Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

HAZET-WERK
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
TECHNOLOGIE DE POINTE DANS LA FABRICATION D'OUTILLAGE DEPUIS 1868
LA MÁS ALTA TECNOLOGÍA DEL FABRICACIÓN DE HERRAMIENTAS DESDE 1868
MASSIMA TECNOLOGIA NELLA PRODUZIONE DI ATTREZZI DAL 1868
SPITSTECHNOLOGIE IN DE PRODUCTIE VAN GEREEDSCHAP SEDERT 1868
NEJVYŠŠÍ TECHNOLOGIE PŘI VÝROBĚ NÁŘADÍ OD ROKU 1868
Betriebsanleitung
Drehmoment-Schlüssel
mit fest einstellbarem Wert
Operating Instructions
Torque Wrenches
with lockable torque setting
Mode d'emploi
Clés dynamométriques
à valeur fixe
Instrucciones de uso
Llaves dinamométricas
con valor prefijado
Bedienungsinstructies
Momentsleutels
met vast instelbare waarde
Istruzioni d'uso
Chiavi dinamometriche
con valore regolabile in modo fisso
Návod k obsluze
Momentový klíč
s pevně nastavitelnou hodnotou
6391
6392
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hazet-Werk 6391

  • Page 1 HAZET-WERK HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868 HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868 6391 TECHNOLOGIE DE POINTE DANS LA FABRICATION D’OUTILLAGE DEPUIS 1868 LA MÁS ALTA TECNOLOGÍA DEL FABRICACIÓN DE HERRAMIENTAS DESDE 1868 MASSIMA TECNOLOGIA NELLA PRODUZIONE DI ATTREZZI DAL 1868 SPITSTECHNOLOGIE IN DE PRODUCTIE VAN GEREEDSCHAP SEDERT 1868 NEJVYŠŠÍ...
  • Page 2 Idioma de origen: Alemán Oorspronkelijke taal Duits Lingua originale tedesco Původní jazyk němčina HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstrasse 25 - 29 42857 REMSCHEID • GERMANY } 10 04 61 • 42804 REMSCHEID [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0...
  • Page 3 –10°C +40°C...
  • Page 4 90° 40 Nm = „click“ „click“...
  • Page 5 Composants de l’outil Información técnica / Componentes de la herramienta Technische gegevens/ onderdelen Dati tecnici / Contenuto Technická data / Části přístroje 6391-10 9 x 12 1-10 6391-12 9 x 12 2-12 6391-25 9 x 12 2-25 6391-35 9 x 12...
  • Page 6 2. Umrechnung Umrechnungs-Formel MDE = einzustellendes Drehmoment MDV = vorgeschriebenes Drehmoment = Standardjustierlänge mit Justierwerkzeug = Wirklänge des Drehmoment- schlüssels = Stichmaß des Justierwerkzeugs 2 = Stichmaß des Einsteck-Werkzeugs Gegebene Einheit x Faktor Gewünschte Einheit Beispiel: Umrechnung von: 20 lbf.ft in Nm 20 x 1,356 = 27,12 Nm Umrechnungsfaktoren von Drehmment- Werten...
  • Page 7 3. Einstellung Einstellvorgang mit Kombi-Schlüssel HAZET 6399: • Lösen der Kontermutter im Griff durch Ein- setzen und Links-Drehen des äußeren Zapfenschlüssels • Einstellen des Drehmomentwertes mit dem inneren Sechskant-Schlüssel. Dabei prüfen, bis der gewünschte Wert erreicht ist. • Sichern des eingestellten Wertes durch Rechts-Drehen der Kontermutter mit dem äußeren Zapfenschlüssel •...
  • Page 8 2. Conversion Conversion formula MDE = Torque to be set MDV = Prescribed torque = Standard length of adjustment using an adjusting tool = Effective length of the torque wrench = Gauge dimensions of the adjusting 2 tool = Gauge dimension of the insert tool Source unit x factors Target unit Example:...
  • Page 9: Torque Setting

