attraverso la testina fino a che la sezione centrale del mescolare carburante per oltre un mese. Si consiglia filo non si trovi all'interno della testina a filo e il filo al di inoltre di utilizzare un olio di sintesi per 2 tempi fuori della testina a filo sia diviso in due parti.
Page 58
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI scollegare il filo della candela e rimuovere l'erba incastratasi. (Figg. 4a - 4b) AVVERTENZA CONSIGLI DI TAGLIO (Fig. 6) Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso Evitare il contatto con le superfici calde dell’utensile o scarsamente aerato, in quanto i gas di scarico tenendolo lontano dal proprio corpo (Vedere la corretta possono rivelarsi letali.
Riposizionare il coperchio del filo dell'aria (può essere manutenzione se non si è autorizzati a farlo. Nel posizionato solo in un senso). dubbio, riportare il prodotto a un centro servizi Ryobi Riposizionare il coperchio del filtro dell'aria. autorizzato per ricevere assistenza.
Page 60
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) MONTAGGIO COPERCHIO CINGHIA (Fig. 11) Per utilizzare il dispositivo per portare a spalla l'utensile, premere il tasto e posizionare lo stesso sulla parte inferiore dell'accessorio. Ruotare leggermente il coperchio da un lato all'altro fino a che il tasto non si blocchi al suo posto. NOTA: Il foro secondario nell'albero dell'accessorio può...
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Ryobi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. La candela potrà essere danneggiata, rimuoverla e controllare che non vi siano tracce di sporco o rotture.
Page 62
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore si avvia, La vite del minimo del Rivolgersi ad un centro riparazioni. aumentare gira ed accelera, carburatore necessita di una ma non tiene il minimo. regolazione. Il filo non si svolge. 1.
Page 63
Portugues(Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Importante: Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada. NOME SIGNIFICADO Indica um perigo, uma advertência ou um aviso.
Page 64
Portugues(Tradução das instruções originais) Misture bem o combustível antes de cada enchimento Mistura gasolina + óleo do depósito. Interruptor Ligar/Desligar Interruptor I = funcionamento O = paragem Mantenha as mãos afastadas das lâminas. Posição de funcionamento Defina a alavanca de controlo para a posição de “FULL”.
O seu aparador de relva foi concebido e fabricado Use óculos de protecção assim como protecções segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que para os ouvidos quando utilizar esta ferramenta. fazem com seja uma ferramenta fiável, fácil de utilizar e Use calças compridas e espessas, botas e luvas.
Portugues(Tradução das instruções originais) principais factores que contribuem para o causar o agravar lesões. aparecimento da doença de Raynaud. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS b) Depois de cada utilização, faça alguns exercícios para estimular a circulação do sangue. AOS APARADORES DE RELVA c) Faça regularmente pausas e limite a sua Substitua a cabeça de fio se estiver estalada, exposição quotidiana às vibrações.
Page 67
Portugues(Tradução das instruções originais) ■ Controle cuidadosamente a sua ferramenta para se 30 cm 3 / cc Cilindrada certificar de que não ficou partida nem danificada durante o transporte. Diâmetro do fio 2.4 mm ■ Não deite a embalagem fora antes de ter controlado Desempenho máximo do motor (em 0.75 kW cuidadosamente a ferramenta e verificado se funciona...
Page 68
Portugues(Tradução das instruções originais) NOTA: A pega dianteira deve inclinar-se ligeiramente ■ Remova a tampa da cabeça do aparador de linha, o para o operador quando correctamente colocada. manípulo de embate e a bobina de linha e coloque-os de lado. ■...
Page 69
Portugues(Tradução das instruções originais) enrolar a linha. síntese 2 tempos que contenha um estabilizador de combustível. ■ Se utilizar o acessório de corte de eixo curvo, o manípulo deve ser rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ■ Volte a colocar o carregador da vela de ignição. UTILIZAÇÃO + 20 ml C O M B U S T Í...
Page 70
Portugues(Tradução das instruções originais) C O L O C A Ç Ã O E M F U N C I O N A M E N TO E regime. Uma utilização prolongada em regime médio provocará um escorrimento de óleo pelo escape. Corte PARAGEM DO APARADOR DE RELVA (Fig.
Page 71
Volte a instalar o filtro de ar (só cabe de uma forma). qualificado para o fazer. Em caso de dúvida, devolva Volte a instalar a tampa do filtro de ar. o aparelho a um centro de serviços Ryobi para assistência profissional. TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL SUBSTITUIÇÃO DE FIO (Fig.
Page 72
Portugues(Tradução das instruções originais) NOTA: O orifício secundário do eixo da peça também pode ser utilizado para efeitos de suporte. ARRUMAÇÃO (PARA 1 MÊS OU MAIS) Deite todo o combustível que resta no depósito num bidão aprovado para conter gasolina. Ponha o motor a trabalhar até...
Portugues(Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO Ryobi. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor não arranca. 1. Nenhuma centelha. 1. A vela de ignição pode estar danificada, retire-a e verifique se tem sujidade ou fendas.
Page 74
Portugues(Tradução das instruções originais) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor arranca, trabalha e O p a r a f u s o d e r a l e n t i Contacte um centro de reparações. acelera mas não se aguenta do carburador deve ser ao ralenti.
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Belangrijk: Onderstaande symbolen kunnen eventueel op uw apparaat voorkomen. Maak kennis met deze symbolen en onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffende gebruiken. NAAM BETEKENIS Geeft een gevaar, een waarschuwing of een vermaning...
Page 76
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Aan/uit schakelaar Aan-/uitschakelaar I = Aan O = Uit Houd handen weg van snijbladen. Stand draaien Zet de chokehendel in de chokestand “FULL”. Zet de chokehendel in de chokestand “HALF”. Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand “I” (AAN). Druk 10 keer op de brandstofbalg.
Maak het gebied waar u gaat maaien eerst vrij van Uw grastrimmer is volgens het strenge eisenpakket van obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers, draad, Ryobi ontworpen en vervaardigd. Daarom is het een touw en eventuele andere voorwerpen die weggeslin- betrouwbaar stuk gereedschap dat eenvoudig en veilig in gerd of in de draadkop meegenomen kunnen worden.
Page 78
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) a) Kleed u warm aan als het koud weer is. Draag gerepareerd of vervangen. WAARSCHUWING handschoenen om uw handen en polsen warm te houden als u dit apparaat gebruikt. Het schijnt dat Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger koude een van de voornaamste factoren is die het worden door verlengd gebruik van een werktuig.
Page 79
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) tijdens het transport. 30 cm 3 / cc Cilinderinhoud ■ Gooi de verpakking niet weg voordat u het Draaddikte 2.4 mm gereedschap zorgvuldig hebt gecontroleerd en met succes hebt kunnen gebruiken. Maximum motorvermogen 0.75 kW (overeenkomstig norm ISO 8893) WAARSCHUWING 12,000 min -1...
Page 80
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) ■ Bevestig het voorste handvat op de bovenste schacht.. ■ Plaats de maaikopbehuizing op de aandrijfschacht. Zorg ervoor dat de behuizing goed vastzit. OPMERKING: Het voorste handvat moet een klein beetje voorwaarts naar de gebruiker toe buigen, ■...
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) BEDIENING TANK BIJVULLEN WAARSCHUWING: BRANDSTOF EN HET BIJVULLEN VAN DE TANK Controleer het toestel op brandstoflekken. Als u er vaststelt, corrigeert u deze voor u het VEILIG OMGAAN MET BRANDSTOF product gebruikt om brand of brandwonden te Ga altijd voorzichtig om met brandstof;...
Page 82
Voer uitsluitend de instellingen en reparaties uit die in deze handleiding zijn beschreven. Breng uw MAAITIPS (Afb. 6) grastrimmer naar een erkend Ryobi service-centrum Vermijd warme oppervlakten door de machine altijd voor alle andere werkzaamheden. weg van uw lichaam te houden. (Juiste bedienpositie Gebrekkig onderhoud kan overmatige koolaanslag getoond in afbeelding 5.)
Page 83
Leg het apparaat niet in de buurt van Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende corrosieve stoffen zoals chemicaliën voor de tuin Ryobi servicecentrum als u wilt vragen waar zich de of strooizout. vonkenvanger bevindt op uw model.
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE Ryobi SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM OP ONDERSTAANDE MANIER UW PROBLEEM OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1. Geen vonk.
Page 85
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start, draait en De stelschroef van het Neem contact op met een reparatiecentrum. versnelt, maar blijft niet stationaire toerental moet stationair draaien. worden bijgesteld. De draad wikkelt 1. De draad zit aan elkaar 1.
Page 86
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Viktigt: Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. NAMN BETYDELSE Anger en fara, en varning eller en påminnelse.
Page 87
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Strömbrytare På/Av Strömbrytare I = på O = av Håll händerna borta från bladen. Körläge Ställ in chokespaken i «FULL»-läge. Ställ in chokespaken i «HALF»-läge. Sätt tändningskontakten i läge «I» (PÅ). Tryck på primerknappen 10 gånger. Dra i starthandtaget för att starta motorn. Tryck in gaslåset och gasreglaget för körning.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Tack för att du köpt en produkt från Ryobi. arbetar med detta verktyg. Ha även långa och tjocka långbyxor, stövlar och Din grästrimmer har konstruerats och tillverkats enligt handskar. Ha inte lösa kläder, shorts eller smycken Ryobis strikta specifikationer, vilket gör den till ett pålitligt, och arbeta aldrig barfota.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) en läkare. kan det leda till eldsvåda som kan orsaka allvarlig personskada. Kom ihåg att hålla verktyget i gott skick, kontrollera att komponenterna är väl åtdragna och byt ut alla Använd inte verktyget om inte gräsutkastet är skadade delar.
Page 90
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) kroppsskador. VARNING Specifik bränsleförbrukning (enligt ISO kW.h Koppla alltid ur tändstiftets matarkabel då du (07.7 8893) vid max. motoreffekt monterar delar. Underlåtenhet att följa denna kW.h) föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. BESKRIVNING VARNING Försök aldrig montera eller justera tillsatsens...
Page 91
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) ■ Trimmertillbehöret ansluter till huvudet genom en ■ Använd diameters monofilamenttråd kopplingsenhet. (plastlina). ■ Lossa vredet på motortoppens koppling och avlägsna ■ Stanna motorn och koppla ur tändkabeln. locket från förlängningen. ■ Skär av en bit tråd som är ca 6 m lång. ■...
Page 92
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Sätt reglaget (6) i läge "I" innan du startar enheten. proportionen 50:1 (2%). Blanda bränslet väl före varje påfyllning i tanken STARTA EN KALL MOTOR: Blanda till bränslet i små mängder: blanda inte färdigt 1. Lägg ner trimmern på ett plant, rent underlag. bränsle för mer än en månad.
Page 93
Vid underhåll bör endast originaldelar, -tillbehör verktyget. Kontakta en serviceverkstad som auktoriserats och -verktyg användas. Underlåtenhet att av Ryobi angående placeringen av gnistgallret på din följa denna föreskrift kan innebära risker för modell. felaktig funktion av verktyget och för allvarliga kroppsskador.
Page 94
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) TANKLOCK VARNING Ett tanklock som inte är hermetiskt medför risker för brand och måste bytas ut omedelbart. Bränslelocket innehåller filter som inte går att underhålla och en backventil. Ett igensatt bränslefilter gör att motorn går dåligt. Om prestandan förbättras när bränslelocket lossas så...
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD SOM GODKÄNTS AV Ryobi. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn vägrar att starta. 1. Ingen gnista. 1. Kontrollera tändstiftets skick. Ta loss tändstiftet.
Page 96
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Ingen tråd matas fram. 1. Tråden är fastkilad. 1. Smörj tråden med ett silikonbaserat medel. 2. Det finns inte kvar tillräckligt 2. Sätt ny tråd på spolen. Se avsnittet ”Trådbyte”. tråd på spolen. 3.
Page 97
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Vigtigt: Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. BENÆVNELSE BETYDNING Betyder fare, advarsel eller pas på. Det vil sige: OBS! Det drejer sig Advarselssymbol om sikkerhed om brugerens sikkerhed! Brugervejledningen...
Page 98
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Hold hænderne på afstand af knivene. Arbejdsstilling Indstil chokerhåndetaget i chokerposition “FULL” (=fuld). Indstil chokerhåndetaget i chokerposition “HALF” (=halv). Sæt tændingskontakten i pos. “I” (=ON). Pres spædebolden ind 10 gange. Træk i starthåndtaget for at starte motoren. Pres gaslåsen og gasudløseren ind for at starte.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Til lykke med det nye Ryobi produkt. fast i trimmehovedet. Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet Kanttrimmeren er konstrueret og fremstillet i overens- med dette redskab. stemmelse med Ryobis strenge krav, således at den er sikker og praktisk at bruge. Hvis redskabet bliver Tag også...
Page 100
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Hold redskabet i god stand, se efter, om delene er afskærmninger og håndtag er monteret og spændt godt, og sørg for at få skiftet beskadigede fastspændt korrekt. dele. Hvis trimmetråden skal skiftes, må der kun anvendes Bland og opbevar brændstoffet i en dunk beregnet den af fabrikanten anbefalede tråd.
Page 101
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Specifikt brændstofforbrug (efter ISO g/kW.h ADVARSEL 8893) ved max. motorydelse or (07.7 L/ Fjern altid strømkablet på tændrøret inden kW.h) montering af dele. Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og BESKRIVELSE forårsage alvorlige ulykker.
Page 102
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Montering af drivhovedakslen til trimmer-tilbehøret ■ Genmontér trådspolen. Når man bruger det buede (Fig. 2c) skaft-tilbehør med Reel Easy-klippehovedet, skal man anbringe spolen således, at teksten “For curved shaft” ADVARSEL (=til buet skaft) er synlig på trådspolen. Man må...
Page 103
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) hertil godkendte beholdere. inden motoren startes. Bemærk: Det er normalt, at der kommer røg fra motoren ved første ibrugtagning og somme tider de (Fig. 3) BLANDING AF BRÆNDSTOF følgende gange. Redskabet har en totaktsmotor, som bruger ADVARSEL en blanding af benzin og syntetisk totaktsolie.
Udfør kun de i denne vejledning beskrevne indstillinger og reparationer. Alle andre indgreb på KLIPPETIPS (fig. 6) kanttrimmeren skal overlades til et autoriseret Ryobi Undgå varme overflader ved altid at holde værktøjet serviceværksted. på afstand af kroppen. (korrekt arbejdsposition er vist i Hvis redskabet ikke vedligeholdes rigtigt, dannes der figur 5.)
Page 105
Læg den ikke i nærheden af ætsende stoffer som kan sidde forskellige steder på de forskellige havekemikalier eller optøningssalt. redskabsmodeller. Kontakt nærmeste autoriserede Ryobi Der henvises til ISO standarderne og de lokale forhandler for at få at vide, hvor gnistskærmen sidder på...
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES DET AUTORISEREDE Ryobi VÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Tændrøret kan være beskadiget; fjern det, og kontrollér det for snavs og revner. Udskift det med et nyt.
Page 107
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter, går og Karburatorens tomgangsskrue Kontakt et reparationsværksted. accelererer men holder skal justeres. ikke tomgangen. Tråden spoles ikke af. 1. Tråden klæber. 1. Smør tråden med et silikoneprodukt. 2. Der er ikke tilstrækkelig 2.
Page 108
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Viktig: Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. NAVN BETYDNING Viser til en fare, en advarsel eller en forsiktighetsregel.
Page 109
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Hold hendene vekke fra kniven. Kjørestilling Sett chokespaken til ”FULL” chokeposisjon. Sett chokespaken til ”HALF” (halv) chokeposisjon. Sett tenningsbryteren til «I»-posisjon (ON) . Trykk på primerballongen 10 ganger. Dra i starthåndtaket for å starte motoren. Klem inn avtrekkerlåsen og avtrekkeren for å kjøre. Ventetid 10 sekunder For å...
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Takk for at du kjøpte et Ryobi produkt. Ha også på deg tykke langbukser, støvler og hansker. Bruk verken løstsittende klær, shorts eller smykker, Din gresstrimmer er konstruert og fremstilt ifølge Ryobis og arbeid aldri barbent.
Page 111
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Bland sammen og fyll på drivstoffet utendørs, bruker den. Trimmerhodet skal være under livhøyde. langt fra gnister eller flammer. Tørk bort drivstoff som Forsøk aldri å klippe gress når trimmerhodet er over er sølt utover. Gå minst 9 m bort fra stedet der du 76 cm fra bakken.
Page 112
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Bakre håndtak ADVARSEL Fremre håndtak Vær sikker på at knotten er forsvarlig tilstrammet 10. Skaft før utstyret brukes; kontroller regelmessig at den 11. Deflektor er tilstrammet for å unngå alvorlig skade. 12. Reel Easy Pakkeliste 13. Trimmertråd 14.
Page 113
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) og skyv de to skaftene sammen. ■ Stopp motoren og trekk ut tennpluggkabelen. ■ Roter tilbehørsskaftet inntil knappen låses ■ Skjær av en bit av snor på ca. 6 m lengde. posisjonshullet. ■ Roter knotten på snorhodet inntil snoren på knotten er MERK: Hvis knappen ikke utløses fullt ut i på...
Page 114
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) av tanken. Å STARTE EN KALD MOTOR: 1. Legg kutteren ned på et plant og ryddet underlag. Bland små mengder drivstoff av gangen: Ikke bland drivstoff til mer enn en måned. Vi anbefaler dessuten 2. Trykk på primerballongen (1) 10 ganger. å...
Page 115
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Bruk tuppen av snoren til å klippe; ikke tving produktet til et Ryobi servicesenter for profesjonell snorhodet inn i uklippet gress. assistanse. Ståltråd og nettinggjerder fører til ekstra slitasje på ERSTATNING AV SKJÆRESNOR (Fig. 8) snoren, til og med skader.
Page 116
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) DRIVSTOFFTANKENS KORK ADVARSEL En tankkork som ikke er tett kan forårsake brannfare og skal skiftes ut umiddelbart. Tanklokket inneholder et ikke utskiftbart filter og en kontrollventil. Et tett filter vil føre til reduserte motorytelser. Dersom ytelsene forbedres når tanklokket løsnes, kontrollér om ventilen er ødelagt eller om filteret er tett.
Page 117
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE Ryobi SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist 1. Tennpluggen kan være skadet. Ta den ut og inspiser den for urenheter og sprekker. Erstatt den om nødvendig med en ny tennplugg.
Page 118
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter, går og Forgasserens tomgangsskrue Kontakt et reparasjonsverksted. akselererer, men den stopper må justeres. i tomgang. Tråden mates ikke frem. 1. Tråden er sammenfloket. 1. Smør inn tråden med et produkt som inneholder silikon.
Page 119
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Tärkeää: Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. OTSIKKO MERKITYS Osoittaa vaaran, muistutuksen tai varoituksen. Vaara varoitusmerkki Se tarkoittaa: Huomaa! Kysymyksessä on turvallisuutesi! Käyttöohjeessa on erikoisvaroituksia huomion herättämiseksi mahdollisen vaaran johdosta sekä...
Page 120
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistys/katkaisin Katkaisin I = käynnistys O = katkaisu Käyntiasento Aseta rikastinvipu asentoon «FULL». Aseta rikastinvipu asentoon «HALF». Aseta käynnistyskytkin asentoon «I» (Päällä). Paina pumppauspalloa 10 kertaa. Käynnistä moottori nykäisemällä käynnistimen kahvasta. Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen lukitusta ja kaasuliipaisinta. Odotusaika 10 sekuntia Pysäytä...
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiitos, että ostit Ryobi-tuotteen. käytön aikana. Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä saappaita Ryobi on suunnitellut ja valmistanut tasausleikkurin ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, tiukkojen kriteerien mukaisesti, jotka tekevät siitä shorteiseihin ja koruihin, äläkä työskentele paljain luotettavan, varman ja helppokäyttöisen työkalun.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) jerrikannussa. sen käytön aikana. Pidä tasaimen pää aina vyötärön alapuolella. Älä koskaan yritä tehdä leikkuutyötä, Tee polttoaineen sekoitus ja täyttö ulkona, kun tasain on yli 76 cm korkeudessa maanpinnasta. kaukana kipinöistä ja liekeistä. Pyyhi pois kaikki polttoainevalumat. Mene vähintään 9 m etäisyyteen paikasta, jossa teit polttoainesäiliön täytön ennen KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT kuin käynnistät moottorin.
Page 123
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kaasuliipaisin VAROITUS Takakahva Tarkista ennen laitteen käyttöä, että nuppi Etukahva on kiristetty kunnolla; tarkista sen kireys 10. Putki säännöllisesti käytön aikana, jotta vältyt 11. Ilmanohjain vakavalta vammalta. 12. Reel Easy 13. Siima Lähetysluettelo 14. Tyhjäkäyntiruuvi ■ Trimmeri 15.
Page 124
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) asemointiaukkoon. ■ Leikkaa siimasta noin 6 m:n mittainen pätkä. HUOMAUTUS: Jos painike ei vapaudu täysin ■ Käännä siimapään nuppia, kunnes se osoittaa asemointiaukkoon, varret eivät lukittuneet siimapään päällä olevia nuolia. paikoilleen. Kierrä hieman puolelta toiselle, kunnes ■ Aseta siiman toinen pää siimapään sivussa olevaan painike lukittuu paikoilleen.
Page 125
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) p o l t t o a i n e s e k o i t e t t a y l i k u u k a u d e n a j a k s i . KYLMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTYS: 1.
Page 126
. Lisäksi se johtaa takuun peruuntumiseen. Ota yhteys valtuutettuun Ryobi-huoltoliikkeeseen h a ll u s s as i ol ev an t y ök al u m al l i n k i pi nän s uoj an Tee vain tässä...
Page 127
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varmista, että laite on off-asennossa. Irrota ilmansuodattimen suojus. Irrota ilmansuodatin puhdista lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja anna ilmansuodattimen kuivua täysin. Päästä ilmansuodattimeen kaksi tippaa voiteluainetta. Asenna ilmansuodatin (sopii vain yhdessä asennossa). Asenna ilmansuodattimen suojus. POLTTOAINEEN TÄYTTÖTULPPA MUISTUTUS Jos polttoaineen täyttötylppa ei ole ilmatiivis on olemassa tulipalovaara ja se on vaihdettava välittömästi.
Page 128
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) IANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN Ryobi- HUOLTAMOON. VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. 1. Ei kipinää. 1. Sytytystulppa voi olla vioittunut. Irrota se ja tarkista, onko se likainen tai halkeillut. Vaihda sytytystulppa uuteen.
Page 129
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori käynnistyy ja kiihtyy, Joutokäyntiruuvi on Ota yhteys korjaamoon. joutokäyntinopeuden mutta ei pysy joutokäynnillä. säädettävä. Leikkuulanka ei syöty. 1. Lanka on liimautunut kiinni. 1. Voitele lanka silikonipitoisella aineella. 2. Puolassa ei ole riittävästi 2.
Page 130
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK Fontos: A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot biztonságosabban és megfelelő módon tudja használni. Biztonságra nézve veszélyt jelző...
Page 131
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Be / ki kapcsológomb Kapcsológomb I = be O = ki Tartsa a kezeit távol a késektől. Be pozíció Állítsa a fojtókart „FULL” (TELJES) fojtás állásba. Állítsa a fojtókart „HALF” (FÉL) fojtás állásba. A gyújtáskapcsolót állítsa „I” (BE) állásba. Nyomja meg az adagolószivattyú...
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Köszönjük, hogy Ryobi terméket vásárolt. szellőző helyiségben, mivel a felhalmozódott Az Ön által vásárolt szegélyvágót a Ryobi magas kipufogógáz életveszélyes lehet. követelményszintje alapján terveztük és gyártottuk, Mielőtt a szerszám használatához fogna, tisztítsa ez biztosítja, hogy a szerszám működése megbízható, meg a nyírásra kerülő...
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) mértékű vibrálás és ennek milyen hosszú ideig szervizközpontban kell megjavíttatni vagy való kitettség válthatja ki ezeket a szindrómákat. kicseréltetni. Mindezek ellenére ügyeljen arra, hogy hozzon meg bizonyos óvintézkedéseket a vibrációnak való FIGYELMEZTETÉS kitettség csökkentése érdekében: A gép hosszabb idejű folyamatos használata sérüléseket okozhat vagy súlyosbíthatja a a) Ha hideg van, öltözzön fel melegen.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI ÖSSZESZERELÉS Súly KICSOMAGOLÁS A termék összeszerelést igényel. - Üzemanyag, damilfej és védőtárcsa 5.02 kg ■ Óvatosan vegye ki a gépet és a kiegészítőket a nélkül dobozból. Ellenőrizze, hogy a rakjegyzékben szereplő 5.32 kg - Üzemanyag és vágófej nélkül összes tétel megvan.
Page 135
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) ■ Első fogantyú szerelvény meg kissé jobbra-balra, amíg a gomb be nem kattan a helyére. ■ Terelőlemez ■ Erősen húzza meg a gombot. ■ Ütközőfej szerelvény ■ Szorítókulcs (2 típus) A szerelék eltávolítása a hajtófejről ■ Kezelői kézikönyv ■...
Page 136
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) lévő vonal egy vonalba nem kerül a vágófej tetején használjon. Ne használjon gépkocsihoz való motorolajt, lévő nyilakkal. se pedig csónak-motorhoz való kétütemű olajt. Adagoljon a benzinhez kétütemű, szintetikus olajt ■ A vágószál egyik végét helyezze be a vágófej oldalán 50:1 (2%) arányban.
Page 137
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) a helytől, ahol az üzemanyagtartály feltöltését A szegélyvágót mindig maximális fordulatszámon használja. Ha hosszabb időn keresztül használja a végezte. Tilos a dohányzás! s z e r s z á m o t k ö z e p e s f o r d u l a t s z á m o n , e z a z t A SZEGÉLYVÁGÓ...
Page 138
és más helyen lehet. Kérjük, forduljon a legközelebbi Ellenőrizze, hogy a védőelemek, gépszíjak, hivatalos Ryobi Szerviz Központhoz az adott típus terelőlemezek és fogantyúk megfelelőképpen szikrafogó helyének meghatározásához. vannak-e felszerelve és jól rögzítve vannak-e.
Page 139
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A GYÚJTÓGYERTYA CSERÉJE (10. ábra) A motor egy Champion RCJ-6Y típusú (vagy ezzel kompatibilis) gyertyával működik, melynek elektródtávolsága 0,63 mm. Kizárólag az előírt típust használja és évente cseréljen gyertyát. Az akasztókupak felszerelése (11. ábra) Az akasztókupak használatához nyomja be a gombot, és az akasztókupakot tegye rá...
Page 140
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY Ryobi SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be 1. Nincs szikra. 1. A gyújtógyertya sérült lehet, vegye ki és ellenőrizze, hogy nem koszos-e vagy törött.
Page 141
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem éri el a teljes 1. Ellenőrizni kell az üzemanyag 1. Használjon frissen kevert üzemanyagot, túlzottan füstöl. melyben fordulatszámát és keveréket. a megfelelő arányban van a kétütemű olaj. 2. A légszűrő elszennyeződött. 2.
Čeština(Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Důležité upozornění: Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí. Upozorňuje na nebezpečí, informuje o výstraze nebo varuje. Bezpečnostní...
Page 143
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Pracovní poloha Nastavte páku sytiče do polohy „FULL“. Nastavte páku sytiče do polohy „HALF“. Nastavte spínač zapalování do polohy “I” (Zap.). Stiskněte 10-krát hlavičku startéru. Stiskněte startovací rukojeť pro nastartování motoru. Stiskněte zámek spouště a spoušť plynu pro chod. Čekací...
Ryobi. Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a rukavice. Nenoste široký oděv, krátké kalhoty, šperky, Strunová sekačka Ryobi je v souladu s nejnáročnějšími nikdy nepracujte s bosýma nohama. požadavky na spolehlivost, jednoduchost a bezpečnost nářadí. Pokud budete udržovat strunovou sekačku v Pokud máte dlouhé...
