Hilti DD VP-U Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DD VP-U:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069640 / 000 / 01
DD VP-U
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti DD VP-U

  • Page 1 DD VP-U Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069640 / 000 / 01...
  • Page 2 +≠ This Product is Listed Ce produit est homologué Producto homologado por Este produto está registrado Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069640 / 000 / 01...
  • Page 3 ^ max ^ < open / close > Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069640 / 000 / 01...
  • Page 4: Table Des Matières

    In these operating instructions, the designation Always keep these operating in- “the appliance” always refers to the DD VP-U. structions together with the appli- ance. Parts, operating controls and indicators 1...
  • Page 5: Description

    (e.g. in the immediate vicinity of gas or when used not as directed. tanks) is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti This appliance is not intended for use by per- tools and accessories.
  • Page 6: Technical Data

    WARNING! Read all instructions.Observe all pliances. Unmodified plugs and matching safety instructions given in the operating in- structions for the Hilti power tool used. Failure outlets reduce the risk of electric shock. b) Protect yourself from electric shock. to observe the instructions could lead to seri- Avoid body contact with earthed or ous injury.
  • Page 7: Personal Safety

    Never use the supply cord or hose with its parts. to carry or pull the appliance and do not h) Use only genuine Hilti spare parts. pull the supply cord when unplugging. i) Empty the water separator each time be- Damaged supply cords increase the risk of fore transporting the pump.
  • Page 8: Before Use

    ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 6 Before use plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING Improper installation of the grounding plug is 6.1 Setting up the pump able to result in a risk of electric shock.
  • Page 9: Operation

    7 Operation Check the system for leakage or kinks in the hose, etc. Have the fault or damage repaired by the man- ufacturer, i.e. by an authorized service center. WARNING 7.3.2 Checking the water level in the Check the system for correct operation and water separator vacuum before resuming work after mainte- Check the water level in the water separator at...
  • Page 10: Care Of The Appliance

    5. Clean the top edge of the water separator WARNING container before refitting it. Improper cleaning may adversely affect electri- 6. Bring the bayonet connector on the water cal safety. container into engagement and then rotate the container toward “close”. 8.1 Care of the appliance 7.
  • Page 11: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
  • Page 12: Dd Vp-U Pompe À Vide

    à voir les illustrations. consignes. Dans le présent mode d'emploi, "l'appareil" désigne toujours la pompe à vide DD VP-U. Le présent mode d'emploi doit tou- Pièces constitutives de l'appareil, éléments jours accompagner l'appareil. de commande et d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Page 13: Description

    à maintien du vide, tels que par Bien respecter les consignes concernant l'uti- ex. les carotteuses diamant Hilti (diamètre de lisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil forage max. 250 mm). qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    5.2 Sécurité relative au système électrique lues entièrement. Observer les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi de l'outil électroportatif Hilti utilisé. Le non-respect des instructions peut entraîner de graves bles- sures. a) La fiche de secteur de l’outil électropor- tatif doit être appropriée à...
  • Page 15: Sécurité Des Personnes

    c) Garder les outils non utilisés hors de por- 5.4 Utilisation et emploi en toute sécurité tée des enfants. Ne pas permettre l’utili- a) Prêter attention aux influences de l'en- sation de l’appareil à des personnes qui vironnement de l'espace de travail. Pro- ne se sont pas familiarisées avec celui-ci téger l'appareil des intempéries, ne pas ou qui n’ont pas lu ces instructions.
  • Page 16: Mise En Service

    vide est encore maintenu pendant un pe- 5.5 Consignes de sécurité tit moment. Interrompre immédiatement supplémentaires le travail, contrôler le manomètre sur la a) Respecter les instructions du mode pompe et la semelle. Bloquer les outils d'emploi de l'appareil de forage diamant pour qu'ils ne puissent pas tomber.
  • Page 17: Câble De Rallonge

    un technicien de service pour vérifier que le 6.3 Câble de rallonge produit est bien mis à la terre. Ne jamais mo- Utiliser uniquement un câble de rallonge à trois difier la fiche sur le produit. Si la fiche n'est conducteurs, pourvu d'une fiche à...
  • Page 18: Mise En Arrêt De La Pompe

    même et se remet automatiquement en marche 7.5 Mise en arrêt de la pompe une fois refroidie. Pendant cet intervalle, il peut 1. Arrêter la pompe à l'aide de l'interrupteur y avoir une diminution du vide, voir section 9 de mise en marche/ arrêt. 2.
  • Page 19: Guide De Dépannage

    9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions La pompe avec semelle- Filtre encrassé. Envoyer l'appareil en répara- ventouse fonctionne, la tion. dépression sur la semelle- Flexibles, armatures ou joints Nettoyer les flexibles, arma- ventouse n'est cepen- d'étanchéité de la pompe ou tures ou joints d'étanchéité, le dant pas atteinte (l'indica- de la semelle-ventouse en-...
  • Page 20: Recyclage

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 21: Indicaciones Generales

    En este manual de instrucciones, "la herra- siempre cerca de la herramienta. mienta" se refiere siempre a la bomba al vacío DD VP-U. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entre- Componentes de la herramienta, elementos gar junto con el manual de instruc- de manejo y de indicación 1...
  • Page 22: Descripción

