Page 1
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Seilhebezug Original operating instructions Cable Winch Mode d’emploi d’origine Commande Bowden à câble Istruzioni per l’uso originali Paranco elettrico lL Original betjeningsvejledning Hejseværk Original-bruksanvisning Vinsch Bf Originalne upute za uporabu Dizalica sa sajlom Originalna uputstva za upotrebu Dizalica sa sajlom Originální...
Page 2
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 3...
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 4 11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig Gefahr! auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss Beim Benutzen von Geräten müssen einige in gutem Zustand sein. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 5 Gefahr! Betriebsart S3 - 20% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb Gerät und Verpackungsmaterial sind kein ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Betriebszeit 20% (2,0 Min) beträgt.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 6 6.2 Montage (Bild 5) bitte nicht weiter Versuchen die Last anzuheben, Der Seilhebezug ist mit 2 Befestigungsbügeln (1) wenn der Überhitzungsschutz den Betrieb ausgestattet, mit denen er an einem Vierkantrohr begrenzt. Die Last überschreitet in diesem Fall befestigt werden muss.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 7 Schmieren Sie regelmäßig das Seil, Kette, 8. Reinigung, Wartung und Getriebe, Lager und Haken. Ersatzteilbestellung Prüfen Sie alle 1000 Zyklen Verschleißteile wie: Seil, Kette, Haken, Bänder und Bremsbeläge. Gefahr! Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Seilhebezuges, ob Not-Aus-Schalter (9) und Netzstecker.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 8 Repair work must only be carried out by a trained Danger! electrician, otherwise the machine may cause When using the equipment, a number of safety accidents. precautions must be observed to avoid injuries and 13. Do not switch the machine on and off quickly damage.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 9 4. Proper use 6. Before starting the equipment The cable hoist is designed for lifting and lowering Danger! loads in enclosed areas commensurate with the Before you connect the equipment to the mains machineʼs capacity. supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 10 7. Operation cut-out weight (7) presses the lever (5) upwards. This trips a limit switch after which the load cannot be raised any further. 7.1 Information for operation Lever for maximum cable length (4): When the 1.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 11 then stop. 10. Disposal and recycling Inspect the mains cable (12) and the control cable (13) periodically. The unit is supplied in packaging to prevent its being The steel cable (6) and return roller (15) must be damaged in transit.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 12 11. Contrôlez régulièrement la commande Bowden à Danger! câble pour découvrir les éventuelles Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter détériorations. Lʼinterrupteur de commande doit certaines mesures de sécurité afin d’éviter des être en bon état. blessures et dommages.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 13 Danger! Mode de service S3 - 20% - 10 mn. : S3 = service L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas discontinu sans influence du procédé de démarrage. des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants Ceci signifie que pendant une période de 10 mn., la jouer avec des sacs et des films en plastique et durée de fonctionnement maxi.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 14 6.2 Montage (figure 5) Raison pour laquelle il ne faut pas essayer de La commande Bowden à câble est équipée dʼétriers soulever la charge lorsque la protection contre la de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un surchauffe limite le fonctionnement.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 15 lorsque lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence est métallique conforme aux caractéristiques actionné. techniques. Contrôlez tous les 1000 cycles si les vis de lʼétrier de fixation (1) et de la poulie de renvoi 8. Nettoyage, maintenance et (15) sont bien serrées. Graissez régulièrement le câble, la chaîne, commande de pièces de rechange l’engrenage, les roulements et les crochets.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 16 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 17 manutenzione esclusivamente da un elettricista Pericolo! specializzato in officine autorizzate. Le Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse riparazioni devono essere eseguite solo da un misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi elettricista specializzato, altrimenti ne possono leggete attentamente queste istruzioni per l’uso.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 18 Non sovraccaricate l’apparecchio. 4. Utilizzo proprio Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Il paranco elettrico serve per il sollevamento e Indossate i guanti. lʼabbassamento di carichi in ambienti chiusi in modo conforme alle prestazioni dellʼapparecchio.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 19 6.3 Funzione con bozzello (Fig 6-9) acciaio (6) sia avvolto correttamente al tamburo Il paranco elettrico è dotato di una carrucola di rinvio (3) e che la distanza tra gli avvolgimenti sia (15) e di un gancio aggiuntivo (16). Se utilizzato in inferiore al cavo dʼacciaio (Fig.3).
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 20 Fate riparare l’elettroutensile solo da personale Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate qualificato. detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: dellʼapparecchio.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 21 DK/N el-fagmand på autoriseret værksted. Reparation Fare! skal udføres af el-fagmand, ellers er der fare for Ved brug af denne type produkter er der visse personskade. sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for 13. Undgå hurtig til- og frakobling (trinvis drift). for at undgå...
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 22 DK/N 4. Formålsbestemt anvendelse 6. Inden ibrugtagning Hejseværket benyttes til løftning og sænkning af last Fare! i lukkede rum i overensstemmelse med værkets Inden du slutter maskinen til kapacitet. strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til dataene for strømforsyningsnettet.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 23 DK/N 7. Betjening at en endestopkontakt bliver aktiveret, og lasten kan ikke løftes yderligere. Arm for maksimal tovlængde (4): Når lasten har 7.1 Driftsanvisninger nået den lavest mulige position, aktiveres en 1. Tag klæbebåndet af tromlen (3) før den første endestopkontakt, som forhindrer, at lasten kan anvendelse.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 24 DK/N (12) og styreledningen (13). 10. Bortskaffelse og genanvendelse Ståltov (6) og styretrisse (15) skal smøres i intervaller à 200 cykler. Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Hver 30. cyklus skal det kontrolleres, om det Emballagen består af råmaterialer og kan således komplette ståltov (6) er i god stand, jf.