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Nářadí udržujte v dobrém stavu, pravidelně Zkontrolujte, zda jsou všechny bezpečnostní prvky kontrolujte, zda jsou všechny díly řádně utažené. nářadí (řemeny, deflektory a rukojeti) správně Pokud dojde k poškození některého dílu nářadí, díl instalovány a upevněny. nechte okamžitě...
Page 146
Čeština(Překlad z originálních pokynů) příslušenství mohou vytvořit nebezpečné Fuel consumption (in accordance with 0.42 kg/h or situace, které mohou vést k velmi závažnému ISO 8893) at max. engine performance (0.58 L/h) zranění. g/kW.h Specific fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at max. or (07.7 L/ UPOZORNĚNÍ...
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Instalace poháněné hlavy do příslušenství sekačky ■ Znovu nainstalujte strunovou cívku. Pro příslušenství (obr. 2c) s tvarovanou násadou se sekací hlavou Reel Easy se cívka musí umisťovat tak, že je viditelná „tvarovaná : Nikdy nepřipojujte nebo neseřizujte žádné UPOZORNĚNÍ...
Page 148
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Stopy po rozlitém benzínu rychle utřete. těsnění a zkontrolujte, zda je v dobrém stavu. Vždy přepravujte a ukládejte palivo v nádobě určené Nasaďte uzávěr a pevně ho utáhněte. Stopy po pro palivo. rozlitém benzínu rychle utřete. Než spustíte motor, (obr.
Page 149
Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a dřevo mohou kvalifikovaní. Kdybyste měli pochybnosti, obraťte se velmi rychle strunu opotřebovat. pro pomoc na Ryobi služby zákazníkům. Vyhýbejte se stromům a kůlům. Dřevěné odřezky, výlisky, obklady a tyče plotu mohou strunu snadno VÝMĚNA STRUNY (obr. 8) poškodit.
Page 150
Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých modelu nářadí. Obraťte se na některé ze servisních látek, jako například v blízkosti zahrádkářských nebo středisek Ryobi, kde Vám rádi pomohou lokalizovat zahradnických chemických přípravků nebo soli na ochranný kryt proti jiskření. zimní sypání komunikací.
Page 151
Čeština(Překlad z originálních pokynů) PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK Ryobi. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nelze spustit motor. 1. Chybí jiskření. 1. Zapalovací svíčka může být poškozena, vyndejte ji a zkontrolujte na znečištění...
Page 152
Čeština(Překlad z originálních pokynů) PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nastartování, chod a zrychlení Regulační šroub volnoběžných Obraťte se na servisní opravnu. motoru je normální, ale nelze otáček na karburátoru si vyžaduje udržet volnoběh. seřízení. Nelze odvíjet řeznou strunu. 1. Struna je slepená. 1.
Page 154
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) Не касайтесь режущих полотен. Не касайтесь режущих полотен. Положение вкл Установите рычажок дросселя в положение “FULL” (Полные обороты). Установите рычажок дросселя в положение “HALF” (Половина оборотов). Установите ключ зажигания в положение “I” (ВКЛ.). Нажмите 10 раз кнопку подсоса. Потяните...
Page 155
Á‡ÒÚflÚ¸ ‚ ÚËÏÏÂÌÓÈ „ÓÎÓ‚Í ËÎË ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ËÁ-ÔÓ‰ ÌÂÂ. íËÏÏ ‰Îfl ·Ó‰˛Ó‚ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı èË ‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë ÍËÚÂË‚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. ùÚÓ Ì‡‰ÂÊÌ˚È Ë ÔÓÒÚÓÈ ‚ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡. Ó·‡˘ÂÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ç‡ ‰Â ‚‡È Ú Â ‰Î Ë Ì Ì ˚ Â Ô Î ÓÚ Ì ˚  · ˛ Í Ë , Ò ‡Ô Ó „ Ë...
Page 158
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) Установка на подрезчик силового агрегата (Рис. 2c) ■ Установите на место бобину. При использовании изогнутого вала с головкой Reel Easy бобину ОСТОРОЖНО: следует устанавливать таким образом, чтобы Не устанавливайте и не регулируйте была видна надпись на бобине “For curved shaft” оснастк...
Page 159
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û. ‚ÓÍÛ„ Í˚¯ÍË. ë‡ÁÛ ‚˚ÚˇÈÚ ‡ÁÎË‚¯ÂÂÒfl ÚÓÔÎË‚Ó. å‰ÎÂÌÌÓ ÓÚ‚ËÌÚËÚ Í˚¯ÍÛ ·‡Í‡, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÔÛÒÚËÚ¸ Ô‡˚ ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ Ë ˜ÚÓ·˚ „Ó˛˜Â Ì ‚˚ÎËÎÓÒ¸ Всегда переносите и храните горючее в канистре, ̇ÛÊÛ. специально предназначенной для бензина/ éÒÚÓÓÊÌÓ Á‡ÎÂÈÚ ÚÓÔÎË‚ÌÛ˛ ÒÏÂÒ¸ ‚ ·‡Í. (êËÒ.
Page 160
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) Каменные и кирпичные стены, бордюрные камни и 7. Дав двигателю отработать в течение 10 секунд, лесоматериалы могут привести к быстрому износу установите рычажок дросселя в положение струны. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, Обходите деревья и кустарники. Кора деревьев, вернитесь...
Page 162
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ëΉÛÈÚ Òڇ̉‡Ú‡Ï ISO Ë ÏÂÒÚÌ˚Ï Ô‡‚ËÎ‡Ï ı‡ÌÂÌËfl „Ó˛˜Â„Ó. ëÎËÚÓ ÚÓÔÎË‚Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ‰Û„Ëı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ı Ò ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚Ï ÏÓÚÓÓÏ. ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки.
Page 163
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ëãìóàÇòàÖëü çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü Ryobi. çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ êÖòÖçàÖ 1. Свеча зажигания может оказаться поврежденной, 1. çÂÚ ËÒÍ˚. åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. снимите ее и проверьте на загрязнение и трещины.
Page 164
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ êÖòÖçàÖ ãÂÒ͇ Ì ‡ÁχÚ˚‚‡ÂÚÒfl. 1. ãÂÒ͇ ÒÎËÔ·Ҹ. 1. ëχʸڠ ҉ÒÚ‚ÓÏ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÏ ÒËÎËÍÓÌ. 2. ç‡ Í‡Úۯ̉͠ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÎÂÒÍË. 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓ‚Û˛ ÎÂÒÍÛ. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ "ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË". 3. äÓ Ì ˆ ˚ Î Â Ò Í Ë Ë Á Ì Ó ¯ Â Ì ˚ Ë 3.
Page 165
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Important: Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă...
Page 166
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Întrerupător Pornit/Oprit. Întrerupător I = pornit O = oprit Ţineţi mâinile departe de lame. Poziţia mers Setaţi maneta şocului la poziţia „FULL”. Setaţi maneta şocului la poziţia „HALF”. Setaţi comutatorul de aprindere în poziţia «I» (PORNIT). Apăsaţi pompa de amorsare de 10 ori.
Trimmer-ul a fost proiectat şi fabricat după criteriile de Purtaţi, de asemenea, un pantalon lung şi gros, cizme exigenţă ridicate ale companiei Ryobi care fac din el şi mănuşi. Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi sau un aparat fiabil, uşor de utilizat şi sigur. Având grijă să...
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Dacă descoperiţi unul dintre aceste simptome, Asiguraţi-vă că dispozitivele de protecţie, curelele, întrerupeţi imediat utilizarea trimmer-ului şi consultaţi apărătorile şi mânerele sunt instalate corect şi un medic. bine fixate. Menţineţi aparatul în bună stare, verificând că piesele În caz de înlocuire a firului de tăiere, utilizaţi numai firul sunt bine strânse şi înlocuind orice piesă...
Page 169
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) grave. Consumul specific de carburant (conform ISO 8893) la randamentul AVERTISMENT maxim al motorului Deconectaţi, întotdeauna, cablul de alimentare al bujiei când montaţi piese. Nerespectarea acestei DESCRIERE reguli poate provoca o pornire involuntară care poate produce răniri grave.
Page 170
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AtaȘarea capului de forȚă la accesoriul de tundere ■ Reinstalați bobina cu fir. Pentru atașarea pe bara (Fig. 2c) curbată a capului de tăiere Reel Easy, bobina trebuie așezată așa încât inscripția ”Pentru bară curbată” AVERTISMENT (”For curved shaft”) să...
Page 171
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) consultaţi imediat un medic. Înainte de a înşuruba buşonul, curăţaţi garnitura şi asiguraţi-vă că aceasta este în bună stare. Ştergeţi imediat orice urmă de carburant vărsat. Puneţi imediat la loc buşonul rezervorului şi Întotdeauna transportaţi şi depozitaţi combustibilul într- strângeţi-l bine.
Page 172
şi îndepărtaţi iarba prinsă. O utilizare prelungită în regim în acest manual. Pentru orice altă intervenţie duceţi mediu ar putea duce la o scurgere de ulei prin eşapament. trimmer-ul la un Centru Service Agreat Ryobi. SFATURI PRIVIND TĂIEREA (Fig. 6) O întreţinere necorespunzătoare a aparatului poate duce la un exces de calamină...
Page 173
DEPOZITAREA (PENTRU 1 LUNĂ SAU MAI afla în locuri diferite în funcţie de modelul aparatului MULT) dumneavoastră. Contactaţi Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat pentru a localiza paravanul pentru scântei Turnaţi tot carburantul rămas în rezervor într-o canistră pe modelul dumneavoastră.
