EINHELL BT-EH 250 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-EH 250:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Seilhebezug
Mode d'emploi d'origine
p
Commande Bowden à câble
Istruzioni per l'uso originali
C
Paranco elettrico
Originální návod k obsluze
j
Lanový zvedák
Originálny návod na obsluhu
W
Lanové zdvíhacie zariadenie
Originele handleiding
N
Elektrische kabeltakel
Manual de instrucciones original
m
Cable Winch
Originalna navodila za uporabo
X
Dvigalna naprava na vrv
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Παλάγκο
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Elektrikli Vinç
Art.-Nr.: 22.551.18
14.02.2011
10:30 Uhr
250
I.-Nr.: 11020
BT-EH
Seite 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-EH 250

  • Page 1 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Seilhebezug Mode d’emploi d’origine Commande Bowden à câble Istruzioni per l’uso originali Paranco elettrico Originální návod k obsluze Lanový zvedák Originálny návod na obsluhu Lanové zdvíhacie zariadenie Originele handleiding Elektrische kabeltakel Manual de instrucciones original Cable Winch Originalna navodila za uporabo Dvigalna naprava na vrv...
  • Page 2 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 4...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 5 11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig Achtung! auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss Beim Benutzen von Geräten müssen einige in gutem Zustand sein. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 6: Lieferumfang

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang 5. Technische Daten Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Spannung (V) 230 V ~ 50 Hz Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Nennstrom (A) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls Leistungsaufnahme (W) vorhanden).
  • Page 7: Bedienung

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 7 werden. 7. Bedienung Lesen und verstehen Sie die Bedienungs- anleitung, bevor Sie den Seilhebezug benutzen. 7.1 Hinweise zum Betrieb Stellen Sie sicher, dass die Bedienperson weiß, 1. Entfernen Sie vor der ersten Benutzung das wie die Maschine funktioniert, und wie sie Klebeband von der Trommel (3).
  • Page 8: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 8 7.2 Betrieb (Bild 9) 8.2 Wartung Überprüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter (9) Achtung! Stellen Sie stets sicher, dass die gedrückt ist. Drehen Sie den roten Stoppschalter Maschine nicht mit dem Stromnetz verbunden im Uhrzeigersinn um ihn zu entriegeln. ist, wenn Sie die Maschine pflegen.
  • Page 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 9 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 10 détériorations. L’interrupteur de commande doit Attention ! être en bon état. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 12. Faites exécuter les réparations et les travaux certaines mesures de sécurité afin d’éviter des d’entretien uniquement dans des ateliers blessures et dommages.
  • Page 11: Utilisation Conforme À L'affectation

    5. Données techniques Le groupe mécanique est M1. La vie utile de la commande Bowden à câble est d’env. 8000 cycles (sauf les pièces d‘usure). BT-EH 250 Lorsque la commande Bowden a réalisé 8000 Tension (V) 230 V ~ 50 Hz cycles, toutes les pièces mécaniques doivent...
  • Page 12: Remarques Relatives Au Fonctionnement

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 12 6.2 Montage (figure 5) Raison pour laquelle il ne faut pas essayer de La commande Bowden à câble est équipée d’étriers soulever la charge lorsque la protection contre la de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un surchauffe limite le fonctionnement.
  • Page 13: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 13 En cas d’urgence, actionnez immédiatement Tous les 30 cycles, il faut contrôler l’interrupteur d’arrêt d’urgence (9) pour stopper la conformément à la figure 4 si le câble métallique commande Bowden à câble. La commande de la (6) complet est bien en bon état.
  • Page 14: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 14 10. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 15 manutenzione esclusivamente da un elettricista Attenzione! specializzato in officine autorizzate. Le Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse riparazioni devono essere eseguite solo da un avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. elettricista specializzato, altrimenti ne possono Quindi leggete attentamente queste istruzioni per derivare infortuni per l’utilizzatore.
  • Page 16: Utilizzo Proprio

    5. Caratteristiche tecniche revisionate. Le istruzioni per l’uso devono essere lette e comprese prima di utilizzare il paranco elettrico. BT-EH 250 Assicuratevi che l’utilizzatore conosca il Tensione (V) 230 V ~ 50 Hz funzionamento e il modo di utilizzo della macchina.
  • Page 17: Avvertenze Per L'esercizio

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 17 6.3 Funzione con bozzello (Fig 6-9) acciaio (6) sia avvolto correttamente al tamburo Il paranco elettrico è dotato di una carrucola di rinvio (3) e che la distanza tra gli avvolgimenti sia (15) e di un gancio aggiuntivo (16). Se utilizzato in inferiore al cavo d’acciaio (Fig.3).
  • Page 18: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 18 Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: asciutto ed un po’ di sapone. Non usate Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si detergenti o solventi perché questi ultimi dovrebbe dichiarare quanto segue: potrebbero danneggiare le parti in plastica modello dell’apparecchio dell’apparecchio.
  • Page 19: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 19 Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v Pozor! jiném případě nelze vyloučit úrazy Při používání přístrojů musí být dodržována určitá provozovatele. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 13. Vyhýbejte se rychlému vypínání a zapínání škodám.
  • Page 20: Technická Data

    5. Technická data pracovat. Zabezpečte, aby obsluha věděla, jak stroj funguje a jak má být obsluhován. BT-EH 250 Uživatel by měl vždy postupovat v souladu s Napětí (V) 230 V ~ 50 Hz návodem k obsluze.
  • Page 21: Pokyny K Provozu

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 21 7. Obsluha Páka automatického zastavovacího mechanismu (5): je-li dosaženo maximální výšky zdvihání, zatlačí vypínací závaží (7) páku (5) nahoru. Tím je 7.1 Pokyny k provozu aktivován koncový spínač a břemeno již nemůže 1. Před prvním použitím odstraňte z bubnu (3) být dále zvedáno.
  • Page 22: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 22 Je-li ocelové lano (6) odvinuto tak dalece, jak je 10. Likvidace a recyklace to možné, je aktivována páka maximální délky lana (4). Motor (14) se musí nyní zastavit. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Pravidelně...
  • Page 23: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 23 zariadenie poškodené. Ovládací spínač musí byť Pozor! v dobrom stave. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 12. Opravy a údržbové práce nechajte vykonávať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné len v autorizovaných odborných servisoch alebo zabrániť...
  • Page 24: Správne Použitie Prístroja

    8000 cyklov (okrem 5. Technické údaje náhradných dielov). Keď má zdvíhacie zariadenie za sebou 8000 cyklov, musia byť skontrolované a opravené všetky mechanické BT-EH 250 časti. Napätie (V) 230 V ~ 50 Hz Predtým ako začnete používať lanové zdvíhacie zariadenie si prečítajte a pochopte návod na...
  • Page 25 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 25 6.2 Montáž (obrázok 5) 9. Nenechávajte bez dozoru visiace bremená bez Lanové zdvíhacie zariadenie je vybavené 2 toho, aby ste prijali príslušné bezpečnostné upevňovacími strmeňmi (1), ktorými sa musí upevniť opatrenia. na štvorhrannú rúru. Rozmery konzoly musia byť v 10.
  • Page 26: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 26 8. Čistenie, údržba a objednanie náh zvuky alebo ak motor nedokáže zdvihnúť nominálnu záťaž, je možné, že je potrebné radných dielov opraviť brzdový systém: - Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami a uložte si údržbovú...
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 27 in goede staat te verkeren. Let op! 12. Laat herstellingen en Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele onderhoudswerkzaamheden enkel door veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om geautoriseerde gespecialiseerde werkplaatsen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees uitvoeren door een elektrovakman.
  • Page 28: Reglementair Gebruik

    5. Technische gegevens Lees en begrijp de handleiding alvorens de kabeltakel te gebruiken. Zorg ervoor dat de bedieningspersoon weet hoe BT-EH 250 de machine werkt en hoe zij moet worden Spanning [V] 230 V ~ 50 Hz gebruikt. De gebruiker is gehouden steeds in...
  • Page 29 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 29 gekwalificeerde technicus de verankering van de stroomkring te beschermen. draagarm controleren. 11. Gebruik de hendels (4/5) niet als normale stopzetinrichting. Zij dienen slechts als stopinrichting in geval van nood. 6.3 Takelfunctie (fig. 6-9) 12. Voordat u begint dient u er zich van te De kabeltakel is voorzien van een keerrol (15) en vergewissen dat de draadkabel (6) correct rond een extra haak (16).
  • Page 30: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 30 8. Reiniging, onderhoud en bestellen de noodstopschakelaar (9) en de drukknop (10) in perfecte bedrijfstoestand verkeren. van wisselstukken Om de 1000 cycli het remsysteem controleren. Als de motor (14) ongewone geluiden maakt of Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de de nominale last niet kan hijsen moet het netstekker uit het stopcontact.
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 31 presente daños. El interruptor de control debe ¡Atención! estar en buen estado. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 12. Las reparaciones y los trabajos de serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o mantenimiento solo serán llevados a cabo por daños.
  • Page 32: Uso Adecuado

    5. Características técnicas unos 8000 ciclos (excl. piezas de desgaste). Cuando el torno ha realizado los 8000 ciclos, es preciso controlar y revisar todas las piezas BT-EH 250 mecánicas. Tensión (V) 230 V ~ 50 Hz Antes de utilizar el torno de cable es preciso haber leído y comprendido el manual de...
  • Page 33 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 33 6.2 Montaje (fig. 5) contra sobrecalentamiento suspenda el El torno de cable está dotado de 2 estribos de funcionamiento. En este caso la carga supera la fijación (1) con los que se debe sujetar a un brazo de potencia nominal del torno de cable.
  • Page 34: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 34 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de Antes de cada uso del torno de cable es preciso comprobar que el interruptor de paro de piezas de repuesto emergencia (9) y el pulsador (10) se encuentren en perfecto estado de funcionamiento.
  • Page 35: Varnostni Napotki

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 35 časovnih intervalih pregledati glede poškodb. Pozor! Upravljalno stikalo mora biti v dobrem stanju. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati 12. Popravila in vzdrževalna dela na napravi se naj preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili izvajajo pri pooblaščenih servisih preko poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 36: Predpisana Namenska Uporaba

    5. Tehnični podatki preberite navodila za uporabo. Prepričajte se, da bo uporabnik vedel kako stroj deluje in kako ga je potrebno uporabljati. BT-EH 250 Uporabnik mora stroj vedno uporabljati v skladu Napetost (V) 230 V ~ 50 Hz z navodili za uporabo.
  • Page 37: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Rezervnih Delov

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 37 6.3 Delo s pomočjo škripčevja (Slike 6 – 9) 13. Poskrbite, da bo tovor, na primer pri delovanju s Dvigalna naprava na vrv je opremljena s škripci, pravilno zavarovan na kavlju (8) in na preusmerjevalnim škripcem (15) in z dodatnim dodatnem kavlju (16), vedno pa poskrbite tudi za kavljem (16).
  • Page 38: Odstranjevanje In Reciklaža

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 38 8.2 Vzdrževanje 9. Skladiščenje Pozor! Vedno, ko na stroju opravljate vzdrževalna del, se prepričajte, da stroj ni priključen na Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, električno omrežje. suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke V nadaljevanju: En ciklus ustreza enemu premiku nedostopnem mestu.
  • Page 39 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 39 11. Να ελέγχετε το παλάγκο τακτικά για ¶ÚÔÛÔ¯‹! ενδεχόμενες βλάβες. Ο διακόπτης χειρισμού να ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· είναι πάντα σε καλή κατάσταση. Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ 12. Οι επισκευές και εργασίες συντήρησης να ·ÔÊ˘Á‹...
  • Page 40: Σωστή Χρήση

    χαμηλές θερμοκρασίες και σε διαβρωτικό 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά περιβάλλον. Μηχανική ομάδα είναι Μ1. Η διάρκεια χρήσης του παλάγκου είναι περ. BT-EH 250 8000 κύκλοι (εξαιρουμένων των αναλώσιμων). Τάση (V) 230 V ~ 50 Hz Όταν έχουν εκτελεσθεί 8000 κύκλοι, πρέπει να...
  • Page 41 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 41 6.2 Συναρμολόγηση (εικ. 5 ) ανασηκώσετε το φορτίο, όταν το σύστημα Η συσκευή ανύψωσης διαθέτει 2 βραχίονες προστασίας από υπερθέρμανσης περιορίζει τη στερέωσης (1), με τους οποίους πρέπει να λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή το φορτίο στερεωθεί...
  • Page 42 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 42 χειρισμός του παλάγκου δεν είναι δυνατός, ελαττωματικό, πρέπει να αντικαταστυαθεί από όταν έχει γίνει χειρισμός το διακόπτη έκτακτης άλλο ατσάλινο σχοινί σύμφωνα με τα τεχνικά ανάγκης. χαρακτηριστικά. Κάθε 1000 κύκλους να ελέγχετε εάν οι βίδες των...
  • Page 43 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 43 10. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi...
  • Page 44: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 44 12. Tamir ve bakım çalışmalarının, daima yetkili Dikkat! servislerde uzman elektrik personeli tarafından Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler yapılmasını sağlayın. Tamirler sadece uzman ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet elektrik personeli tarafından yapılacaktır, aksi edilecektir.
  • Page 45: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    çalıştığı ve nasıl kullanıldığı hakkında bilgi sahibi olmasını sağlayın. 5. Teknik özellkler Vinci kullanacak kişi daima Kullanma Talimatında açıklandığı şekilde çalışacak ve vinci kullanacaktır. BT-EH 250 Elektrikli vinç sürekli çalıştırma için Gerilim (V) 230 V ~ 50 Hz öngörülmemiştir. İşletme türü: Çalışmaya Anma akım (A) başlama işlemine etkisi olmayan kesintili işletme.
  • Page 46 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 46 edilmiş kanca (8) bağlantı deliğine (2) asılacaktır Yükü indirmek için butona ▼ (10) basın. (Şekil 9). Otomatik durdurma mekanizması kolu (5): Azami Kaldırılacak olan yük iki çelik halat ile kaldırılır, kaldırma yüksekliğine erişildiğinde kapatma böylece elektrikli vinç...
  • Page 47: Yedek Parça Sipariμi

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 47 kolu (4) kumande edilir. Motor (14) bu durumda 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m durmalıdır. Periyodik olarak elektrik klablosunu (12) ve Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet kumanda kablosunu (13) kontrol edin. özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj Her 200 çalışma periyodunda bir çelik halat (6) ve hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri yönlendirme makarası...
  • Page 48: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Seilhebezug BT-EH 250 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 49 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 49 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 50 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 50 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Page 51 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 51 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 52 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Page 53 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Tehnične spremembe pridržane. √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir...
  • Page 54: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 55 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 56: Záruční List

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 56 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 57 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 57 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 58 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 58 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 59: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 59 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 60: Garancijski List

    Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 60 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 61 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 61 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 62 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 62 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Page 63 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 64 Anleitung_BT_EH_250_SPK7:_ 14.02.2011 10:30 Uhr Seite 64 EH 02/2011 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

22.551.18

Table des Matières