Page 25
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 25 vinschen behöver repareras eller underhållas. Fara! Reparationer får endast genomföras av behörig Innan våra produkter kan användas måste du beakta elektriker eftersom användaren i annat fall kan särskilda säkerhetsanvisningar för att förhindra komma att utsättas för fara. olyckor och skador.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 26 4. Ändamålsenlig användning 6. Innan du använder vinschen Vinschen används till att lyfta och sänka laster i Fara! slutna rum enligt gällande prestanda. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer Maskinen får endast användas till sitt avsedda överens med nätets data.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 27 7. Användning Arm för maximal vajerlängd (4). När lasten har nått sitt lägsta möjliga läge aktiveras gränslägesbrytaren så att lasten inte kan sänkas 7.1 Information om drift ytterligare. Denna gränslägesbrytare förhindrar 1. Ta bort tejpen från trumman (3) innan du även att vinschen kör i fel riktning (kroken rör sig använder vinschen för första gången.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 28 Var 30:e cykel måste du kontrollera enligt bild 4 Produkten och tillbehören består av olika material att den kompletta stålvajern (6) är i fullgott skick. som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta Om bajern är skadad måste den bytas ut mot en komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din ny stålvajer med samma tekniska data.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 29 po korisnika. Opasnost! 13. Izbjegavajte brzo uključivanje i isključivanje Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati (tipkanje). sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 14. Uvijek budite oprezni prilikom rada s dizalicom ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za sa sajlom.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 30 4. Namjenska uporaba 6. Prije puštanja u pogon Dizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanje Opasnost! tereta u zatvorenim prostorijama u skladu sa Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci snagom uređaja. na tipskoj pločici podacima o mreži. Prije nego što počnete podešavati stroj, Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 31 7. Rukovanje (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični prekidač i teret se ne može više podizati. Poluga za maksimalnu dužinu sajle (4): Kad teret 7.1 Napomene u vezi rada postigne najniži mogući položaj, aktivira se 1.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 32 sajlu (6) i skretni kotur (15). Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne kontrolirati, je li cijela čelična sajla (6) u dobrom sastavne dijelove otpremite na mjesta za stanju.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 33 protivnom može da dođe do nesreće po Opasnost! korisnika. Prilikom korišćenja uređaja morate poštovati 13. Izbegavajte brzo uključivanje i isključivanje bezbednosne napomene kako biste sprečili nastanak (dirkanje). povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva 14.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 34 4. Namensko korišćenje 6. Pre puštanja u pogon Dizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanje Opasnost! tereta u zatvorenim prostorijama u skladu sa Pre priključivanja proverite da li podaci na snagom uređaja. natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži. Pre nego što počnete podešavati mašinu, Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
Page 35
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 35 7. Rukovanje visina podizanja, isklopni teg (7) pritisne polugu (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični prekidač i teret ne može više da se podiže. 7.1 Napomene u vezi rada Poluga za maksimalnu dužinu sajle (4): Kad teret 1.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 36 10. Zbrinjavanje i reciklovanje Svakih 200 ciklusa treba da podmažete čeličnu sajlu (6) i skretni kotur (15). Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od da kontrolišete, da li je cela čelična sajla (6) u oštećenja tokom transporta.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 37 autorizovanou dílnou a odborným elektrikářem. Nebezpečí! Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v Při používání přístrojů musí být dodržována určitá jiném případě nelze vyloučit úrazy bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a provozovatele. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 13.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 38 4. Použití podle účelu určení 6. Před uvedením do provozu Lanový zvedák slouží na zvedání a spouštění Nebezpečí! břemen v uzavřených místnostech příslušně podle Před připojením se přesvědčte, zda souhlasí výkonu stroje. údaje na typovém štítku s údaji sítě. Síťovou zástrčku vytáhněte vždy před tím, Stroj smí...
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 39 7. Obsluha Páka automatického zastavovacího mechanismu (5): je-li dosaženo maximální výšky zdvihání, zatlačí vypínací závaží (7) páku (5) nahoru. Tím je 7.1 Pokyny k provozu aktivován koncový spínač a břemeno již nemůže 1. Před prvním použitím odstraňte z bubnu (3) být dále zvedáno.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 40 provádět bez břemena). 10. Likvidace a recyklace Je-li ocelové lano (6) odvinuto tak dalece, jak je to možné, je aktivována páka maximální délky Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno lana (4). Motor (14) se musí nyní zastavit. poškození...
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 41 zariadenie poškodené. Ovládací spínač musí byť Nebezpečenstvo! v dobrom stave. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 12. Opravy a údržbové práce nechajte vykonávať bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť len v autorizovaných odborných servisoch alebo prípadným zraneniam a vecným škodám.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 42 Originálny návod na obsluhu Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. 4. Správne použitie prístroja Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte. V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. Lanové zdvíhacie zariadenie slúži na zdvíhanie a Prístroj vypnite, pokiaľ...
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 43 Odporúčame Vám kontaktovať kvalifikovaného prúd. technika. 11. Nepoužívajte páčky (4/5) ako bežné Všetky skrutky musia byť riadne dotiahnuté. Pred zastavovacie zariadenie. Slúžia len ako uvedením zariadenia do prevádzky by mal ukotvenie zastavovacie zariadenie pre prípad núdze. konzoly skontrolovať...
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 44 centrum. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by Nechajte Váš elektrický nástroj opravovať len mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. kvalifikovaným odborníkom. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja 8.3 Objednávanie náhradných dielov: nedostala voda.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Seilhebezug BT-EH 250 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 46
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 47
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 47 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 48
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 48 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 49
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 50 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Page 52
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 52 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 53
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 53 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
Page 54
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 54 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 55
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 55 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 56 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
Page 58
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 59
Anleitung_BT_EH_250_SPK1__ 28.03.14 09:43 Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.