Page 174
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT Ryobi. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu porneşte. 1. Nu există scânteie la bujie. 1. În cazul în care bujia este deteriorată, aceasta trebuie îndepărtată...
Page 175
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu atinge regimul maxim 1. Trebuie să verificaţi amestecul 1. Utilizaţi un carburant amestecat recent şi degajă fum în exces. de carburant conţinând proporţia corectă de ulei în 2 timpi. 2.
Page 176
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Bardzo ważne: Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na Waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa. Symbol ostrzegający zakresie...
Page 177
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Przycisk Włączenie/Wyłączenie Włącznik I = Włączenie O = Wyłączenie Nie zbliżać rąk do ostrzy. W pozycji “działanie” Ustaw dźwignię ssania w położeniu „FULL”. Ustaw dźwignię ssania w położeniu „HALF”. Ustawić przełącznik zapłonu w położeniu ( I ) (ON). Naciśnij pompkę...
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dziękujemy Państwu za zakup produktu Ryobi. N i e p o z w a l a j c i e d z i e c i o m c z y o s o b o m niedoświadczonym używać...
Page 179
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) j a k a i loś ć wi br acj i c z y te ż ja k d łu g i cz a s spadające przedmioty zakładać kask ochronny. narażenia na nie mogą wywołać tę chorobę. OSTRZEŻENIE W każdym razie, użytkownik powinien podjąć...
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Występuje ryzyko spowodowane odrzucanymi 18. Wkręt obiektami. Stosować przez cały czas środki ochrony 19. Ogranicznik oczu. 20. M-klamra, plastikowy 21. Kluczyk CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Patrz rysunek 2. Ciężar OSTRZEŻENIE 5.02 kg - Bez paliwa i głowicy żyłkowej W wypadku stwierdzenia uszkodzenia lub braku jakiejś...
Page 181
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Olej silnikowy ■ Nacisnąć przycisk i przekręcić wały, aby je rozłączyć. Montaż uchwytu przedniego (Rys. 2a) Montaż głowicy żyłki tnącej Reel Easy (Rys. 2d) ■ Wykręcić śrubę i wyjąć wspornik z uchwytu przedniego. ■ Zdejmij papierową tubę. ■...
Page 182
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) boku głowicy i wepchnąć żyłkę tak głęboko, aż wyjdzie (do benzyny dodać 2% oleju). przez otwór z drugiej strony. Nadal popychając żyłkę Wymieszajcie dobrze paliwo przed każdym ustawić ją tak, aby środkowa część żyłki znalazła się w napełnieniem zbiornika.
Page 183
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) U R U C H A M I A N I E Z AT R Z Y M Y WA N I E Jeżeli trawa owinie się wokół głowicy żyłkowej, należy PODKASZARKI (Rys. 4a - 4b) zatrzymać silnik, odłączyć kabel od świecy zapłonowej i usunąć...
Page 184
Wypłucz filtr i pozostaw go do całkowitego wyschnięcia. kwalifikacji. W przypadku wątpliwości, skonsultować Nanieś dwie krople oleju do filtra powietrza. się z działem serwisowym firmy Ryobi, gdzie można uzyskać fachową poradę. Załóż filtr powietrza (pasuje tylko w jednym położeniu). Załóż pokrywę filtra powietrza.
Page 185
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) rozstawem elektrody 0,63 mm (lub z inną równoważną). Używajcie jedynie modelu zalecanego przez producenta i zmieniajcie świecę co roku. MONTAŻ ZAŚLEPKI ZACZEPU (RYS. 11) Aby założyć zaślepkę wieszaka, należy wcisnąć przycisk i założyć zaślepkę na dolny koniec przystawki. Lekko pokręcając końcówką...
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO Ryobi. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry. 1. W przypadku podejrzenia uszkodzenia świecy zapłonowej, należy ją wyjąć i sprawdzić stan czystości oraz czy nie występują...
Page 187
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie uzyskuje pełnych 1. Sprawdzić mieszankę paliwową. 1. Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek obrotów i wydziela zbyt mieszanki ilości oleju do silnikow dużo dymu. 2-suwowych/ilości paliwa. 2. Brudny filtr powietrza. 2. Wyczyścić filtr powietrza. Prosimy odnieść się...
Page 188
Slovensko(Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na vašem orodju boste našli enega ali več od sledečih simbolov. Prosimo vas, da se naučite, kaj ti simboli pomenijo. To je zelo pomembno za varno uporabo tega orodja. Nakazuje nevarnost, opozorili ali potrebno pazljivost. Vaša Simbol za varnostno opozorilo pozornost je nujno potrebna! Gre za vašo varnost.
Page 189
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Položaj teka Ročico dušilne lopute premaknite v položaj »FULL« (polna zadušitev). Ročico dušilne lopute premaknite v položaj »HALF« (polovična zadušitev). Stikalo za vžig prestavite v položaj »I« (VKLOP). 10-krat pritisnite črpalni mehurček. Za zagon motorja povlecite ročaj zaganjalnika. Za zagon stisnite zaklep ročice za plin in ročico za plin.
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Zahvaljujemo se vam za nakup kosilnice z nitko izvrgla ali pa bi se lahko zapletli v glavo kosilnice. znamke Ryobi. V času uporabe te enote morate zmeraj nositi popolno zaščito za oči kot tudi opremo za varovanje Vaša nova kosilnica z nitko je bila načrtovana in...
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Zmanjšajte število dnevne izpostavljenosti. Nitko v glavi kosilnice zamenjajte samo s tisto, ki jo dobavi proizvajalec. Nikoli ne uporabljajte drugih Če opazite enega od simptomov, značilnega za to priključkov za rezanje. Če tega ne storite, se lahko stanje, morate nemudoma prekiniti uporabo ter se o vname ogenj, ki povzroči hude telesne poškodbe.
Page 192
Slovensko(Prevod originalnih navodil) OPOZORILO Specifična poraba goriva (v skladu g/kW.h Pred sestavljanjem delov vedno odklopite žico z ISO 8893) pri največji zmogljivosti or (07.7 L/ iz vžigalne svečke za motor, sicer ga lahko motorja kW.h) nenamerno vklopite in povzročite resne telesne poškodbe.
Page 193
Slovensko(Prevod originalnih navodil) ■ Priključek za kosilnico je na pogonsko glavo priključen Pritisnite pokrov in glavo nitne kosilnice, da oba zatiča s spojko. skočita v odprtine. ■ Za odstranitev le sprostite gumb na spojki gredi ■ Namestite rezalno nitko kot je navedeno v naslednjem pogonske glave in s priključka odstranite pokrovček.
Slovensko(Prevod originalnih navodil) ZAGON IN USTAVITEV (Sl. 4a - 4b) Nikoli ne uporabljajte mešanic goriva/olja, ki jih prodajajo na bencinskih črpalkah, saj so te mešanice OPOZORILO primerne le za mopede in motorna kolesa itd. Nikoli ne zaženite motorja v zaprtem ali slabo Uporabljate izključno sintetično olje za dvotaktne prezračevanem prostoru, saj je vdihovanje motorje.
Page 195
škode zaradi usposobljeni. V primeru dvoma se za strokovno pregretja. Če se okoli glave kosilnice zavije trava, je treba pomoč obrnite na servisni center Ryobi. motor ustaviti, odstraniti žico vžigalne svečke in odstraniti ZAMENJAVA NITKE (Sl. 8) travo.
Page 196
Slovensko(Prevod originalnih navodil) POKROV POSODE ZA GORIVO OPOZORILO Pokrov posode, ki pušča, predstavlja nevarnost za nastanek požara. Iz tega razloga ga je treba v tem primeru nujno zamenjati. Pokrovček za gorivo ima filter za enkratno uporabo in ventil za preverjanje. Zamašen filter za gorivo bo povzročil neučinkovito delovanje motorja.
Page 197
Slovensko(Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV ČE SLEDEČE REŠITVE NE ODPRAVIJO NASTALE TEŽAV, SE PROSIMO OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA ZASTOPNIKA ZA SERVISIRANJE. PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se ne zažene. 1. Ni iskre. 1. Vžigalna svečka je lahko poškodovana – odstranite jo in preverite, ali je umazana in ali ima razpoke. Zamenjajte jo z novo svečko.
Page 198
Slovensko(Prevod originalnih navodil) PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se zažene, obratuje Vijak za hitrost prostega teka Obrnite se na serviserja. in pospešuje, vendar ne na uplinjaču je treba nastaviti. obratuje v prostem teku. Vrv se ne podaljšuje. 1. Nitka se je zapletla sama 1.
Page 199
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI NAZIV Simbol upozorenja na sigurnosnu situaciju Pa ljivo pro itajte ovaj Korisni ki priru nik Nosite zaštitu za vid, sluh i glavu Kad rabite ovaj alat, nosite zaštitne naočale, štitnike za uši i kacigu. Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta. Držite sve promatrače na udaljenosti od najmanje 15 m.
Page 200
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Držite ruke dalje od oštrica. Položaj uključeno Postavite polugu čoka u položaj čoka “FULL” (PUNO). Postavite polugu čoka u položaj čoka “HALF” (POLA). Postavite prekidač paljenja u položaj “I” (Uključeno). Pritisnite pumpicu za gorivo 10 puta. Povucite ručku za pokretanje za pokretanje motora. Za pokretanje stišćite bravu sklopke gasa i sklopku.
Page 201
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) NAMJENA: Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje na otvorenom i dobro prozračenom prostoru. Ovaj proizvod namijenjen je za rezanje visoke trave, korova, grmlja i slične vegetacije na ili oko razine tla. Ravnina rezanja treba približno biti paralelna s površinom tla.
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) OSTALE OPASNOSTI Čak i kad je uređaj korišten kao što je prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike opasnosti. Ozljede uzrokovane vibracijom. Držite alat za ■ Ostaci, kada su udareni od oštrice ili u flaksa, mogu označene ručke i ograničite radno vrijeme i izloženost.
Page 203
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) g/kW.h or (07.7 L/ kW.h) Prije rada s opremom uvjerite se da je gumb čvrsto pritegnut; kako biste izbjegli ozbiljne ozljede povremeno provjerite pritegnutost tijekom korištenja. Popis pakiranja ■ Trimmer 12. Reel Easy ■ Osovina priključka trimera ■...
Page 204
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ■ Ponovno postavite poklopac glave trimera poravnavajući jezička s otvorima u glavi trimera. Pritisnite poklopac i glavu trimera zajedno sve dok oba ■ Priključak trimera spaja pogonsku glavu spojnikom jezička čvrsto ne uskoče u otvore. uređaja. ■ Instalirajte flaks kao što je opisano u sljedećem ■...
Page 205
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) č (6) u položaj "I" (Uključ PALJENJE HLADNOG MOTORA: 1. Položite trimer na ravnu, površinu. 2. Pritisnite pumpicu za gorivo (1) 10 puta. NAPOMENA: Nakon 7-og pritiska, gorivo treba biti vidljivo u pumpici za gorivo. Ako ne, nastavite pritiskati sve dok gorivo ne bude vidljivo.
Page 206
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Izbjegavajte tople površine na način da alat uvijek držite podalje od tijela. (pravilni radni položaj prikazan je na slici 5.) Držite trimer nagnutim od područja koje režete; to je najbolje područje rezanja. Trimer reže prilikom prolaska jedinice s desna na lijevo.
Page 207
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) OČISTITE FILTAR ZA ZRAK Za pravilan rad i dugotrajnost, držite čistim filtar za zrak. Osigurajte da je jedinica u položaju off (Isključeno). Uklonite pokrov filtra za zrak. Uklonite filtar za zrak i očistite ga s toplom sapunicom. Isperite i pustite da se filtar za zrak potpuno osuši.
Page 208
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Možda je oštećena svjećica, uklonite je i provjerite za nečistoću i pukotine. Zamijenite s novom svjećicom. Uklonite svjećicu, okrenite jedinicu tako da je otvor svjećice usmjeren u zemlju. Rotirajte izbornik čoka u položaj „ “ i povucite konop za pokretanje 10 do 15 puta.
Page 210
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel teie seadme juures. Palun õppige tööohutuse huvides nende tähendus selgeks. NIMI SELGITUS See sümbol viitab ohule, hoiatusele või ettevaatusele ning Turvahoiatus tähendab- pane tähele!! Kaalul on Teie turvalisus. Kasutusjuhend sisaldab teateid, mis hoiatavad võimalike ohtude Lugege kasutusjuhendit eest ning annavad kasutus- ja hooldusalast teavet;...
Page 211
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Hoidke käed lõiketeradest eemal. Tööasend Seadke õhuklapi hoob asendisse «SULETUD». Seadke õhuklapi hoob asendisse «POOL». Seadke süütelüliti asendisse «I» (SEES). Suruge etteandekuplile 10 korda. Tõmmake starterinöörist, et mootor käivitada. Vajutage töötamiseks seguklapi lukustusnupule ja gaasipäästikule. Ooteaeg 10 sekundi Mootori seiskamiseks seadke lüliti asendisse “O”.
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Täname Teid, et ostsite Ryobi trimmeri. nende takerdumist liikuvate osade taha. Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja koduloomad Teie uus trimmer on välja töötatud ja toodetud vähemalt 15 meetri kaugusel. vastavalt kõrgele töökindluse, kasutajasõbralikkuse Ärge töötage väsinuna ega uimastite, alkoholi või ja kasutusohutuse standardile.
Page 213
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Kui lõiketera või jõhv tabab võõrkeha, siis võib tööriista kinni selleks ette nähtud käepidemetest ja see paiskuda märkimisväärsele kaugusele. Enne piirake tööaega ning vibratsiooniga kokkupuudet. töötamise alustamist korjake tööpiirkonnast praht Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse. ära. Transportimise ajaks tõkestage selle liikumine, et Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga vältida kehavigastusi.
Page 215
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Tööorgani eemaldamine ajampealt olevast silmast välja. Jätkake jõhvi läbilükkamist läbi jõhvtrimmeri pea, kuni jõhvi keskosa on jõhvtrimmeri ■ Lõdvendage nupp. pea keskel ja väljaulatuvad jõhviharud on kumbagil ■ Vajutage nupp sisse ja keerake eemaldamiseks võlle poolel sama pikkusega. ja eraldage otsad.
Page 216
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) NAPOMENA: Nakon 7-og pritiska, gorivo treba biti vidljivo u pumpici za gorivo. Ako ne, nastavite pritiskati sve dok gorivo ne bude vidljivo. 3. Postavite polugu čoka (2) u položaj čoka 4. Potpuno stisnite sklopku gasa i povlačite ručku za pokretanja sve dok se motor ne okuša pokrenuti.
Page 217
ä i e n d a v a i d o h t u s i d . Ä r g e p ü ü d k e s e a d e t remontida või hooldada, kui te ei ole selleks pädev. HOIATUS Professionaalse abi saamiseks pöörduge Ryobi Lekkiv kork on ohtlik ja tuleb viivitamatult välja klienditoe poole.
Page 218
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) tööd. Kui korki lahti keerates jõudlus paraneb, võib ventiil olla katkine või filter ummistunud. Vahetage kork vajaduse korral välja. Kütusepaagi korgis on mittehooldatav filter ja klapp. Ummistunud filter võib põhjustada mootori võimsuse langemise. Kui mootori võimsus kütusepaagi korgi lõdvendamisel suureneb, siis võib see olla tunnuseks, et klapp on rikkis või filter ummistunud.
Page 219
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING KUI SIINKIRJELDATUD ABINÕUDEST POLE KASU, PÖÖRDUGE VOLITATUD ESINDAJA POOLE. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu 1. Süüde puudub 1. Süüteküünal võib olla vigastatud, võtke see maha, puhastage ja veenduge pragude puudumises. Vajaduse korral asendage uue küünlaga. 2.
Page 220
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Jõhv ei anna järele 1. Jõhv on kokku kleepunud. 1. Libestage seda silikoonpihustiga. 2. Poolil pole piisavalt jõhvi. 2. Install more line. Lugege selles juhendis eespool paiknevat jaotist “Jõhvi väljavahetamine“. 3. Jõhv on kulunud liiga 3.
Page 221
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų įrankio. Išsimokykite atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę. Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudotis savo įrankiu saugiau ir tinkamu būdu. Nurodo pavojų, įspėjimą ar perspėjimą. Jis reiškia: dėmesio! Pavojaus ženklas saugos atžvilgiu Jūsų...
Page 222
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Įjungimo / išjungimo jungiklis Jungiklis I = įjungimas O = išjungimas Rankas laikykite toliau nuo geležčių. Veikimo padėtis Nustatykite droselio svirtį į “Full” droselio padėtį. Nustatykite droselio svirtį į “Half” droselio padėtį. Uždegimo jungiklį nustatykite į „I“ (įjungta) padėtį. Paspauskite užvedimo lemputę...
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Dėkojame Jums už tai, kad nupirkote Ryobi gaminį. būti sviedžiami ar patekti į pjovimo vielos galvutę. Naudodami šį įrankį, nešiokite apsauginius akinius Jūsų žoliapjovė sukonstruota ir pagaminta pagal bei apsaugines girdėjimo priemones. Ryobi nustatytus prioritetinius kriterijus, iš kur atsirado patikimas, lengvai naudojamas ir saugus įrankis.
Page 224
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) c) Darykite reguliarias pertraukas ir apribokite Įsitikinkite, kad pjovimo vielos galvutė yra kasdieninį vibracijų poveikį į save. teisingai įtaisyta ir gerai užfiksuota. Šio nurodymo nesilaikymas gali sukelti sunkių kūno sužalojimų. Jei Jūs sergate vienu iš šių simptomų, tai iš karto nustokite naudotis savo žoliapjove ir pasitarkite su Įsitikinkite, kad apsauginiai įtaisai, diržai, deflektoriai gydytoju.
Page 225
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) arba prijungti priedų, kurių naudojimas nerekomenduojamas. Iš tokių pakeitimų ar 0.42 kg/h or modifikacijų atsiranda piktnaudžiavimas ir rizika (0.58 L/h) nulemti pavojingas situacijas, galinčias sukelti sunkių kūno sužalojimų. g/kW.h or (07.7 L/ kW.h) ĮSPĖJIMAS Prijungdami dalis, visada atjunkite elektros APRAŠYMAS maitinimo laidą...
Page 226
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Deflektorius montavimas (2b pav.) galvutė būtų pritvirtinta prie varančiojo veleno. Varžtą priveržkite iškiliosios rankenėlės viduje esančia ■ Atlaisvinkite užrakinimo veržlę, šešiakampe anga. ■ Įkiškite veleno. PASTABA: Varžtą veržkite tik iškiliąja rankenėle. ■ Priveržkite užrakinimo veržlę. Naudojant kitus įrankius, varžtą galima priveržti per stipriai bei taip pažeisti juostinės žoliapjovės galvutę.
Page 227
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Visuomet maišykite ir pilkite degalus gryname ore, nenusidegintumėte toli nuo bet kurios kibirkšties ar liepsnos. Neįkvėpkite Išvalykite degalų baką aplink dangtelį bet kokiam degalų garų. degalų užteršimui išvengti. Venkite bet kokio kontakto su benzinu ar alyva. Pamažu atsukite degalų bako dangtelį, kad slėgis sumažintų, ir kad būtų...
šaligatvio krašto ir medžio. patys, išskyrus tuos atvejus, jei esate kvalifikuoti tai Venkite medžių ir krūmų. Juosta gali lengvai pažeisti atlikti. Kilus abejonėms, pristatykite įrankį į „Ryobi“ medžio žievę, medines dekoracijas ir tvoros stulpus. techninės priežiūros centrą dėl profesionalios pagalbos.
Page 229
įrankio veikimą. Kibirkščių gesiklis gali būti skirtingose Nelaikykite jos arti nuo tokių koroziją sukeliančių vietose priklausomai nuo Jūsų įrankio modelio. Prašom reagentų kaip cheminės sodininkystės medžiagos susisiekti su Jums artimiausiu Ryobi firmos autorizuotu arba druskos, naudojamos prieš apledėjimą. techninio aptarnavimo centru savo modelio kibirkščių gesikliui lokalizuoiti.
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) PROBLEMŲ SPRENDIMAS JEI ŠIE SPRENDIMAI NELEIDŽIA IŠSPRĘSTI IŠKILUSIŲ PROBLEMŲ, TAI SUSISIEKITE SU Ryobi FIRMOS AUTORIZUOTU APTARNAVIMO CENTRU. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklis neįsijungia 1. Nėra kibirkšties. 1. Uždegimo žvakė gali būti pažeista. Ją ištraukite bei patikrinkite, ar ant jos nėra purvo ir įtrūkimų.
Page 231
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Viela nenusivynioja. 1. Viela susiklijavo. 1. Patepkite vielą silikono pagrindu pagamintu produktu. 2. Ritėje nebėra pakankamai 2. Įdėkite naują vielą į vietą. Remkitės skirsniu vielos. “Vielos pakeitimas” 3. Vielos galai susidėvėjo ir 3. Patraukite už vielų galų, kartu spausdami vielos yra per trumpi.
Page 232
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APZĪMĒJUMI Uz jūsu pļaujmašīnas var būt šādi apzīmējumi. Lūdzu, izpētiet un iegaumējiet to nozīmi! Ja jūs izpratīsit to jēgu, tad varēsit lietot savu darbarīku ar mazāku bīstamību, kā arī izmantot pareizus darba paņēmienus. NOSAUKUMS NOZĪME Norāda, ka var būt draudi jūsu drošībai, iesaka būt uzmanīgiem. Ir Brīdinājums bīstamības jomā...
Page 233
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Slēdzis “iesl.” / “izsl.” Slēdzis I = ieslēgts stāvoklis O = izslēgts stāvoklis Neturiet rokas asmeņu tuvumā. Ieslēgts stāvoklis Iestatiet droseles sviru pozīcijā “FULL” (pilna slodze). Iestatiet droseles sviru pozīcijā «HALF» (pusslodze). Iestatiet droseles sviru pozīcijā «HALF» (pusslodze). xNospiediet degvielas pumpīti 10 reizes.
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Paldies, ka iegādājāties “Ryobi” izstrādājumu! vadi, auklas un citi priekšmeti, kas varētu ieķerties pļaujmašīnas daļās vai saduroties tikt sviesti pa gaisu. Šī pļaujmašīna ir projektēta un izgatavota saskaņā ar Uzvelciet aizsargacenes, kā arī prettrokšņu austiņas, uzņēmuma “Ryobi” augstajiem kvalitātes kritērijiem, kad lietojat šo darbarīku.
Page 235
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) parādīšanās iespēju. PADOMI PAR DROŠĪBU - ROKAS PĻAUJMAŠĪNU LIETOTĀJIEM b) Ik palaikam (darba pārtraukumos) ir jāpavingro, lai uzlabotu asinsriti. Nomainiet pļaušanas galviņu, ja tā ir sadauzīta, c) Nestrādājiet bez pārtraukuma un centieties sevi saplaisājusi vai kādā citā veidā bojāta. Raugieties, ikdienā...
Page 236
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 0.75 kW BRĪDINĀJUMS Ja trūkst kādas detaļas vai kāda detaļa ir bojāta, tad nelietojiet šo darbarīku, kamēr neesat 12,000 min sagādājis vajadzīgo detaļu. Ja šo brīdinājumu neievēro, tad ir iespējamas smagas traumas. 12,000 min BRĪDINĀJUMS Nemēģiniet darbarīku pārbūvēt vai tam pievienot 2,800-3,800 piederumus, kuru lietošana nav ieteicama.
Page 237
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Instrumentgalvas piestiprināšana trimera pierīcei (2c ■ No jauna uzlieciet stīgas spoli. Liektās vārpstas att.) pierīcei ar Reel Easy griezējgalviņu spoli ieteicams uzlikt tā, lai uz stīgas spoles ir redzams uzraksts BRĪDINĀJUMS "Liektajai vārpstai". Nekad nepiestipriniet un neregulējiet pierīces, kamēr darbojas instrumentgalva.
Page 238
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) no vietas, kur uzpildījāt pļaujmašīnas degvielas DEGVIELAS JAUKŠANA (3. att.) tvertni. Nesmēķējiet! Pļaujmašīnā ir divtaktu dzinējs, tāpēc ir nepieciešams sajaukt degvielas un divtaktu dzinējiem domātas sintētiskas eļļas maisījumu. Sajauciet bezsvina degvielu un divtaktu dzinējiem domātu sintētisku eļļu tīrā...
Page 239
Izvairieties no kokiem un krūmiem. Aukla var bojāt remontu vai apkopi, ja jums nav atbilstošas koka mizu, koka dekoratīvos elementus, apmales un kvalifikācijas. Ja jums rodas šaubas, vērsieties Ryobi žoga daļas. servisa centrā pēc profesionālas palīdzības. PĻAUJAMSTIEPLES ATTĪŠANA (7. att.) AUKLAS MAIŅA (8.
Page 240
Pārpalikušo degvielu jūs varat izmantot, atrasties dažādās vietās. Lūdzu, sazinieties ar tuvāko lai darbinātu kādu citu rīku, kuram ir divtaktu dzinējs. apstiprināto “Ryobi” darbnīcu, kur jums palīdzēs atrast dzirksteļu aizturētāju jūsu pļaujmašīnā. GAISA FILTRA TĪRĪŠANA (9. att.) Lai trimmeris saglabātu atbilstošu veiktspēju un ilgi kalpotu, nepieļaujiet gaisa filtra aizsērējumu.
Page 241
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU RISINĀŠANA JA ŠEIT APRAKSTĪTIE PAŅĒMIENI NEPALĪDZ ATRISINĀT GRŪTĪBAS, AR KURĀM ESAT SASTAPIES, TAD LŪDZAM SAZINĀTIES AR TUVĀKO APSTIPRINĀTO “Ryobi“ APRĪKOJUMA DARBNĪCU! PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Neieslēdzas dzinējs. 1. Nav dzirksteles. 1. Aizdedzes svece var būt bojāta, izņemiet to un pārbaudiet, vai tā...
Page 242
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Dzinējs sāk strādāt, griežas, Nepieciešams veikt Griezieties darbnīcā. bet nepārslēdzas tukšgaitā. karburatora tukšgaitas skrūves regulēšanu. Pļaujamstieple neattinas. 1. Stieple ir sapinusies pati 1. Ieziediet pļaujamstiepli ar silikona ziežvielu. ar sevi. 2. Spolē vairs nav pietiekami 2. Ievietojiet pļaujamstiepli atpakaļ vietā. daudz stieples.
Page 243
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY Na náradí môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam pre zaistenie bezpečnej práce. NÁZOV VÝZNAM Upozorňuje na nebezpečenstvo, informuje o výstrahe alebo varuje. Bezpečnostný symbol Znamená: Pozor! Nezabúdajte, že ide o vašu bezpečnosť. Tento návod obsahuje...
Page 244
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Spínač na zapnutie/vypnutie náradia Spínač I = zapnutie O = vypnutie Ruky nedávajte do blízkosti ostrí. Poloha zapnuté Nastavte páčku sýtiča do polohy „FULL“. Nastavte páčku sýtiča do polohy „HALF“. Prepnite spínač zapaľovania do polohy „I“ (zapnuté). Stlačte primárnu banku 10-krát.
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Ryobi. Noste dlhé a hrubé nohavice, vysokú obuv a rukavice. Nenoste voľný odev, krátke nohavice ani žiadne Strunová kosačka Ryobi bola vyvinutá a vyrobená šperky a nikdy nepracujte s bosými nohami.
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) ihneď prestaňte používať a poraďte sa s lekárom. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S NÁRADÍM Náradie udržiavajte v dobrom stave, kontrolujte, či sú všetky časti riadne pritiahnuté. Opotrebované a poškodené súčiastky treba vymeniť. Ak je vyžínacia hlava popraskaná alebo inak poškodená, vymeňte ju za novú.