    Hilti (diámetro de perforación máx. Esta herramienta ha sido diseñada para el de 250 mm). usuario profesional y solo debe ser manejada, Sólo está...
  • Page 23: Datos Técnicos

    ¡Atención! Deben leerse todas las instruc- 5.2 Seguridad eléctrica ciones.Observe las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones de la herramienta eléctrica Hilti en cuestión. Si no se atiene a las indicaciones pueden producirse lesiones de gravedad. a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente 5.1 Lugar de trabajo...
  • Page 24: Seguridad De Las Personas

    c) Guarde las herramientas fuera del al- d) Evite adoptar posturas forzadas. Procure cance de los niños. Evite que personas que la postura sea estable y manténgase no familiarizadas con su uso o que no ha- siempre en equilibrio. yan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta.Las herramientas 5.4 Manipulación y utilización segura utilizadas por personas inexpertas son pe-...
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    herramienta, el vacío se mantendrá durante 5.5 Indicaciones de seguridad adicionales un tiempo. Interrumpa los trabajos inme- a) Observe el manual de instrucciones de diatamente y compruebe el manómetro la perforadora de diamante utilizada. de la bomba y la placa. Asegure las pie- b) Evite el atascamiento de las mangueras zas de trabajo para evitar que caigan.
  • Page 26: Manejo

    tierra o si no está seguro de que la herramienta 6.3 Alargador se haya conectado a tierra de manera correcta. Utilice exclusivamente un alargador de 3 hilos No modifique en ningún caso el enchufe de la que disponga de un enchufe con 3 clavijas y herramienta.
  • Page 27: Desconexión De La Bomba

    enfriada. Durante este tiempo, puede disminuir 7.5 Desconexión de la bomba el vacío; véase el Cap. 9 1. Desconecte bomba utilizando interruptor de conexión y desconexión. 2. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 3. Al guardar la bomba, coloque el cable y la manguera cerca del separador de agua y debajo del gancho del cable.
  • Page 28: Localización De Averías

    9 Localización de averías Fallo Posible causa Solución La bomba con placa base Filtro sucio. Lleve la herramienta a reparar. al vacío funciona, pero no Mangueras, guarniciones o Limpie las mangueras, guarni- se alcanza la depresión juntas de la bomba o la placa ciones y juntas o sustitúyalas.
  • Page 29: Reciclaje

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 30: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Bomba de vácuo DD VP‑U 1 Estes números referem-se a figuras. Estas Antes de utilizar o aparelho, por fa- encontram-se nas contracapas desdobráveis. vor leia atentamente o manual de Ao ler as instruções, mantenha as contracapas instruções. abertas. Neste manual de instruções, a palavra "apare- Conserve o manual de instruções lho"...
  • Page 31: Descrição

    O aparelho foi concebido para uso profissional amantados Hilti (diâmetro de perfuração máx. e só deve ser utilizado, feita a sua manuten- de 250 mm). ção e reparado por pessoal autorizado e devi- Só...
  • Page 32: Peças Sobresselentes

    ATENÇÃO: Leia todas as instruções.Leia as 5.2 Segurança eléctrica indicações de segurança incluídas no manual de instruções da ferramenta eléctrica Hilti utili- zada. O não cumprimento das instruções pode causar ferimentos graves. a) A ficha do aparelho deve servir na to- 5.1 Local de trabalho...
  • Page 33 Verifique o aparelho e os acessórios disponível através do Serviço de Clien- quanto a eventuais danos. Todos os tes Hilti. Verifique as extensões de cabo dispositivos de segurança ou quaisquer regularmente. Se estiverem danificadas, elementos...
  • Page 34: Antes De Iniciar A Utilização

    c) Mantenha as saídas de ar na bomba base. Fixe as suas peças para que não desobstruídas e limpas. Assegure-se de caiam. que existe uma distância suficiente em g) Não são permitidas altera- relação à abertura de saída do ar do ções/modificações no aparelho.
  • Page 35: Utilização

    apenas a uma tomada adequada à ficha. Não ficado. Se utilizar um cabo de extensão, então utilize um adaptador com este produto. assegure-se de que o cabo possui uma intensi- dade de corrente máxima admissível suficiente para o aparelho. Para comprimentos inferiores 6.3 Cabo de extensão a 30 m deve utilizar-se um cabo de extensão Utilize unicamente um cabo de extensão de 3...
  • Page 36: Conservação E Manutenção

    8 Conservação e manutenção 4. Examine a esfera flutuadora. A esfera deve encontrar-se solta no interior da gaiola. Se a esfera estiver presa na junta superior, CUIDADO empurre-a para baixa. Desligue a máquina da corrente antes de 5. Limpe o bordo superior antes de voltar a realizar trabalhos de manutenção.
  • Page 37: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em vários países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao centro de vendas Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 38 à utilização ou incapacidade de uti- Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti lização da ferramenta, seja qual for a finali- no que se refere à garantia, as quais anulam dade.
  • Page 39 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3587 | 0613 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 416186 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069640 / 000 / 01...

Table des Matières