    3. Torque Setting Torque value adjustment with Adjustment Wrench HAZET 6399: • Loosen the counter nut screw in the handle by turning the outer pin wrench of the HAZET Adjustment Wrench 6399 to the left. • For torque value adjustment use the inner 6-point wrench and control at the same time whether the desired torque value is reached.
  • Page 10 2. Conversion Formule de conversion MDE = couple à régler MDV = couple prescrit = longueur d’étalonnage standard avec outil d’étalonnage = longueur effective de la clé dynamométrique = calibre de l’outil d’étalonnage 2 = calibre de l’attache mâle Unité donnée x Facteur Unité...
  • Page 11 3. Réglage Réglage du couple avec la clé combi- née HAZET 6399: • Débloquez le contre-écrou dans le manche en insérant et tournant à gauche la partie extérieure de la clé combinée. • Réglez le couple désiré à l’aide de la clé inté- rieure à...
  • Page 12 2. Conversión Fórmula de conversión MDE = par de apriete a ajustar MDV = par de apriete prescrito = longitud de ajuste estándar con herramienta de calibración = longitud efectiva de la llave dinamométrica = longitud medida de la herramienta 2 de calibración = longitud medida de la herramienta...
  • Page 13 3. Ajuste Ajuste del par con la llave de ajuste HAZET 6399: • Suelte la contra tuerca en el mango inser- tando la parte exterior de la llave de ajuste y girándola hacia la izquierda. • El ajuste del valor de par de apriete se hace con la llave interior hexagonal.
  • Page 14 2. Omrekening Omrekenformule MDE = in te stellen aanhaalwaarde MDV = voorgeschreven aanhaalwaarde = Standaard calibreer-lengte met insteekgereedschap = Werklengte van de momentsleutel = Steekmaat van het calibreergereed- 2 schap = Steekmaat van het insteekgereed- schap Gegeven waarde x factor = gewenste waarde B.v.: Omrekening van 20 lbf.ft in Nm...
  • Page 15 3. Instellen Instellen met combisleutel HAZET 6399: • Draai de contra moer in de greep los door het insteken en naar links draaien van de buiten- ste tapsleutels. • Instellen van het aanhaalmoment met de binnenzeskant sleutel, totdat gewenste waar- de bereikt is.
  • Page 16 2. Conversione Formula di conversione MDE = coppia di serraggio da impostare MDV = coppia di serraggio prescritta = lunghezza standard di regolazione con relativo utensile = lunghezza effettiva della chiave dinamometrica = lunghezza rapporto di leva per testa 2 ad innesto = lunghezza rapporto di leva per testa ad innesto prolungata...
  • Page 17 3. Regolazione Procedura di regolazione con una chiave combi- nata HAZET 6399: • Allentare il controdado nell‘impugnatura inserendo e girando in senso antiorario la chiave a spina esterna. • Regolare il valore di coppia per mezzo della chiave esagonale interna. Controllare allo stesso tempo che sia stato raggiunto il valore desiderato.
  • Page 18 2. Převod Převodní vzorec MDE = nastavený utahovací moment MDV = předepsaný utahovací moment = standardní délka seřízení seřizovacím nástrojem = účinná délka momentového klíče = Odpich justážního nářadí 2 = Odpich nástrčného nářadí Daná jednotka × faktor požadovaná jednotka Příklad: Převod: 20 lbf.ft na Nm 20 ×...
  • Page 19 3. Nastavení Nastavení pomocí kombinovaného klíče HAZET 6399: • Nasaďte na pojistnou matici v rukojeti vnější čepový klíč a uvolněte ji otočením doleva. • Nastavte hodnotu utahovacího momentu inbusovým klíčem. Sledujte, až je dosažena požadovaná hodnota. • Zajistěte nastavenou hodnotu pojistnou maticí.
  • Page 20 HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstrasse 25 - 29 42857 REMSCHEID • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 Deutschland \ +49 (0) 21 91 / 7 92-400 International...

Ce manuel est également adapté pour:

6392