Page 247
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) nepoužívajte výrobok, kým nebudú chýbajúce časti dodané. Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť vážne zranenie. UPOZORNENIE V ý r o b o k n e u p r a v u j t e a n i n e v y t v á r a j t e príslušenstvo, ktoré...
Page 248
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Nasadenie odchyľovača (Obr. 2b) pomocou šesťhranného otvoru vnútri pružinového tlačidla. ■ Uvoľnite poistnú maticu. POZNÁMKA: Na utiahnutie matice použite len ■ Vložte hriadeľ. pružinové tlačidlo. Pri použití iných nástrojov môže ■ Utiahnite poistnú maticu. dôjsť k nadmernému utiahnutiu matice, čo by mohlo poškodiť...
Page 249
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) POUŽÍVANIE NÁRADIA Vyčistite povrch okolo uzáveru, aby nedošlo ku kontaminácii paliva. PALIVO A BEZPEČNÉ PLNENIE NÁDRŽE Pomaly odskrutkujte uzáver palivovej nádrže, aby došlo k uvoľneniu tlaku a aby sa palivo nerozlialo okolo uzáveru. Pri manipulácii s palivom buďte vždy opatrní, ide o ľahko zápalnú...
Page 250
Ak máte pochybnosti, obráťte Vyhýbajte sa stromom a krom. Kôra stromu, kusy sa na servisné centrum Ryobi, kde vám poskytnú dreva, obloženie a ohrady môže drôt ľahko poškodiť. profesionálnu asistenciu. POSUN STRUNY (Obr. 7) VÝMENA DRôTU (Obr.
Page 251
Obráťte sa na najbližšie kvôli nedostatku paliva. servisné stredisko Ryobi, kde vám radi pomôžu umiestniť Strunovú kosačku dôkladne vyčistite. Náradie vždy ochranný kryt proti iskreniu. uskladňujte na dobre vetranom mieste, mimo dosahu ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA (obr.
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV AK PONÚKNUTÉ RIEŠENIA NEUMOŽNIA PROBLÉM ODSTRÁNIŤ, OBRÁŤTE SA NA NIEKTORÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÝCH STREDÍSK Ryobi. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nie je možné spustiť. 1. Žiadna iskra. 1. Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, vyberte ju a skontrolujte, či nie je znečistená...
Page 253
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Naštartovanie, chod Nastavovacia skrutka Obráťte sa na servisnú opravovňu. a zrýchlenie motora je voľnobežných otáčok normálne, ale nie je možné na karburátore vyžaduje udržať voľnobeh. nastavenie. Nie je možné odvíjať 1. Struna je zlepená. 1.
Page 255
България(Превод от оригиналните инструкции) è‚Íβ˜‚‡ÚÂÎ ÔÛÒ͇ÌÂ/ÒÔˇÌ è‚Íβ˜‚‡ÚÂÎ I = èÛÒ͇Ì O = ëÔˇÌ Дръжте ръцете си далеч от остриетата. Включено положение Поставете дроселния лост на позиция “FULL” (Пълно). Поставете дроселния лост на позиция “HALF” (Наполовина). Поставете стартиращия ключ в позиция „I“ (включено). Натиснете...
Page 258
България(Превод от оригиналните инструкции) налични всички елементи, включени в описа на 415 cm ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ ÂÁ‚Ӈ‡ Á‡ „ÓË‚ÓÚÓ пакета. (0.415L) ■ Огледайте внимателно инструмента, за да 432 mm òËÓ˜Ë̇ ̇ flÁ‡Ì се уверите, че не са възникнали повреди или счупвания по време на транспорта. 30 cm / cc ꇷÓÚÂÌ...
Page 259
България(Превод от оригиналните инструкции) ■ Масло за двигателя Разделяне на пръта с приставката и пръта със задвижващата глава ■ Развийте врътката. Монтиране на предната ръкохватка (Фиг. 2a) ■ Натиснете бутона и завъртете двата пръта, за да ■ Отстранете болта и скобата от преднатаръкохватка. разделите...
Page 260
България(Превод от оригиналните инструкции) запалителната свещ. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÒËÌÚÂÚ˘ÌÓ Ï‡ÒÎÓ Á‡ ‰‚ÛÚ‡ÍÚÓ‚Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎË. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÌÓ ■ Срежете парче влакно, дълго около 6 m. χÒÎÓ, ÌËÚÓ Ô˙Í Ï‡ÒÎÓ Á‡ ‰‚ÛÚ‡ÍÚÓ‚Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎË Ì‡ ÎÓ‰ÍË. ■ Завъртете врътката на главата с влакното, докато ëÏÂÒÂÚÂ...
Page 266
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo Vibration Vibrations (selon ISO Vibrationen (nach Vibración (de acuerdo Vibrazione (secondo T r i l l i n g e n Vibration (de acordo accordance with ISO 22867) 22867) con la norma ISO...
Page 267
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RLT30CESC Model Modell Malli Modell Модель Vibration (i henhold til Vibration (i enlighet Vibration (standardin Vibrasjon (i henhold til Вибрация (в ISO 22867) med ISO 22867) ISO 22867 -standardin ISO 22867) соответствии со mukaan) стандартом...
Page 268
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Wibracje Vibrace Rezgésszint Vibraţii Vibrācija Vibracijos Vibratsioon Przedni uchwyt Přední rukojeť Elülső fogantyú (a ISO Mâner anterior (în Priekšējais rokturis Priekinė rankena Eesmine käepide (zgodnie z normą ISO 22867 szerint) conformitate cu ISO (saskaņā...
Page 269
Hrvatski Slovensko Slovenčina България RLT30CESC Model Model Modelis Модел Vibracije Vibracije Vibrácie Вибрации Prednja ručka (u skladu Sprednji ročaj (skladno Predná rukoväť (podľa Предна ръкохватка (в s ISO 22867) z ISO 22867) normy ISO 22867) съответствие с 22867) U praznom hodu Prosti tek Voľnobeh...
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs service station listed for each country in the following list of service station et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les...
Page 271
En algunos países su distribuidor local RYOBI Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe...
Page 272
In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare il prodotto onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de adressen al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde landen clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
Page 273
RYOBI. overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller porto Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico RYOBI, o produto deve betales af afsenderen.
Page 274
För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI-godkänd osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä hoitaa servicestation som anges för varje land i följande lista med adresser. I vissa tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon.
Page 275
трубки, мешок для мусора и ремешки, пильные шины, пильные цепи, For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- шланги, соединительные фитинги, распылительные насадки, колеса, autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av распылители, внутренние...
Page 276
RYOBI provádí odesílání výrobku servisní organizaci torebki próżniowe i paski, prowadnice, bębnów wewnętrznych, szpuli RYOBI. Při zasílání výrobku servisnímu středisku RYOBI by se měl výrobek zewnętrznych, żyłki tnącej, świec zapłonowych, filtrów powietrza, filtrów bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, označit adresou gazu, ostrzy do ściółkowania itp.
Page 277
RYOBI. Atunci stb. când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik fie împachetat cu grijă fără a conţine produse periculoase precum benzină, hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes...
Page 278
šalyje toliau pateiktame aptarnavimo punktų adresų sąraše. Kai kuriose izstrādājumu RYOBI servisa organizācijai. Nosūtot izstrādājumu RYOBI šalyse jūsų vietinis RYOBI pardavėjas gali nusiųsti produktą į RYOBI techninio servisa centram, izstrādājumam jābūt droši iepakotam bez bīstama satura, aptarnavimo punktą. Siunčiant produktą į RYOBI techninio aptarnavimo piemēram, degvielas, marķētam ar sūtītāja adresi un kopā...
Page 279
RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on hoolduspunkti za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan je poslati aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
Page 280
Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a vysávača, vrecko a RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z naslovi remene vysávača, vodiace lišty, pílové reťaze, hadice, konektorové...
Page 281
филтри, остриета за мулчиране и т.н. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема да...
Coupe-bordures Recortadora de hilo Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RLT30CESC Número de modelo: RLT30CESC Étendue des numéros de série: 44438901000001 - 44438901999999 Intervalo del número de serie: 44438901000001 - 44438901999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
Pelo presente declaramos que os produtos Tagliabordi Aparador de relva Marca: Ryobi Marca: Ryobi Número do modelo: RLT30CESC Numero modello: RLT30CESC Intervalo do número de série: 44438901000001 - 44438901999999 Gamma numero seriale: 44438901000001 - 44438901999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e è...
Page 284
Siimaleikkuri Триммер Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RLT30CESC Номер модели: RLT30CESC Sarjanumeroalue: 44438901000001 - 44438901999999 Диапазон заводских номеров: 44438901000001 - 44438901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/ стандартов...
Podkaszarka do obrzeży Szegélyvágó Márka: Ryobi Marka: Ryobi Típusszám: RLT30CESC Numer modelu: RLT30CESC Sorozatszám tartomány: 44438901000001 - 44438901999999 Zakres numerów seryjnych: 44438901000001 - 44438901999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi rendelkezéseinek...
Kinnitame, et see toode Rokas pļaujmašīna Trimmer Zīmols: Ryobi Mark: Ryobi Modeļa numurs: RLT30CESC Mudeli number: RLT30CESC Sērijas numura intervāls: 44438901000001 - 44438901999999 Seerianumbri vahemik: 44438901000001 - 44438901999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
Izjavljamo, da je izdelek Тример Kosilnica z nitko Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RLT30CESC Številka modela: RLT30CESC Razpon serijskih številk: 44438901000001 - 44438901999999 Обхват на серийни номера: 44438901000001 - 44438901999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря...