7 Travaux
7.1.1 Contrôle de fermeture de la mâchoire
Exécution de la course de référence:
En exécutant la course de référence la mâ-
choire doit se fermer complètement. La course
de référence doit seulement être faite avec des
mâchoires parfaitement en ordre et en plaine
fonctionnement.
Pour sécurité, spécialement dans des endroits
difficiles à joindre, la course de référence de-
vrait être faite sans le fitting avec mâchoire
vide.
Contrôle de fermeture de la mâchoire
La course de référence agit de base pour le
contrôle de fermeture de la mâchoire pour tous
les sertissages suivants avec cette mâchoire.
Cette procédure doit être répetée
•
après un coup-circuit
•
pour enlever le boulon de retenue
Sans avoir montée une mâchoire (1) l'outil
de pince à sertir ne doit pas être mis en mar-
che. L'outil pourrait s'endommager.
Ne procédez jamais à un sertissage de
raccords et de tubes avec une mâchoire non-
appropriée. Le sertissage serait inutilisable et
l'outil de pince à sertir ainsi que la mâchoire
pourraient être endommagées.
Contrôlez si vous avez placé correctement
l'outil de pince à sertir avec la mâchoire sur le
raccord à sertir, perpendiculairement par rap-
port à l'axe du tube.
Pour la réalisation d'un emmanchement
correct respectez les instructions illustrées sur
les sachets plastiques de raccords Viega/Nuss-
baum.
Mettez l'outil de pince à sertir en marche
en pressant le commutateur de mise en mar-
che (12) pour 1 sec. au minimum.
Le procès de sertissage commence auto-
matiquement. Après le sertissage le piston se
report lui-même sur la position originale.
Attendez que le piston moteur soit entière-
ment revenu. Vous pouvez alors ouvrir la mâ-
choire (1) et libérer le raccord.
7 Lavori
7.1.1 Controllo di chiusura della ganascia
Esecuzione della compressione di referenza:
Con la compressione di referenza la ganascia si
deve chiudere completamente. La compressio-
ne di referenza deve soltanto essere fatta con
una ganascia di funzionamento perfetto.
Per sicurezza, specialmente nei luoghi difficili
da raggiungere, la compressione di referenza
deve essere eseguita senza fitting, con la ga-
nascia vuota.
Controllo di chiusura della ganascia
La compressione di referenza serve da base
per il controllo di chiusura della ganascia per
tutte le compressioni consecutive con questa
ganascia.
Questo procedimento dev'essere rifatto
•
dopo un'interruzione di corrente, corto cir-
cuito
•
quando si toglie il perno di fissaggio
Senza aver montato una ganascia (1) la
pressatrice non deve essere messa in moto.
Potrebbe subire dei danni.
Non comprimete mai dei raccordi e dei
tubi con una ganascia di compressione non
appropriata. La compressione diventerebe inu-
tilizzabile ed inoltre la pressatrice e le ganasce di
compressione potrebbero essere danneggiate.
Controllate se la pressatrice con la gana-
scia di compressione è piazzata correttamente
sul raccordo, in posizione perpendicolare nei
confronti dell'asse del tubo.
Per realizzare un collegamento a com-
pressione corretto seguite le istruzioni illustrate
sui sacchetti di plastica dei raccordi Viega/
Nussbaum.
Mettete in moto la pressatrice schiaccian-
do al minimo per un secondo il pulsante d'av-
viamento (12).
Il processo di lavorazione avviene automa-
ticamente. Dopo la compressione il pistone
ritorna nella posizione iniziale.
Aspettate che il pistone motore sia tornato
nella posizione iniziale, dopodiché potete aprire
la ganascia di compressione (1) e staccarla dal
raccordo.
27 27
7 Manejo
7.1.1 Control del cierre de las mordazas de
prensado
Ejecutar la carrera de referencia:
Durante la carrera de referencia, la mordaza
debe cerrar completamente. La carrera de
referencia sólo debe hacerse con mordazas en
buen estado.
Por razones de seguridad y especialmente en
lugares con dificultades de acceso, la carrera
de referencia deberá hacerse sin pieza de em-
palme y con las mordazas de prensa vacías.
Controlar el cierre de las mordazas de pren-
sado
La carrera de referencia sirve como base para el
control de la capacidad de cierre de las mordazas
para todas las operaciones de prensado siguien-
tes que se realicen con la misma mordaza.
Esta operación deberá repetirse cuando
•
Se interrumpe el suministro eléctrico
•
Se retira el bulón de sujeción
Si la mordaza (1) no está instalada, no de-
berá ponerse en marcha la herramienta prensa-
dora, de lo contrario ésta podría dañarse.
Nunca lleve a cabo un presando de man-
guitos y tubos con una mordaza inapropiada. El
prensado no sería utilizable y tanto la herra-
mienta de prensa como la mordaza podrían
resultar dañadas.
Controle si ha colocado correctamente la
herramienta de prensa con la mordaza sobre el
manguito, es decir, perpendicularmente con
relación al eje del tubo.
Para efectuar una unión prensora correcta,
siga las instrucciones ilustradas en las bolsas
de plástico de los manguitos Viega/Nussbaum.
Ponga en funcionamiento la herramienta
de prensa pulsando el interruptor de confirma-
ción (12) 1 segundo como mínimo.
El proceso de elaboración comenzará de
manera automática cuando empiece a funcio-
nar la máquina. Una vez realizada la compre-
sión, el émbolo vuelve a la posición del salida
por sí solo.
Espere a que el pasador de sujección haya
retornado por completo para poder abrir la
mordaza (1) y liberar el manguito.
Copyright © Von Arx AG
: