Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 72

Liens rapides

DOC024.98.93022
ORBISPHERE
Model K1200 Sensor
and Model 510 Analyzer
02/2020, Edition 14
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Temel Kullanım Kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach K1200

  • Page 1 DOC024.98.93022 ORBISPHERE Model K1200 Sensor and Model 510 Analyzer 02/2020, Edition 14 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Alapvető...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Italiano ..........................49 Français ......................... 72 Español .......................... 96 Čeština ......................... 119 Nederlands ......................... 143 Dansk ..........................167 Polski ..........................190 Svenska ........................215 Magyar ......................... 238 Română ........................262 Türkçe ........................... 285...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 User interface on page 13 2 Expanded manual version on page 4 6 Start up on page 14 3 General information on page 4 7 Operation on page 15 4 Installation on page 6 8 Maintenance on page 23...
  • Page 4: Safety Information

    156 (123) x 250 x 220 (214) mm; Weight 3.35 kg (housing) (H x D x W) 6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) in.; Weight 6.62 lbs K1200 28 mm sensor 143.50 x 49 mm; Weight 0.74 kg (L x W) 5.65 x 1.93 in.;...
  • Page 5: Use Of Hazard Information

    Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
  • Page 6 3.4 Operating altitude This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Use of this instrument at an altitude higher than 2000 m can slightly increase the potential for the electrical insulation to break down, which can result in an electric shock hazard. The manufacturer recommends that users with concerns contact technical support.
  • Page 7: Wall Mounting

    4.1 Wall mounting 1. Attach the U-bracket (provided) to the wall with two screws (not provided). 2. Tilt the instrument slightly backwards to align the bracket pins and the insertion slots, and slide the instrument onto the bracket as shown. 3.
  • Page 8 4.4 Instrument connections Figure 1 Connections - panel (left); wall/pipe (right) 1 Power cable 6 Sensor connection 2 Ethernet cable gland 7 External pressure sensor connection 3 USB-A host connector 8 Input/Output 2 cable gland 4 USB-B 4-pin connector 9 Keylock (wall/pipe mount only) 5 Input/Output 1 cable gland 4.5 Connectors assembly instructions D A N G E R...
  • Page 9 1 Cable 4 Wire 7 Gasket 2 Shield 5 O-ring 8 Gland nut 3 Instrument 6 Washers N O T I C E It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure the shielding attaches directly to the instrument housing as a ground.
  • Page 10 If this female connector was supplied with a mains power plug already pre-attached (cable part numbers 33031, 33032, 33033 and 33034) then the female connector can be plugged directly into the instrument power connector. The two connectors are grooved to avoid an incorrect fitting. Tighten the female connector to the instrument power connector finger-tight.
  • Page 11: Main Board

    4.7.1 Main board Figure 4 Main board Figure 5 Connector P8 Connector P8 The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right) in Figure 1. RS-485 (signal A) 8. Not used 2. RS-485 (signal B) 9.
  • Page 12 4.7.2 Measurement board Figure 6 Measurement board Figure 7 Connector J7 Connector J7 (inputs & outputs) The numbers listed below refer to the 16 available J7 connections (from left to right) in Figure Measurement alarms relays: Analog current outputs: 1. Common 5.
  • Page 13 Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your Hach representative to appraise the situation and define the best applicable solution. 4.8.2 Recommended sample flow rate For optimal response time, the recommended sample flow rate is 150 mL/min.
  • Page 14: Touchscreen

    7. Complete the table with the necessary users or push OK to leave. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Page 15: Security Menu

    14. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Page 16: Measurement Menu

    The K1200 low range sensors measure dissolved oxygen up to a maximum value of 5000 ppb. Below 2000 ppb the measurement cycle interval is 2 seconds. Between 2000 and 3000 ppb the measurement cycle interval is 30 seconds.
  • Page 17 Description Sensor Displays the sensor model. Medium For the K1200 sensor this option is locked on Liquid. Gas unit type Select Partial, Fraction, or Dissolved. Gas unit When a composite unit is selected the unit will change depending on the range of the value to display.
  • Page 18 Option Description Measurement Set the value to between 2 and 60 seconds to define the interval for refreshing the interval measurement value on the display. Hold recovery time This parameter defines the interval during which the outputs remain frozen after the measurement is no longer on HOLD.
  • Page 19 7.4 Calibration Calibrations can only be performed once the instrument has been installed and configured. Note: The temperature sensor is factory calibrated and can only be changed by a Hach representative. 7.4.1 Portable calibration device The portable calibration device (part number 33088) is ideal for calibrating the sensor close to its location in the sample.
  • Page 20: Sensor Calibration

    However, this should not be done without first ensuring the zero point is accurate. This can be achieved by performing a zero calibration first. Low range sensors: (K1200-L spots) There are two calibration modes available - zero or high level adjustment. The sensor is factory calibrated at zero.
  • Page 21 0.1 L/min. If you are not using the supplied calibration device with pressure reducer the maximum allowable inlet pressure must be no more than 2 bar absolute. Note: The manufacturer recommends to keep the flow chamber at atmospheric pressure. Adjust the sample flow before it goes into the flow chamber.
  • Page 22: Zero Calibration

    In the case of a calibration failure, attempt a second calibration after about 5 minutes. If the second attempt also fails, then refer to your Hach representative for advice. Note: If the Auto-End parameter is enabled then the calibration will be considered successful when the parameters defined in Stop parameters are met.
  • Page 23: Other Menus

    8.1 Instrument maintenance C A U T I O N Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Service Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or instrument adjustments are required.
  • Page 24 8.2.2 Sensor spot removal 1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the old sensor spot. Continue to push down on the tool and turn gently until the square sides of the tool and the square slots of the sensor spot engage.
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 25 5 Benutzeroberfläche auf Seite 36 2 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 26 6 Inbetriebnahme auf Seite 37 3 Allgemeine Informationen auf Seite 26 7 Betrieb auf Seite 38 4 Installation auf Seite 28 8 Wartung auf Seite 47 Kapitel 1 Spezifikationen...
  • Page 26 156 (123) x 250 x 220 (214) mm; Gewicht 3,35 kg (Gehäuse) (H x T x B) 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) Zoll; Gewicht 6,62 lbs Sensor K1200 28 mm 143,50 x 49 mm; Gewicht 0,74 kg (L x B) 5,65 x 1,93 Zoll;...
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. 3.1 Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.
  • Page 28 Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente.
  • Page 29: Wandmontage

    H I N W E I S Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. 4.1 Wandmontage 1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand an.
  • Page 30 1. Schneiden Sie eine Öffnung in den mitgelieferten. 2. Installieren Sie den mitgelieferten Rahmen in der Öffnung. 3. Falten Sie die 6 Zapfen mit einer Zange über die Lippen des Paneels. 4. Schieben Sie das Instrument in den Bügelrahmen. Das Instrument sollte über die 4 "T"-Stifte gehen. Drehen Sie die 4 Befestigungsschrauben auf beiden Seiten des Frontpaneels und schieben Sie es hinein.
  • Page 31: Anschluss An Die Stromversorgung

    für die Paneel- und die Wandkarte keine Scheiben aufweisen und, dass die Dichtung eingeschnitten ist. 2. Beim Verkabeln eines Sensorkabels ist das Kabel bereits vorbereitet; entfernen Sie daher einfach den Kunststoffschutz von der ausgesetzten Abschirmung. Ziehen Sie bei den anderen Kabeln die äußere Isolierung wie erforderlich und 25 mm der Abschirmung ab.
  • Page 32 4.6.2 Anschluss der Stromzufuhr (Hochspannungsinstrumente) G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
  • Page 33 1. Phase (braun) 2. Nullleiter (blau) 3. Nicht verwendet Erde - Erde (grün und gelb) Hinweis: Die Ziffern und das Erdungssymbol sind am Ende der Steckverbindung aufgedruckt. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss korrekt erstellt wurde. 4. Schieben Sie die Kabel (3) zurück auf die Steckverbindung (4) und sichern Sie das Kabel. 5.
  • Page 34 1. RS-485 (Signal A) 8. Nicht verwendet 2. RS-485 (Signal B) 9. Nicht verwendet 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Nicht verwendet 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Systemalarmrelais (N.O.) 5. PROFIBUS-DP (Signal -) 12. Systemalarmrelais (N.C.) 6. PROFIBUS-DP (signal +) 13. Systemalarmrelais (gemein) 7.
  • Page 35: Sensorinstallation

    -Einspritzsystem oder ähnlichen Vorrichtungen Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste anwendbare Lösung zu finden.
  • Page 36: Touchscreen

    Abbildung 8 Schematische Darstellung einer typischen Messung 1 Ventil für die Umleitung der Probe für die Messung 3 Flussmesser mit Ablassventil 2 Sensor mit Flusskammer 4 Abfluss Kapitel 5 Benutzeroberfläche 5.1 Bedienelemente des instruments Die Front des Instruments weist die folgenden: •...
  • Page 37: Menü Navigation

    Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Page 38 Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Page 39 3000 ppb beträgt das Messzyklus-Intervall 30 Sekunden. Über 3000 ppb beträgt das Messzyklus- Intervall 60 Sekunden. Die K1200 Sensoren für den Hochbereich messen gelösten Sauerstoff bis zu einem Höchstwert von 40 ppm. Sollte die gemessene Konzentration über den Höchstwert für den Sensor hinausgehen, wird der Messzyklus auf 60 Sekunden verlängert und es erscheint die Meldung...
  • Page 40 Option Beschreibung Sensor Zeigt der Sensormodell. Medium Für den Sensor K1200 ist diese Option auf Flüssig blockiert. Typ Gaseinheit Wählen Sie Partial, Fraktion oder Gelöst. Gaseinheit Wenn eine Kompositeinheit gewählt ist ändert sich die Einheit in Abhängigkeit vom anzuzeigenden Wertebereich. Die Liste der verfügbaren Einheiten ist von dem gewählten Typ der Einheiten ab.
  • Page 41 Option Beschreibung Zielwert Geben Sie einen Zielmesswert ein. Der Offsetwert wird automatisch so berechnet, dass der angezeigte Messwert dem Zielwert entspricht. Offset berechnen Verwenden Sie diese Taste, um den Offsetwert zu einem beliebigen Zeitpunkt des Messprozesses neu zu berechnen. Der Offsetwert wird auf der Grundlage der Strom- und Zielmesswerte berechnet.
  • Page 42 Option Beschreibung Falls aktiviert stellen Sie der filter Durchschnitt oder Median. Durchschnitt ist der Mathematischer Durchschnitt des letzten Messungsdatensatzes (Tiefe). Median gestattet die Beseitigung atypischer Spitzen der Messwerte und bildet den Durchschnitt der verbleibenden. Die Berechnung sortiert den Satz der letzten Messung (Tiefe) nach Werten, löscht dann die höchsten und die niedrigsten Werte und bildet den Durchschnitt der verbleibenden Werte (zentrale Tiefe).
  • Page 43 7.4 Kalibrierung Die Kalibrierungen können vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriert worden ist. Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach gewechselt werden. 7.4.1 Tragbares Kalibriergerät Das tragbare Kalibriergerät (Art.-Nr. 33088) ist ideal für die Kalibrierung des Sensors im Betrieb.
  • Page 44: Manuelle Kalibrierung

    Gewährleistung der Sensorspezifikationen. Es empfiehlt sich, nach dem Austausch des Sensorpunkts eine Null-Kalibrierung und eine Kalibrierung in 100% feuchter Luft durchzuführen. 7.4.2.1 Sensor-Erstkalibrierung Der Sensor wurde vor der Auslieferung im Werk kalibriert und ist bei der Anlieferung einsatzbereit. Wenn der Sensor 6 Monaten oder länger ab der Lieferung nicht benutzt oder die Sensorspitze ersetzt oder ausgewechselt wurde, ist eine Kalibrierung des Sensors erforderlich.
  • Page 45 Setzt sich auf Fraction, wenn die Gasflasche gewählt wurde. Gaseinheit Die Liste der verfügbaren Einheiten hängt von dem oben gewählten Typ der Einheiten ab. Flüssig Defaulteinstellung auf Wasser für Sensoren K1200 Referenzwert Geben Sie den Referenzwert für die Kalibrierung ein. Deutsch 45...
  • Page 46: Menü Wartung

    Falls eine Kalibrierung fehlschlägt, kann nach ca. 5 Minuten eine neue Kalibrierung versucht werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Vertreter, falls der zweite Versuch ebenfalls fehlschlägt. Hinweis: Falls der Parameter Auto-Ende eingestellt ist wird die Kalibrierung als erfolgreich erachtet wenn die in Stopp Parameter definierten Parameter erfüllt werden.
  • Page 47: Erforderliches Werkzeug

    V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Die gesamte Wartung des Instruments sollte von qualifiziertem Kundendienstpersonal von Hach Service durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertreter, falls Ihr Instrument Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich macht. 8.2 Sensorwartung Die Sensorspitze sollte ungefähr einmal pro Jahr ausgewechselt werden.
  • Page 48 8.2.2 Sensorpunkt ausbauen 1. Drücken Sie das Wartungswerkzeug (quadratische Seiten nach oben) so weit wie möglich über die alte Sensorspitze. Drücken Sie das Werkzeug weiter und drehen Sie es leicht, bis die quadratischen Seiten des Werkzeugs in die quadratischen Schlitze der Sensorspitze einrasten. Das Werkzeug ist jetzt in Position. 2.
  • Page 49 Sommario 1 Specifiche a pagina 49 5 Interfaccia utente a pagina 59 2 Versione manuale completo a pagina 50 6 Accensione a pagina 60 3 Informazioni generali a pagina 50 7 Funzionamento a pagina 61 4 Installazione a pagina 52 8 Manutenzione a pagina 70 Sezione 1 Specifiche...
  • Page 50 156 (123) x 250 x 220 (214) mm; Peso 3,35 kg pannello 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) poll.; Peso 6,62 lb (alloggiamento) (A x P x L) Sensore K1200 28 mm 143,50 x 49 mm; Peso 0,74 kg (L x P) 5,65 x 1,93 poll.; Peso 1,63 lb...
  • Page 51: Informazioni Sulla Sicurezza

    3.1 Informazioni sulla sicurezza A V V I S O Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità...
  • Page 52 Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.
  • Page 53: Montaggio A Parete

    A V V I S O Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. 4.1 Montaggio a parete 1. Fissare la staffa a U (fornita in dotazione) alla parete con due viti (non incluse).
  • Page 54: Connessioni Dello Strumento

    1. Creare un'apertura nel pannello per inserire l'intelaiatura della staffa fornita in dotazione. 2. Installare l'intelaiatura fornita in dotazione nell'apertura. 3. Piegare le 6 alette lungo i bordi del pannello, utilizzando delle pinze regolabili. 4. Fare scorrere lo strumento nell'intelaiatura della staffa. Lo strumento deve posizionarsi sopra i quattro perni a “T”.
  • Page 55: Collegamento Alla Rete Elettrica

    3. Fare passare il cavo attraverso il dado, la guarnizione in gomma e le due rondelle. 4. Serrare la schermatura in modo da comprimerla tra le due rondelle e far passare il cavo nella copertura, bloccando il pressacavo. 1 Cavo 4 Filo 7 Guarnizone 2 Schermatura...
  • Page 56 Gli strumenti ad alta tensione (100-240 VAC) sono precablati in fabbrica per il collegamento alla rete elettrica mediante un connettore BINDER maschio a 4 pin. Un connettore femmina compatibile è fornito insieme allo strumento. Nel caso lo strumento sia fornito con spinta di connessione alla rete elettrica già inserita nel connettore femmina (numero di serie del cavo 33031, 33032, 33033 e 33034), l'utente potrà...
  • Page 57 I connettori P8 sulla scheda principale (Figura 4 a pagina 57) e J7 sulla scheda di misurazione (Figura 6 a pagina 58) sono composti da due parti. Premere con cautela le leve di colore nero su entrambi i lati del connettore ed estrarre il connettore. Effettuare le connessioni con i connettori scollegati.
  • Page 58 4.7.2 Scheda di misurazione Figura 6 Scheda di misurazione Figura 7 Connettore J7 Connettore J7 (ingressi e uscite) I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 16 collegamenti disponibili sul connettore J7 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura Relè allarmi di misurazione: Uscite corrente analogica: 1.
  • Page 59: Installazione Del Sensore

    Nota: Vi sono situazioni in cui non tutte le suddette condizioni possono essere soddisfatte. In questo caso, o in caso di dubbi, consultare il proprio rappresentante Hach per valutare la situazione e definire la soluzione ideale. 4.8.2 Velocità di flusso del campione consigliata Per un tempo di risposta ottimale, la velocità...
  • Page 60: Navigazione Del Menu

    La finestra di misurazione principale (numerica) visualizza continuamente: • Valori misurati del Sensore • Tendenze del sensore rilevate (dagli ultimi 10 minuti all'ultima ora) • Soglie di allarme del sensore e altri eventi rilevati • Temperatura 5.2 Touch-screen L'interfaccia utente sul pannello anteriore è rappresentata da un touch-screen che garantisce una selezione intuitiva delle voci dei menu.
  • Page 61 Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
  • Page 62: Gestione Utenti

    Il display si aggiorna dopo ogni ciclo di misurazione che può essere configurato a seconda delle esigenze dell'utente. I sensori K1200 di fascia bassa misurano l'ossigeno disciolto fino a un valore massimo di 5000 ppb. Al di sotto di 2000 ppb l'intervallo del ciclo di misurazione è di 2 secondi. Tra 2000 e 3000 ppb l'intervallo di misurazione è...
  • Page 63: Configurazione Dello Strumento

    Opzione Descrizione Sensore Visualizza il modello di sensore. Media Per il sensore K1200, l'opzione impostata è Liquido. Tipo unità gas Selezionare Parziale, Frazionato o Disciolto. Unità gas Selezionando un'unità composita l'unità cambia in funzione della gamma di valori da visualizzare. La lista delle unità disponibili dipende dal tipo di unità selezionato.
  • Page 64 Opzione Descrizione Valore target Impostare un valore di misurazione target. Il valore offset viene calcolato automaticamente in modo che il valore di misurazione visualizzato sia uguale al valore target. Calcola offset Utilizzare questo tasto per ricalcolare il valore offset durante il processo di misurazione.
  • Page 65 Opzione Descrizione Tipo Se abilitato consente di impostare il filtro su Media o Mediano. Media è la media matematica dell'ultima serie (profondità) di valori di misurazione. Mediano consente l'eliminazione dei picchi di misurazione atipici e calcola una media dei valori restanti. Il calcolo ordina l'ultima serie di misure (profondità) in base ai valori, quindi elimina i valori più...
  • Page 66 Le calibrazioni possono essere effettuate esclusivamente dopo aver installato e configurato lo strumento. Nota: Il sensore per la temperatura è calibrato in fabbrica e può essere sostituito solo da un rappresentante Hach 7.4.1 Dispositivo di calibrazione portatile Il dispositivo di calibrazione portatile (numero di serie 33088) è...
  • Page 67 7.4.2.1 Calibrazione iniziale del sensore Il sensore è stato calibrato in fabbrica prima della spedizione ed è pronto all'uso. Tuttavia, se il sensore è rimasto inutilizzato per più di sei mesi dopo la consegna, o se il suo punto luminoso è stato sostituito, è...
  • Page 68 è impostata l'opzione Frazionata. Unità gas La lista delle unità disponibili dipende dal tipo di unità selezionato. Liquido L'impostazione predefinita è Acqua per i sensori K1200. Valore Impostare il valore di riferimento per la calibrazione. 7.4.3.2 Calibrazione zero Con questa modalità, è necessario rimuovere il sensore dal campione ed esporlo a N puro.
  • Page 69 Qualora si verifichi un errore di calibrazione, ripetere la procedura dopo circa 5 minuti. Se anche il secondo tentativo dovesse fallire, rivolgersi al proprio rappresentante Hach Nota: Se il parametro Arresto automatico è attivato la calibrazione sarà considerata corretta quando i parametri impostati in corrispondenza della voce Parametri di arresto vengono raggiunti.
  • Page 70: Altri Menu

    A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Qualsiasi operazione di manutenzione sullo strumento deve essere eseguita da un tecnico qualificato Hach Rivolgersi al proprio rappresentante locale qualora fosse necessario eseguire lavori di manutenzione o regolazione del prodotto.
  • Page 71 8.2.2 Rimozione del punto luminoso del sensore 1. Inserire lo strumento di manutenzione (lati squadrati in alto) sul punto luminoso del sensore da sostituire. Esercitando una continua pressione ruotare delicatamente lo strumento fino a quando i suoi lati squadrati non si agganciano alle fessure quadrate presenti sul punto luminoso del sensore.
  • Page 72 Table des matières 1 Spécifications à la page 72 5 Interface utilisateur à la page 83 2 Version enrichie de ce manuel à la page 73 6 Mise en marche à la page 84 3 Généralités à la page 73 7 Fonctionnement à...
  • Page 73: Français 73

    6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) po. ; poids 6,62 lbs (boîtier) (H x P x L) Capteur K1200 28 mm 143,50 x 49 mm ; poids 0,74 kg (L x l) 5,65 x 1,93 po. ; poids 1,63 lbs Dispositif d'étalonnage...
  • Page 74: Consignes De Sécurité

    3.1 Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 75: Altitude De Fonctionnement

    Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Ce symbole, apposé...
  • Page 76: Montage Mural

    A V I S Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. 4.1 Montage mural 1. Fixez le support en U (fourni) au mur avec deux vis (non fournies). 2.
  • Page 77: Branchements De L'instrument

    1. Découpez une ouverture dans le panneau pour recevoir le cadre support fourni. 2. Installez le cadre fourni dans l'ouverture. 3. Pliez les 6 languettes par-dessus les bords du panneau, à l'aide d'une pince multiprise. 4. Glissez l'instrument dans le cadre support. L'instrument doit venir sur les quatre ergots en « T ». Faites tourner les 4 vis blocage rapide sur les deux côtés de la face avant et faites-le glisser à...
  • Page 78: Branchement Au Secteur

    1. Dévissez l'écrou du passe-câble. À l'intérieur, l'ensemble comporte un joint en caoutchouc et deux rondelles de métal. Veuillez noter que le passe-câble Ethernet sur le panneau et les instruments de montage mural ne possèdent pas de rondelles et que le joint est coupé. 2.
  • Page 79: Branchement De L'alimentation (Instruments À Haute Tension)

    4.6.2 Branchement de l'alimentation (instruments à haute tension) D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant d'effectuer toute connexion électrique.
  • Page 80: Connexions Aux Cartes Électroniques

    4. Faire glisser le pince-câble (3) sur le connecteur (4) et serrer les vis sur le collier pour fixer le câble. 5. Revisser les deux parties (4) et (2) ensemble. 6. Fixer le câble d'alimentation en revissant le bouchon d'extrémité (1) en place. 7.
  • Page 81 Ethernet RJ 45. Raccordez l'instrument au réseau local en passant un câble Ethernet à travers le passe-câble Ethernet (position illustrée à la Figure 1 à la page 77) et en le raccordant au connecteur P3 illustrée à la Figure 4.7.2 Carte de mesure Figure 6 Carte de mesure Figure 7 Connecteur J7 Connecteur J7 (entrées et sorties)
  • Page 82: Relais D'alarme De Mesure

    Remarque : Dans certaines situations, les conditions ci-dessus peuvent ne pas être toutes remplies. Si c'est le cas, ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter votre représentant Hach pour évaluer la situation et définir la meilleure solution applicable.
  • Page 83: Commandes De L'instrument

    Figure 8 Schéma de mesure 1 Vanne pour dévier l’échantillon pour la mesure 3 Débitmètre avec robinet de sortie 2 Combinaison de capteur et chambre de circulation 4 Vidange Section 5 Interface utilisateur 5.1 Commandes de l'instrument La face avant de l'instrument comporte les interfaces utilisateur suivantes: •...
  • Page 84: Navigation Par Menus

    Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Page 85: Menu Sécurité

    Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Page 86: Menu D'affichage

    3 000 ppb, l'intervalle entre les cycles de mesure est de 60 secondes. Les capteurs K1200 gamme haute mesurent l'oxygène dissous jusqu'à une valeur maximum de 40 ppm. Si la concentration dépasse la valeur maximale du capteur, le cycle de mesure est augmenté à...
  • Page 87: Menu De Mesure

    Désignation Capteur Affiche le modèle de capteur. Support Pour le capteur K1200, cette option est verrouillée sur Liquide. Type d'unité de gaz Sélectionnez Partielle, Fraction ou Dissoute. Unité gaz Lorsqu'une unité composite est sélectionnée l'unité change en fonction de la plage de la valeur à...
  • Page 88: Configuration Alarmes De Mesure

    Option Désignation Calculer Utilisez ce bouton pour recalculer la valeur de décalage à tout moment pendant le décalage processus de mesure. La valeur de décalage sera calculée en fonction des valeurs de mesure actuelle et cible. Protection hors Cochez cette case pour activer l'option de protection hors plage (recommandé). En cas plage d'activation, si la valeur mesurée dépasse les spécifications de l'instrument, l'intervalle de mesure sera augmenté...
  • Page 89: Stockage Des Données Mesurées

    Option Désignation Profondeur Nombre de mesure à partir duquel obtenir une valeur moyenne. Profondeur Nombre de mesures à utiliser pour déterminer la moyenne. centrale Exemple: Pour profondeur de 7 et profondeur centrale 5, les valeurs sont triées et les deux extrémités (7.0 et 0.9) éliminées.
  • Page 90: Dispositif D'étalonnage Portatif

    être effectuée sans d'abord être sûr que le point zéro est précis. Cela peut être effectué en réalisant auparavant un étalonnage du zéro. Capteurs gamme basse : (spots K1200-L) Il existe deux modes d'étalonnage : ajustement du zéro ou du niveau haut. Le capteur est étalonné à...
  • Page 91: Calibration Manuelle

    Option Désignation Pause pendant étalonnage ou Vérifiez que cette case est cochée. vérification Bouteille étalonnage zéro Assurez-vous que l'option est désactivée en décochant la case, car elle est inutile pour ce capteur. 2. Quittez l'écran de configuration en appuyant sur OK. 3.
  • Page 92: Configurer L'étalonnage Manuel

    En cas d'échec de l'étalonnage, tentez un deuxième étalonnage au bout de 5 minutes. Si la deuxième tentative échoue également, consultez votre représentant Hach pour obtenir des conseils. Remarque : Si le paramètre Fin auto est défini, l'étalonnage sera considéré réussi lorsque les paramètres définis dans Paramètres d'arrêt sont atteints.
  • Page 93: Étalonnage De La Pression Barométrique

    le capteur. Appuyez sur Début pour démarrer l'étalonnage. Le processus est alors le même que pour l'étalonnage du zéro décrit ci-avant. 7.4.3.4 Ajustement du niveau haut Remarque : Avant d'utiliser cette option, assurez-vous qu'un étalonnage du zéro a bien été effectué auparavant. cet étalonnage expose le capteur à...
  • Page 94: Entretien De L'instrument

    A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Toute opération d'entretien d'un instrument doit être effectuée par un technicien d'entretien qualifié de Hach. Veuillez contacter votre représentant local si vous estimez qu'un entretien ou des réglages de l'instrument sont nécessaires.
  • Page 95 1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur le nouveau spot de capteur. Maintenez enfoncé l'outil et tournez doucement jusqu'à ce que les côtés carrés de l'outil et les encoches carrées du spot de capteur s'engagent. L'outil doit alors s'enclencher en position. 2.
  • Page 96 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 96 5 Interfaz de usuario en la página 106 2 Versión ampliada del manual en la página 97 6 Inicio del sistema en la página 107 3 Información general en la página 97 7 Funcionamiento en la página 108 4 Instalación...
  • Page 97: Español 97

    156 (123) x 250 x 220 (214) mm; peso 3,35 kg (carcasa) (Altura x Profundidad 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) pulg.; peso 6,62 lbs x Anchura) Sensor K1200 de 28 mm 143,50 x 49 mm; peso 0,74 kg (Longitud x Anchura) 5,65 x 1,93 pulg.; peso 1,63 lbs Dispositivo de calibración...
  • Page 98: Información De Seguridad

    3.1 Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Page 99 En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos.
  • Page 100: Montaje En Pared

    A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. 4.1 Montaje en pared 1. Fije el soporte en U (suministrado) a la pared con dos tornillos (no suministrados).
  • Page 101 1. Realice un corte en el panel para colocar la estructura de soporte proporcionada. 2. Instale la estructura proporcionada en la apertura. 3. Pliegue las 6 lengüetas sobre los bordes del panel con unos alicates ajustables. 4. Deslice el instrumento en la estructura del soporte. El instrumento debe quedar colocado sobre los cuatro pernos T.
  • Page 102: Conexión A La Alimentación Eléctrica

    externo según sea necesario y 25 mm del blindaje. Elimine aproximadamente 8 mm de los cables. 3. Pase el cable por la tuerca, la junta de goma y las dos arandelas. 4. Pille el blindaje de modo que su circunferencia total esté tensa entre las dos arandelas y, a continuación, pase el cable por la carcasa bloqueándolo con el casquillo correspondiente.
  • Page 103 P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. Los instrumentos de alta tensión (100-240 V CA) disponen de un conector macho de 4 pines precableado internamente con un conector BINDER macho preparado para la conexión a la alimentación eléctrica.
  • Page 104: Placa Principal

    6. Asegure el cable de alimentación atornillando el conector de terminal (1) de nuevo en la posición original. 7. Ahora se puede conectar directamente el conector hembra al conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto. Apriete a mano el conector hembra al conector de alimentación del instrumento.
  • Page 105 4.7.2 Placa de medición Figura 6 Placa de medición Figura 7 Conector J7 Conector J7 (entradas y salidas) Los números indicados abajo hacen referencia a las 16 conexiones J7 disponibles (de izquierda a derecha) en Figura Relés de alarmas de medición: Salidas de corriente analógicas: 1.
  • Page 106: Instalación Del Sensor

    Nota: Puede haber casos en los que no se cumplan todas las condiciones anteriores. De ser así, o si tiene alguna duda, consulte con su representante de Hach para evaluar la situación y definir la mejor solución posible para la aplicación.
  • Page 107: Pantalla Táctil

    La ventana de medición (numérica) principal muestra de forma continuada la siguiente información: • Valores medidos del sensor • Tendencias medidas del sensor (desde los últimos 10 minutos hasta la última hora) • Límites de alarma de datos y otros eventos medidos del sensor •...
  • Page 108 Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Page 109: Administración De Usuarios

    Los sensores de rango bajo K1200 miden el oxígeno disuelto hasta un valor máximo de 5000 ppb. Por debajo de 2000 ppb, el intervalo del ciclo de medición es de 2 segundos. Entre 2000 y 3000 ppb, el intervalo del ciclo de medición es de 30 segundos.
  • Page 110: Vista De Diagnóstico

    Descripción Sensor Muestra el modelo del sensor. Medio Para el sensor K1200, esta opción está bloqueada en Líquido. Tipo unidad de gas Seleccione Parcial, Fracción, o Disuelto. Unidad de gas Si se selecciona una unidad compuesta la unidad cambiará según el intervalo del valor que se vaya a mostrar.
  • Page 111 Opción Descripción Valor destino Introduzca un valor de medición de destino. El valor offset se calcula automáticamente, de modo que el valor de medición mostrado será igual al valor destino. Calcular offset Seleccione este botón para volver a calcular el valor offset en cualquier momento durante el proceso de medición.
  • Page 112 Opción Descripción Tipo En caso de habilitar un filtro, configúrelo como Media o Mediana. Media es la media matemática del último conjunto (profundidad) de valores de medición. Mediana permite eliminar los valores de medición pico atípicos y calcular la media de los valores restantes.
  • Page 113 Esto se puede lograr ejecutando primero una calibración cero. Sensores de rango bajo: (puntos K1200-L) Dispone de dos modos de calibración: ajuste cero o de alto nivel. El sensor se calibra de fábrica en cero.
  • Page 114: Calibración Manual

    7.4.2.1 Calibración inicial del sensor El sensor ha sido calibrado en fábrica antes de su distribución y está listo para su uso en el momento de la entrega. Pero si no se ha utilizado el sensor durante un periodo de más de seis meses desde su entrega o bien se ha cambiado la cápsula del sensor o modificado de alguna manera, será...
  • Page 115 Fracción. Unidad de gas La lista de unidades disponible depende del tipo de unidad seleccionado arriba. Líquido El valor por defecto es Agua para el sensor K1200. Valor referencia Introduzca el valor de referencia para calibración. 7.4.3.2 Calibración cero Con este método se debe quitar el sensor de la muestra y exponerlo a gas N...
  • Page 116 Nota: Si se ajusta el parámetro Calibr. Autom. la calibración se considera un éxito cuando se alcanzan los parámetros definidos en Parámetros parada. Si no ha aceptado o ha cancelado la calibración tras un tiempo de 10 minutos, el proceso finalizará. 7.4.3.3 Calibración en aire húmedo al 100% (solo sensores de rango alto) Con este método, el sensor se debe quitar de la muestra y exponerse a aire saturado con humedad.
  • Page 117: Mantenimiento Del Instrumento

    Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a cabo un técnico de servicio cualificado de Hach. Póngase en contacto con un representante local en caso de que el instrumento deba someterse a un mantenimiento o a ajustes.
  • Page 118 8.2.2 Desmontaje de la cápsula del sensor 1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) lo más posible en la cápsula del sensor antigua. Continúe presionando la herramienta y gire suavemente hasta que los lados cuadrados enganchen en las ranuras cuadradas de la cápsula del sensor. La herramienta encaja en la posición. 2.
  • Page 119: Čeština 119

    Obsah 1 Technické údaje na straně 119 5 Uživatelské rozhraní na straně 129 2 Rozšířená verze příručky na straně 120 6 Spuštění na straně 130 3 Obecné informace na straně 120 7 Provoz na straně 131 4 Instalace na straně 122 8 Údržba na straně...
  • Page 120 156 (123) x 250 x 220 (214) mm; hmotnost 3,35 kg (kryt) (V x H x Š) 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) palce; hmotnost 6,62 libry Senzor K1200 28 mm 143,50 x 49 mm; hmotnost 0,74 kg (D x Š) 5,65 x 1,93 palce;...
  • Page 121: Bezpečnostní Informace

    v tomto návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce. 3.1 Bezpečnostní informace U P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá...
  • Page 122 Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte výrobci k bezplatné likvidaci. Produkty označené tímto symbolem obsahují toxické nebo nebezpečné látky či prvky. Číslo uvnitř symbolu udává dobu použití (v letech) z hlediska ochrany životního prostředí. 3.4 Provozní...
  • Page 123: Montáž Na Stěnu

    U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí a snížení výkonnosti či selhání.
  • Page 124: Připojení Přístroje

    1. Vyřízněte takový otvor v panelu, aby bylo možné do něj umístit dodaný rám. 2. Do otvoru namontujte dodaný rám. 3. Pomocí SIKA kleští ohněte 6 výčnělků přes okraj panelu. 4. Zasuňte přístroj do připevňovacího rámu. Přístroj by měl být na čtyřech kolících ve tvaru písmene T. Zašroubujte 4 rychloupínací...
  • Page 125 3. Protáhněte kabel maticí, gumovým těsněním a dvěma podložkami. 4. Sevřete stínění po celém obvodu mezi kovové podložky a protáhněte kabel dovnitř krytu. Kabel bude zajištěný v kabelové průchodce. 1 kabel 4 Vodič 7 Těsnění 2 Stínění 5 Těsnicí kroužek 8 Těsnicí...
  • Page 126 Vysokonapěťové přístroje (100–240 VAC) mají čtyřkolíkový konektor typu kolík, který je vodičem interně spojen se spojovacím konektorem typu kolík připraveným k zapojení do sítě. K přístroji je dodáván kompatibilní konektor typu zdířka. Pokud je tento konektor typu zdířka dodáván s předem připojenou napájecí zástrčkou (čísla kabelových dílů...
  • Page 127 Konektory P8 na hlavní desce (Obr. 4 na straně 127) a J7 na měřicí desce (Obr. 6 na straně 128) se skládají ze dvou částí. Opatrně stlačte černé páčky na obou stranách konektoru a bezpečně jej vytáhněte. Všechna připojení provádějte vždy s těmito odpojenými konektory. Jakmile budete hotovi, připojte konektory k desce tím, že je pevně...
  • Page 128 4.7.2 Měřicí deska Obr. 6 Měřicí deska Obr. 7 Konektor J7 Konektor J7 (vstupy a výstupy) Čísla uvedená níže odpovídají 16 dostupným připojením J7 (zleva doprava) na Obr. Relé alarmů měření: Analogové proudové výstupy: 1. společné 5. Analogové GND 2. výstupní relé 1 6.
  • Page 129 Poznámka: Mohou existovat situace, kdy nelze všechny uvedené podmínky dodržet. V takovém případě (nebo pokud máte jakékoli jiné pochybnosti) se obraťte na zástupce společnosti Hach, který situaci zhodnotí a doporučí nejlepší možné řešení. 4.8.2 Doporučený průtok vzorku Kvůli zajištění...
  • Page 130 • hodnoty naměřené senzorem, • trendy naměřené senzorem (za posledních 10 min. až 1 hod.), • data limitů alarmu naměřených senzorem a jiné události, • teplotu. 5.2 Dotyková obrazovka Uživatelské rozhraní na předním panelu představuje dotykovou obrazovku, která umožňuje snadné procházení...
  • Page 131 Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Page 132 Senzory malého rozsahu K1200 měří rozpuštěný kyslík v maximální hodnotě až 5 000 ppb. Pod hodnotu 2 000 ppb je interval cyklu měření 2 sekund. Mezi hodnotami 2 000 ppb a 3 000 ppb je interval cyklu měření...
  • Page 133 1. Z nabídky Measurement (Měření) vyberte možnost Configure channel (Konfigurovat kanál): Možnost Popis Sensor (Senzor) Zobrazí model senzoru. Medium (Střední) V případě senzoru K1200 je tato možnost uzamčena na hodnotě Liquid (Kapalina). Gas unit type (Typ plynové Vyberte možnost Partial (Částečný), Fraction (Frakce) nebo Dissolved jednotky) (Rozpuštěný).
  • Page 134 Možnost Popis T cut off (Odpojit při teplotě) Pokud dojde k překročení uvedené teploty, relace měření se přeruší a systém zobrazí výstražnou zprávu HOT (HORKÉ). Systém obnoví činnost, jakmile teplota klesne na 90 % zadané teploty. Doporučuje se tuto funkci nastavit na hodnotu Enable (Zapnout) kvůli zachování...
  • Page 135 Volba Popis High High (Vysoká 2. fáze alarmu pro příliš vysokou koncentraci. vysoká) Hysteresis Hystereze slouží k zabránění blikání relé, pokud měření dosahuje přesně úrovní (Hystereze) alarmu. Nastavte minimální hodnotu, která však postačuje, aby zamezila blikání. Je-li například alarm vysoké úrovně nastaven na hodnotu 40 ppb a hystereze je nastavena na 10 %, potom ke spuštění...
  • Page 136 7.4 Kalibrace Kalibraci lze provádět pouze u instalovaného a konfigurovaného přístroje. Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach. 7.4.1 Přenosné kalibrační zařízení Přenosné kalibrační zařízení (díl číslo 33088) je ideální...
  • Page 137 řadového vzorku. Nejprve se ale ujistěte, že je nulový bod přesný. Toho dosáhnete tak, že provedete kalibraci nulového bodu. Senzory s malým rozsahem: (sondy K1200-L) K dispozici jsou dva režimy kalibrace: kalibrace nulového bodu nebo úprava vysoké úrovně. Výchozí...
  • Page 138 5. Spusťte kalibrační vzorek, aby vnikl do kalibračního zařízení nebo průtokové komory (podle toho, co používáte). Používáte-li kalibrační zařízení, zcela otevřete redukční ventil, abyste dosáhli průtoku plynu 0,1 l/min. Pokud nepoužíváte dodávané kalibrační zařízení s redukčním ventilem, potom nejvyšší přípustný vstupní tlak nesmí být větší než 2 bary (absolutní tlak). Poznámka: Výrobce doporučuje udržovat průtokovou komoru na hodnotě...
  • Page 139 Cancel (Storno). Jestliže se kalibrace nezdařila, zkuste druhou kalibraci, ale až po uplynutí 5 minut. Nezdaří-li se ani druhá kalibrace, obraťte se na zástupce společnosti Hach a požádejte o radu. Poznámka: Je-li zapnutý parametr Auto-End (Automaticky ukončit), potom bude kalibrace považována za úspěšnou, jakmile je dosaženo parametrů...
  • Page 140: Údržba Přístroje

    8.1 Údržba přístroje P O Z O R Nebezpečí poranění osob Údržbu přístroje by měl provádět pouze odborně vyškolený servisní technik společnosti Hach. Pokud zjistíte, že je nutné provést údržbu nebo změnu nastavení přístroje, obraťte se na nejbližšího zástupce. 8.2 Údržba senzoru Sondu senzoru je nutné...
  • Page 141 8.2.1 Požadované vybavení 1. Náhradní sonda senzoru 2. Nástroj na údržbu dodávaný se senzorem 3. Těsnění dodávané se sondou senzoru 8.2.2 Odstranění sondy senzoru 1. Pomocí nástroje na údržbu (pravoúhlé strany nahoře) zatlačte co nejvíce dolů na starou sondu senzoru. Stále tlačte na nástroj a jemně...
  • Page 142 1. Pomocí nástroje na údržbu (pravoúhlé strany nahoře) zatlačte co nejvíce dolů na novou sondu senzoru. Stále tlačte na nástroj a jemně otáčejte, dokud pravoúhlé strany nástroje nezapadnou do pravoúhlých slotů sondy senzoru. Poté by měl nástroj zapadnout na své místo. 2.
  • Page 143: Nederlands 143

    Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 143 5 Gebruikersinterface op pagina 153 2 Uitgebreide versie van de handleiding op pagina 144 6 Opstarten op pagina 154 3 Algemene informatie op pagina 144 7 Bediening op pagina 155 4 Installatie op pagina 146 8 Onderhoud op pagina 165 Hoofdstuk 1 Specificaties...
  • Page 144 156 (123) x 250 x 220 (214) mm; Gewicht 3,35 kg (behuizing) (h x d x b) 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) inch; Gewicht 6,62 pond Sensor K1200 28 mm 143,50 x 49 mm; Gewicht 0,74 kg (l x b) 5,65 x 1,93 inch;...
  • Page 145: Veiligheidsinformatie

    3.1 Veiligheidsinformatie L E T O P De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist functioneren van apparatuur.
  • Page 146 Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese huishoudelijke of openbare afvalsystemen. Stuur oude en/of afgedankte apparaten terug naar de leverancier voor kostenloze afvoer. Als dit symbool op het product staat, betekent dit dat het giftige of gevaarlijke stoffen of elementen bevat.
  • Page 147 4.1 Wandmontage 1. Bevestig de U-beugel (bijgeleverd) aan de muur met twee schroeven (niet bijgeleverd). 2. Kantel het instrument ietwat naar achteren om de beugelpennen en sleuven op één lijn te brengen en schuif het instrument in de beugel zoals weergegeven. 3.
  • Page 148 4.4 Aansluitingen van het instrument Afbeelding 1 Aansluitingen - paneelmontage (links); voor wand-/buismontage (rechts) 1 Netsnoer 6 Sensoraansluiting 2 Ethernetkabelwartel 7 Aansluiting externe druksensor 3 Host-aansluiting USB-A 8 Kabelwartel ingang/uitgang 2 4 4-pinsaansluiting USB-B voor 9 Vergrendeling (voor wand-/buismontage) 5 Kabelwartel ingang/uitgang 1 4.5 Instructies voor het uitvoeren van de aansluitingen G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Page 149: Aansluiten Op De Netvoeding

    1 Kabel 4 Draad 7 Dichting 2 Afscherming 5 O-ring 8 Wartelmoer 3 Instrument 6 Sluitringen L E T O P Het is van essentieel belang dat de afscherming samengedrukt wordt en tussen de twee sluitringen vastgeklemd wordt om ervoor te zorgen dat de afscherming direct tegen de behuizing van het instrument aankomt als massa.
  • Page 150 Hoogspanningsinstrumenten (100-240VAC) hebben een mannelijke 4-pinsconnector die intern voorbekabeld is met een mannelijke BINDER-connector en klaar is voor aansluiting op de netvoeding. Een compatibele vrouwelijke connector wordt bij het instrument bijgeleverd. Als deze vrouwelijke connector geleverd is met een reeds aanwezige netstekker (kabel onderdeelnummers 33031, 33032, 33033 en 33034), dan kan de vrouwelijke connector rechtstreeks aangesloten worden op de voedingsaansluiting van het instrument.
  • Page 151 Opmerking: Alle losse aansluitdraden moeten stevig samengebonden worden met behulp van nylon kabelbinders. De connectoren P8 op het moederbord (Afbeelding 4 op pagina 151) en J7 op de meetkaart (Afbeelding 6 op pagina 152) bestaan uit twee delen. Duw de zwarte hendels aan beide zijden van de connector voorzichtig naar beneden en neem ze uit.
  • Page 152 4.7.2 Meetkaart Afbeelding 6 Meetkaart Afbeelding 7 Connector J7 Connector J7 (ingangen en uitgangen) Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding Meetalarmrelais: Analoge stroomuitgangen: 1. Common 5. Analoog GND 2. Uitgangsrelais 1 6. Uitgang 1 3.
  • Page 153 Opmerking: Er kunnen situaties zijn waarbij niet aan al deze voorwaarden voldaan kan worden. Is dit het geval of heeft u andere vragen, neem dan contact op met uw Hach-vertegenwoordiger om de situatie te bestuderen en de best mogelijke oplossing te zoeken.
  • Page 154: Menunavigatie

    Het (numerieke) hoofdmetingenscherm toont continu: • Door sensor gemeten waarden • Gemeten sensortrends (voor de laatste 10 minuten tot het laatste uur) • Alarmlimieten voor gemeten sensorgegevens en andere gebeurtenissen • Temperatuur 5.2 Aanraakscherm De gebruikersinterface op het voorpaneel is een aanraakscherm met eenvoudige selectie via menu's.
  • Page 155: Menu Security

    Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houd u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Page 156: Menu View

    Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houd u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Page 157: Menu Measurement

    1. Selecteer Configure channel in het menu Measurement. Optie Beschrijving Sensor Geeft de sensormodel. Medium Voor de K1200-sensor staat deze optie vast ingesteld op Liquid (vloeistof). Gas unit type (gaseenheidstype) Selecteer Partial (partieel), Fraction (fractie) of Dissolved (opgelost) . Gas unit (gaseenheid) Als een gecombineerde eenheid geselecteerd is, dan verandert de eenheid afhankelijk van het bereik van de weer te geven eenheid.
  • Page 158 Optie Beschrijving T(hermal) cutoff Als deze temperatuur wordt overschreden, dan wordt de sensor (temperatuursuitschakeling) uitgeschakeld, wordt de meetsessie onderbroken en geeft het systeem alarmbericht HOT weer. Het systeem gaat weer verder als de temperatuur naar 90% van de ingestelde uitschakeltemperatuur zakt.
  • Page 159 Optie Beschrijving Hoog Hoog Alarm 2de fase voor te hoge concentratie. Hysteresis De hysterese wordt gebruikt om te voorkomen dat het relais te snel schakelt als de (hysterese) meting net de alarmdrempel bereikt. Stel deze zo laag mogelijk in, maar hoog genoeg om te snel schakelen te voorkomen.
  • Page 160 7.4 Kalibratie Kalibraties kunnen enkel uitgevoerd worden nadat het instrument geïnstalleerd en geconfigureerd is. Opmerking: De temperatuursensor is in de fabriek gekalibreerd en kan enkel verwisseld worden door een Hach- vertegenwoordiger. 7.4.1 Draagbaar kalibratieapparaat...
  • Page 161 Dit wordt bereikt door eerst een nulpuntkalibratie uit te voeren. Sensoren met laag bereik: (K1200-L-punten) Er zijn twee kalibratiemodi beschikbaar: nulpuntkalibratie of kalibratie bij hogere concentratie. De sensor is in de fabriek op nul gesteld. Tijdens gebruik is de nulpuntkalibratie de beste kalibratie om de sensorspecificaties te verzekeren.
  • Page 162 4. Als u het bijgeleverde kalibratieapparaat gebruikt plaats de sensor dan in de sensorhouder aan de bovenkant van het kalibratieapparaat. Gebruikt u het kalibratieapparaat niet, plaats de sensor dan in de doorstroomkamer. 5. Laat het kalibratiemonster door het kalibratieapparaat of door de doorstroomkamer stromen. Als u het kalibratieapparaat gebruikt, open dan het ventiel op de drukverminderaar om een doorstroom van 0,1 l/min te verkrijgen.
  • Page 163 Als een kalibratie mislukt, kunt u ongeveer 5 minuten later een nieuwe kalibratie proberen. Mislukt ook de tweede poging, neem dan contact op met uw Hach-vertegenwoordiger voor advies. Opmerking: Als de optie Auto-End ingeschakeld is dan wordt de kalibratie als geslaagd beschouwd als voldaan wordt aan de parameters opgegeven bij Stop parameters.
  • Page 164 7.4.4 Kalibratie van de barometrische druk Opmerking: De barometrische sensor is in de fabriek gekalibreerd maar moet periodiek geverifieerd worden met een gecertificeerde precisiebarometer. Dit is enkel nodig bij metingen in een gasfase met breukeenheden (%, ppm). Het bovenste veld geeft de door het instrument gemeten barometrische druk aan. Meet met behulp van een gecertificeerde precisiebarometer de barometrische druk op de plek waar het meetinstrument gebruikt wordt.
  • Page 165 8.1 Onderhoud van het instrument V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel. Onderhoud aan het instrument mag uitsluitend door een bevoegde Hach- servicetechnicus uitgevoerd worden. Neem contact op met uw lokale vertegenwoordiger mocht u onderhoud of aanpassingen aan het instrument nodig hebben.
  • Page 166 1. Duw het onderhoudswerktuig (vierkante zijden naar boven) zo ver mogelijk over de nieuwe sensorpunt heen. Blijf duwen op het werktuig en draai het enigszins tot de vierkante zijden van het werktuig in de vierkante uitsparingen van de sensorpunt passen. Het werktuig zit dan op zijn plek. 2.
  • Page 167: Sektion 1 Specifikationer

    Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 167 5 Brugergrænseflade på side 177 2 Udvidet udgave af manualen på side 168 6 Opstart på side 178 3 Generelle oplysninger på side 168 7 Betjening på side 179 4 Installation på side 170 8 Vedligeholdelse på...
  • Page 168 156 (123) x 250 x 220 (214) mm - 3,35 kg (huset) (H x D x B) 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) tommer- vægt 6,62 lbs K1200 28 mm sensor 143,50 x 49 mm - vægt 0,74 kg (W x H) 5,65 x 1,93 tommer- vægt 1,63 lbs...
  • Page 169 3.1 Oplysninger vedr. sikkerhed B E M Æ R K N I N G Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov.
  • Page 170 Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med husholdningsaffald eller offentligt affald. Returner gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse uden gebyr. Dette symbol indikerer, at produktet indeholder giftige eller farlige stoffer eller elementer. Tallet inden i symbolet indikerer brugsperioden for miljøbeskyttelse i år.
  • Page 171 4.1 Vægmontering 1. Monter det U-formet vægbeslag (medfølger) med to skruer (medfølger ikke). 2. Vip instrumentet en smule tilbage for at kunne justere stifterne til beslaget og indførelsesåbningerne og skyd derefter instrumentet på plads på beslaget som vist. 3. Isæt de 2 låseskruer og spændeskiver gennem rillerne i siden. 4.
  • Page 172 4.4 Instrumentforbindelser Figur 1 Tilslutninger - panel (venstre); væg/rør (højre) 1 Strømkabel 6 Sensortilslutning 2 Ethernet kabelforskruening 7 Ekstern tryksensor tilslutning 3 USB-A vært stik 8 Indgang/Udgang 2 kabelforskruening 4 USB B 4-pin stik 9 Nøglelås (kun væg/rør montering) 5 Indgang/Udgang 1 kabelforskruening 4.5 Samlevejledning til stikforbindelse F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød.
  • Page 173 1 Kabel 4 Ledning 7 Pakning 2 Afskærmning 5 O-ring 8 Pakningsmøtrik 3 Instrument 6 Spændeskiver B E M Æ R K N I N G Det er uhyre vigtigt at sørge for afskærmningen klemmes og fastholdes imellem de to spændeskiver for at sikre afskærmningen vedhæfter direkte på...
  • Page 174 Hvis hunstikket fulgte med hovedstikket der allerede er tilsluttet (kabel nummer 33031, 33032, 33033 og 33034), så kan hunstikket sættes direkte i instrumentets strømstikforbindelse. De to stik er udformede på en sådan måde, at forkert tilslutning undgås. Stram hunstikket på instrumentets strømstik med fingrene.
  • Page 175 ud. Når du er færdig sættes stikforbindelserne tilbage på plads ved at trykke dem omhyggeligt ned og trække op i håndtagene. 4.7.1 Motherboard Figur 4 Motherboard Figur 5 Stikforbindelse P8 Stikforbindelse P8 Tallene der findes nedenfor henviser til de 13 ledige P8 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur 1.
  • Page 176 4.7.2 Bundkort Figur 6 Bundkort Figur 7 Stikforbindelse J7 Stikforbindelse J7 (indgange og udgange) Tallene der findes nedenfor henviser til de 16 ledige J7 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur Målalarmrelæer: Analoge strømudgange: 1. Almindelig 5. Analog GND 2. Udgangsrelæ 1 6.
  • Page 177 BEMÆRK: Der kan være situationer hvor ikke alle ovenstående forhold kan imødekommes. Hvis dette er tilfældet eller du har nogle problemer, bedes du kontakte din Hach repræsentant for at evaluere situationen og finde den bedst anvendelige løsning.
  • Page 178: Navigation I Menuen

    • Målte sensorværdier • Målte sensorudviklinger (fra de sidste 10 minutter til sidste time) • Målte sensordata alarmgrænser og andre resultater • Temperatur 5.2 Touchskærm Brugergrænsefladen på frontpanelet er en touchskærm, hvor det er nemt at vælge i menuerne. Alle målinger, konfiguration, kalibrering og rutiner for standard service kan hentes ved at trykke på...
  • Page 179 BEMÆRK: Hvis instrumentets sikkerhedsspærring er aktiveret, og du ikke kender loginoplysningerne, skal du kontakte Hachs servicesupport og oplyse genoprettelseskoden for at få loginoplysningerne. Genoprettelseskoden vises i loginvinduet. De loginoplysninger, du får oplyst, udløber i løbet af én dag. Sørg for at ændre loginoplysningerne med kendte værdier.
  • Page 180 2 sekunder. Mellem 2000 og 3000 ppb kører målingen i intervaller af 30 sekunder. Over 3000 ppb kører målingen i intervaller af 60 sekunder. K1200 højt område sensorer måler opløst ilt op til en maksimal værdi på 40 ppm. Nården målte koncentration går over den maksimale værdi for sensoren, så...
  • Page 181 Beskrivelse Sensor Viser sensormodellen Medium For K1200 sensoren er denne valgmulighed låst til Liquid. Type af gasenhed Vælg Partial, Fraction, eller Dissolved. Gasenhed Når en sammensat enhed vælges, vil enheden skifte afhængig af omfanget af værdien, der skal vises. Listen over tilgængelige enheder afhænger af den valgte type gasenhed.
  • Page 182 Funktion Beskrivelse Interval mellem Sæt værdien til mellem 2 og 60 sekunder for at angive intervallet for opdatering af målinger måleværdien på displayet. Hold restitutionstid Denne parameter definerer intervallet, hvorr udgangene forbliver frosne efter målingen ikke længere er på HOLD. Sæt værdien til mellem OFF og 10 minutter i henhold til timing af din opsætning.
  • Page 183 Hvis der trykkes på denne knap, vises de beregnede TPO- eller TPA- data på et skærmbillede, der ligner det for standarddata. 7.4 Kalibrering Kalibreringer kan kun udføres når instrumentet er blevet installeret og konfigureret. BEMÆRK: Temperatursensoren er fabrikskalibreret og kan kun ændres af en Hach tekniker. Dansk 183...
  • Page 184 Dette bør dog ikke ske uden først at sikre et korrekt nulpunkt. Dette kan opnås ved først at udføre en nul-kalibrering. Lavt område sensorer: (K1200-L tip) Der er to mulige kalibreringsmåder - nul eller højniveau justering. Sensoren er fra fabrikken kalibreret til nul.
  • Page 185 Funktion Beskrivelse Hold under kalibrering eller Sørg for, at denne boks er afkrydset. verificering Nul-kalibrering flaske Sørg for, at denne er deaktiveret ved at afkrydse boksen, da det ikke er relevant for denne sensor. 2. Afslut konfigureringsskærmen ved at trykke OK. 3.
  • Page 186 Cancel tasten. I tilfælde af, at en kalibrering mislykkedes, kan du forsøge en ny kalibrering efter ca. 5 minutter. Hvis den anden kalibrering også mislykkedes, skal du henvende dig til din Hach repræsentant for at få vejledning.
  • Page 187 Tryk på Start for at starte kalibreringen. Denne proces er den samme som for Zero calibration beskrevet tidligere. 7.4.3.4 Højniveau justering BEMÆRK: Inden du bruger denne mulighed, skal du sørge for, at der først er blevet udført en nul-kalibrering uden problemer.
  • Page 188: Sektion 8 Vedligeholdelse

    8.1 Vedligeholdelse af instrumentet F O R S I G T I G Fare for personskade. Al vedligeholdelse af instrumentet skal udføres af en autoriseret Hach servicetekniker. Kontakt venligst din lokale repræsentant, når du skal have udført service eller justering på dit instrument.
  • Page 189 1. Tryk vedligeholdelsesværktøjet (firkantede sider yderst) så langt ned som muligt over den nye sensortip. Fortsæt med at trykke værktøjet ned og drej forsigtigt indtil værktøjets firkantede sider og sensortippens firkantede indskæringer griber fat i hinanden. Værktøjet bør derefter falde på plads. 2.
  • Page 190 Spis treści 1 Dane techniczne na stronie 190 5 Interfejs użytkownika na stronie 201 2 Instrukcja rozszerzona na stronie 191 6 Uruchamianie na stronie 202 3 Ogólne informacje na stronie 191 7 Użytkowanie na stronie 203 4 Instalacja na stronie 193 8 Konserwacja na stronie 213 Rozdział...
  • Page 191: Polski 191

    6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) cala; masa 6,62 funta (obudowa) (wys. x dł. x szer.) Czujniki K1200 28- 143,50 x 49 mm; masa 0,74 kg milimetrowe 5,65 x 1,93 cala; masa 1,63 funta (dł. x szer.) Urządzenie do kalibracji...
  • Page 192: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. 3.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa P O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń...
  • Page 193 Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych opłat. Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy. Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska (EPUP).
  • Page 194: Montaż Na Ścianie

    P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub jego ewentualne uszkodzenie. 4.1 Montaż na ścianie 1. Przymocować wspornik w kształcie litery C (dostarczony w zestawie) do ściany za pomocą...
  • Page 195 1. Wyciąć otwór w panelu w celu zainstalowania dostarczonej ramki montażowej. 2. Umieścić dostarczoną ramkę w otworze. 3. Zagiąć 6 zakładek na krawędzi panelu za pomocą szczypiec do rur. 4. Wsunąć przyrząd do ramki montażowej. Przyrząd powinien być nasunięty na cztery kołki w kształcie litery T. Obrócić...
  • Page 196 1. Odkręcić nakrętkę dławika. Wewnątrz zespołu znajduje się gumowa uszczelka i dwie metalowe podkładki. Należy pamiętać, że dławik kabla sieci Ethernet przyrządów montowanych w panelu lub na ścianie nie posiada podkładek, a jego uszczelka jest przecięta. 2. W przypadku przeprowadzania kabla czujnika jest on odpowiednio przygotowany, aby można było łatwo usunąć...
  • Page 197 4.6.2 Podłączanie zasilania (przyrządy zasilane wysokim napięciem) N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 198 4. Nasunąć zacisk kablowy (3) z powrotem na złącze (4) i dokręcić śruby na zacisku, aby zablokować kabel. 5. Ponownie skręcić ze sobą części (4) i (2). 6. Zabezpieczyć kabel zasilający, wkręcając zatyczkę końcową (1) z powrotem na miejsce. 7. Teraz złącze żeńskie można podłączyć bezpośrednio do złącza zasilania przyrządu. Oba złącza posiadają...
  • Page 199 Ethernet RJ 45. Podłączyć przyrząd do sieci lokalnej, przeprowadzając kabel sieci Ethernet przez dławik kabla Ethernet (lokalizację dławika przedstawia Rysunek 1 na stronie 195) i podłączając go do złącza P3, które przedstawia Rysunek 4.7.2 Płyta pomiarowa Rysunek 6 Płyta pomiarowa Rysunek 7 Złącze J7 Złącze J7 (wejścia i wyjścia) Liczby wymienione poniżej odnoszą...
  • Page 200 Uwaga: Mogą występować sytuacje, w których spełnienie wszystkich wyżej wymienionych warunków nie będzie możliwe. W takich przypadkach lub w razie jakichkolwiek wątpliwości należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Hach, aby opisać sytuację i ustalić możliwie najlepsze rozwiązanie. 4.8.2 Zalecanie natężenie przepływu próbki Zalecane natężenie przepływu próbki gwarantujące optymalny czas reakcji wynosi 150 ml/min.
  • Page 201: Ekran Dotykowy

    Rysunek 8 Schemat typowego pomiaru 1 Zawór kierujący próbkę do pomiaru 3 Przepływomierz z zaworem wylotowym 2 Zespół czujnika i komory przepływowej 4 Spust Rozdział 5 Interfejs użytkownika 5.1 Elementy sterujące przyrządu Na przednim panelu przyrządu znajdują się: • Ekran dotykowy pełniący funkcje wyświetlacza, panelu dotykowego oraz klawiatury. •...
  • Page 202 Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez 24 godz. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
  • Page 203 Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez 24 godz. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
  • Page 204 Dla wartości z zakresu 2000–3000 ppb odstęp w cyklu pomiarowym wynosi 30 sekund. Dla wartości powyżej 3000 ppb odstęp w cyklu pomiarowym wynosi 60 sekund. Czujniki górnego zakresu K1200 umożliwiają pomiar rozpuszczonego tlenu do maksymalnej wartości 40 ppm. Jeśli zmierzone stężenie jest wyższe niż maksymalna wartość czujnika, wtedy długość cyklu pomiarowego jest zwiększana do 60 sekund i zostanie wyświetlony komunikat Out of range (poza zakresem).
  • Page 205: Measurement Configuration (Konfiguracja Pomiarów)

    Opcja Opis Sensor (czujnik) Wyświetlany jest model czujnika. Medium (czynnik) W przypadku czujnika K1200 ta opcja jest zablokowana na wartości Liquid (ciecz). Gas unit type (typ jednostki Należy wybrać jedną z opcji: Partial (składowa), Fraction (frakcja) lub gazu) Dissolved (rozpuszczona).
  • Page 206 Opcja Opis T cut off (temperatura Jeśli ta temperatura zostanie przekroczona, sesja pomiarowa zostanie graniczna) wstrzymana, a w systemie zostanie wyświetlony komunikat alarmowyHOT (wysoka temperatura). System wznowi działanie, kiedy temperatura spadnie do poziomu 90% ustawionej temperatury. Zalecane jest, aby włączyć tę...
  • Page 207 Opcja Opis Low Low (poziom Druga faza alarmu niskiego stężenia. niski-niski) Low (poziom niski) Pierwsza faza alarmu niskiego stężenia. High (poziom Pierwsza faza alarmu wysokiego stężenia. wysoki) High High (poziom Druga faza alarmu wysokiego stężenia. wysoki-wysoki) Hysteresis Funkcja histerezy jest stosowana w celu zapobieżenia „migotaniu” przekaźników (histereza) w sytuacji, gdy wartość...
  • Page 208 TPO or TPA na ekranie podobnym do tego dla danych standardowych. 7.4 Kalibracja Kalibrację można przeprowadzić dopiero po zainstalowaniu i skonfigurowaniu przyrządu. Uwaga: Czujnik temperatury jest fabrycznie skalibrowany i może być wymieniany tylko przez przedstawiciela firmy Hach. 208 Polski...
  • Page 209 że punkt zerowy jest dokładny. Można to uzyskać przeprowadzając najpierw kalibrację zera. Czujniki dolnego zakresu: (wkłady czujnika K1200-L) Dostępne są dwa rodzaje kalibracji: kalibracja zera i regulacja wysokiego poziomu. Fabrycznie przeprowadzana jest kalibracja zera. W trakcie użytkowania najlepsze parametry pracy czujnika można uzyskać...
  • Page 210 Opcja Opis Hold during calibration or verification Należy się upewnić, że to pole jest zaznaczone. (wstrzymanie na czas kalibracji lub weryfikacji) Zero calibration bottle (butla do kalibracji Należy się upewnić, że ta opcja nie jest zaznaczona (usunąć zera) zaznaczenie pola), ponieważ nie dotyczy ona tego czujnika. 2.
  • Page 211 Gas unit (jednostka Lista dostępnych jednostek zależy od typu jednostki wybranego w opcji powyżej. gazu) Liquid (ciecz) Wartość domyślna to Water (woda) w przypadku czujnika K1200. Reference value Należy wprowadzić wartość odniesienia na potrzeby kalibracji. (wartość odniesienia) 7.4.3.2 Zero calibration (kalibracja zera) W tej metodzie czujnik należy wyjąć...
  • Page 212 Jeśli kalibracja zostanie zakończona niepowodzeniem, do kolejnej próby należy przystąpić po upływie około 5 minut. Gdy kolejna próba również się nie powiedzie, należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Hach. Uwaga: Kiedy funkcja Auto-End (automatyczne zakończenie) jest włączona, kalibracja zostanie uznana za zakończoną...
  • Page 213: Konserwacja Przyrządu

    8.1 Konserwacja przyrządu U W A G A Zagrożenie uszkodzenia ciała. Każda konserwacja przyrządu powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanego technika serwisowego firmy Hach. W przypadku potrzeby konserwacji lub regulacji przyrządu prosimy o skontaktowanie się z lokalnym przedstawicielem. 8.2 Konserwacja czujnika Element aktywny czujnika należy wymieniać...
  • Page 214 8.2.2 Demontaż aktywnego elementu czujnika 1. Nasuń, najdalej jak to możliwe, narzędzie serwisowe (kwadratową stroną skierowaną do góry) na dotychczasowy element aktywny czujnika. W dalszym ciągu dociskaj w dół narzędzie i ostrożnie obracaj je, do momentu, aż kwadratowa część narzędzia oraz kwadratowa szczelina aktywnego elementu czujnika połączą...
  • Page 215: Svenska 215

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 215 5 Användargränssnitt på sidan 225 2 Utökad version av handboken på sidan 216 6 Start på sidan 226 3 Allmän information på sidan 216 7 Användning på sidan 227 4 Installation på sidan 218 8 Underhåll på...
  • Page 216 156 (123) x 250 x 220 (214) mm – vikt 3,35 kg (hus) (H x D x B) 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) tum– vikt 6,62 lbs K1200 28 mm sensor 143,50 x 49 mm – vikt 0,74 kg (L x B) 5,65 x 1,93 tum–...
  • Page 217 3.1 Säkerhetsinformation A N M Ä R K N I N G : Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter.
  • Page 218 Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykel till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren. När denna symbol är märkt på produkt anges att produkten innehåller giftiga eller farliga ämnen eller föremål.
  • Page 219 4.1 Väggmontering 1. Fäst U-konsolen (medföljer) på väggen med två skruvar (medföljer inte). 2. Luta instrumentet lätt bakåt för att anpassa konsolens stift och öppningarna. Skjut sedan instrumentet på konsolen enligt bilden. 3. Sätt de 2 låsskruvarna med brickor genom sidoöppningarna. 4.
  • Page 220 4.4 Instrumentanslutningar Figur 1 Anslutningar - panel (vänster); vägg/rör (höger) 1 Elkabel 6 Sensoranslutning 2 Ethernet-kabelns packbox 7 Anslutning extern trycksensor 3 USB-A värdkontakt 8 In-/utgång 2 kabelpackbox 4 USB-B 4-stiftskontakt 9 Nyckellås (endast vägg-/rörmontering) 5 In-/utgång 1 kabelpackbox 4.5 Instruktioner för montering av kontakter F A R A Risk för dödande elchock.
  • Page 221 1 Kabel 4 Tråd 7 Packning 2 Skärm 5 O-ring 8 Packboxmutter 3 Instrument 6 Brickor A N M Ä R K N I N G : Det är mycket viktigt att se till att skärmningen kläms och fästs mellan de två brickorna för att garantera att skärmningen fästs direkt till instrumentets hus som en jordning.
  • Page 222 Om den här honkontakten levereras med en redan monterad elkontakt (kabelns artikelnummer 33031, 33032, 33033 och 33034) kan den här honkontakten anslutas direkt till instrumentets kraftförsörjningskontakt. De två kontakterna är räfflade för att undvika en felaktig montering. Dra för hand åt honkontakten till instrumentets kraftförsörjningskontakt. Om ingen elkabel har beställts med utrustningen måste elkontakten anslutas till honkontakten som medföljer enligt beskrivningen i följande procedur.
  • Page 223 och dra försiktigt ut det. Utför alla anslutningar med de här kontakterna urkopplade. Fäst kontakterna när du är klar till korten genom att trycka dem på plats (spakar upp). 4.7.1 Moderkort Figur 4 Moderkort Figur 5 Kontakt P8 Kontakt P8 Numren som anges nedan gäller 13 tillgängliga P8-kontakter (från vänster till höger) i Figur 1.
  • Page 224 4.7.2 Mätningskort Figur 6 Mätningskort Figur 7 Kontakt J7 Kontakt J7 (in- och utgångar) Numren som anges nedan gäller 16 tillgängliga J7-kontakter (från vänster till höger) i Figur Reläer för mätningslarm: Analoga strömutgångar: 1. Enkelt 5. Analog GND 2. Utgångsrelä 1 6.
  • Page 225 -injektionssystem eller liknande Observera: Det kan uppstå situationer där inte alla ovanstående villkor uppfylls. Om detta är fallet eller om du har några problem, kontakta din Hach-representant för att bedöma situationen och definiera den bästa möjliga lösningen. 4.8.2 Rekommenderad flödeshastighet för prov För optimal svarstid är den rekommenderade provflödeshastigheten 150 ml/min.
  • Page 226 • Sensorns uppmätta värden • Uppmätta sensortrender (under de sista 10 minuterna till sista timman) • Uppmätta gränser för sensordatalarm och andra händelser • Temperatur 5.2 Pekskärm Användargränssnittet på frontpanelen är en pekskärm som underlättar valet i menyerna. Alla mätningar, konfiguration, kalibrering och standard servicerutiner kan hämtas genom att trycka på knapparna och menyfälten på...
  • Page 227 Observera: Om säkerhet för instrumentet är aktiverat och inloggningsuppgifterna inte är kända kontaktar du Hach Service Support med återställningskoden för att få inloggningsuppgifterna. Återställningskoden visas i inloggningsfönstret. De angivna inloggningsuppgifterna upphör att gälla om en dag. Se till att ändra inloggningsinformationen med kända värden.
  • Page 228 Sensorerna för K1200 för lågt intervall mäter löst syre upp till ett maximalt värde på 5 000 ppb. Under 2 000 ppb är mätcykelintervallet 2 sekunder. Mellan 2 000 och 3 000 ppb är mätcykelintervallet 30 sekunder.
  • Page 229 Beskrivning Sensor Visar sensormodellen. Medium (medel) För sensorn K1200 är det här alternativet låst på Liquid (vätska). Gas unit type (typ av gasenhet) Välj Partial (delvis), Fraction (fraktion) eller Dissolved (löst). Gas unit (gasenhet) När en sammansättningsenhet väljs kommer enheten att ändras beroende på...
  • Page 230 Alternativ Beskrivning Offset value Ange ett förskjutningsvärde för att manuellt justera mätningsvärdet. Om (förskjutningsvärde) typen av gasenhet eller gasenhet (definieras på skärmen Measurement configuration (mätningskonfiguration)) ändras nollställs förskjutningsvärdet automatiskt. Measurement (mätning) Det här fältet kan inte uppdateras. Det visar det aktuella mätningsvärdet med tillämpad förskjutning.
  • Page 231 Alternativ Beskrivning State (läge) Ställ in filtren till Enabled (aktiverad) eller Disabled (inaktiverad). Type (typ) Om aktiverat, ställ in filtret till Mean (låg) eller Median (medel). Mean (låg) är det matematiska genomsnittet för den sista uppsättningen (djup) av mätningsvärden. Median (medel) gör att avvikande mätningsvärden kan tas bort och beräknar medeltalet för de återstående.
  • Page 232 7.4 Kalibrering Kalibreringar kan endast utföras när instrumentet installerats och konfigurerats. Observera: Temperatursensorn är fabriksinställd och kan endast ändras av en Hach-representant. 7.4.1 Bärbar kalibreringsenhet Den bärbara kalibreringsenheten (artikelnummer 33088) är idealisk för kalibrering av sensorn nära dess placering i provet.
  • Page 233 7.4.2.1 Inledande sensorkalibrering Sensorn fabriksinställs innan transport och är klar för användning vid leveransen. Om sensorn inte använts under en period på över sex månader sedan leveransen eller om sensorspoten har bytts ut eller ändrats på något sätt måste en sensorkalibrering göras. 1.
  • Page 234 Fraction (fraktion). Gas unit (gasenhet) Denna lista över tillgängliga enheter beror på typen av enhet som valdes ovan. Liquid (vätska) Den ställs in som standard på Water (vatten) för K1200-sensorn. Reference value Ange referensvärdet för kalibreringen. (referensvärde) 7.4.3.2 Nollkalibrering...
  • Page 235 Cancel (avbryt). Om en kalibrering misslyckas, försök att göra en ny kalibrering efter ungefär 5 minuter. Om ett andra försök misslyckas, kontakta din Hach-representant för råd. Observera: Om parametern Auto-End (automatiskt slut) har aktiverats kommer kalibreringen att anses som slutförd när parametrarna som anges i Stop parameters (stopparametrar) anses vara uppfyllda.
  • Page 236 F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Alla underhåll av instrument ska utföras av en kvalificerad servicetekniker från Hach. Kontakta din lokala representant om du anser att instrumentet kräver underhåll eller justering.
  • Page 237 8.2.2 Borttagning av sensorspot 1. Tryck underhållsverktyget (fyrkantiga sidor överst) så långt det går över den gamla sensorspoten. Fortsätt att trycka ner verktyget och vrid det försiktigt tills de fyrkantiga sidorna och de fyrkantiga öppningarna på sensorspoten kopplas. Verktyget ska sedan falla på plats. 2.
  • Page 238 Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 238 5 Felhasználói felület oldalon 248 2 Az útmutató bővített változata oldalon 239 6 Indítson oldalon 249 3 Általános tudnivaló oldalon 239 7 Működtetés oldalon 250 4 Összeszerelés oldalon 241 8 Karbantartás oldalon 259 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 239: Magyar 239

    156 (123) x 250 x 220 (214) mm ; súlya 3,35 kg (ház) (Ma x Mé x Sz) 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) hüvelyk; súlya 6,62 font K1200 28 mm érzékelő 143,50 x 49 mm ; súlya 0,74 kg (L x W) 5.65 x 1.93 hüvelyk ;...
  • Page 240 3.1 Biztonsági tudnivaló M E G J E G Y Z É S A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket.
  • Page 241 Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagy lakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen átvenni a felhasználóktól a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket. A termékeken ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék mérgező vagy veszélyes anyagokat vagy elemeket tartalmaz.
  • Page 242 M E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérülhetnek a statikus elektromosság következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges leállást eredményezhet. 4.1 Szerelés falra 1. Csatlakoztassa az U-konzolt (mellékelve) a falra két csavarral (nincs mellékelve).
  • Page 243 1. Vágjon egy nyílást a panelbe, hogy a mellékelt konzolvázat elhelyezze. 2. Szerelje be a mellékelt vázat a nyílásba. 3. Hajtogassa a 6 fület a panel peremére az állítható kombinált fogóval. 4. Csúsztassa a műszert a konzolvázba. A műszernek a négy "T" csapszegen át kell haladnia. Forgassa el a 4 gyorszáró...
  • Page 244 megfelelően fejtse le a külső szigetelést, valamint 25 mm-nyi burkolatot. A huzalokat körülbelül 8- mm távolságra fejtse le mindkét végükről. 3. Vezesse át a kábelt az anyán, a gumitömítésen és a két alátéten. 4. Csípje össze a burkolatot úgy, hogy teljes kerülete benyomódjon a két alátét közé és vezesse a kábelt a házba, a kábel bevezető...
  • Page 245 V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. A nagyfeszültségű műszerek (100-240 VAC) 4-érintkezős csatlakozódugóval rendelkeznek, amelyet belülről előhuzaloztak egy dugós BINDER csatlakozóval a hálózati csatlakozásra készen. A műszerhez kompatibilis csatlakozó aljzatot mellékeltek. Ha ezt a csatlakozóaljzatot már előre rögzített hálózati csatlakozódugóval szállították (kábel alkatrészszámok: 33031, 33032, 33033 és 33034), a csatlakozóaljzat közvetlenül hozzáköthető...
  • Page 246 4.7 Csatlakozások az elektronikus kártyákhoz M E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérülhetnek a statikus elektromosság következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges leállást eredményezhet. Megjegyzés: Az összes laza csatlakozóhuzalt szorosan össze kell kötegelni nylon kábelkötegelők segítségével. A P8 csatlakozó...
  • Page 247 4.7.2 Mérőkártya 6. ábra Mérőkártya 7. ábra J7 csatlakozó J7 csatlakozó (bemenetek és kimenetek) Az alábbiakban felsorolt számok a 16 elérhető J7 csatlakozásra vonatkoznak (balról jobbra haladva), ábra. Mérésriasztók reléi: Analóg áram- kimenetek: 1. Közös 5. Analóg GND 2. 1. kimeneti relé 6.
  • Page 248 Megjegyzés: Lehetnek olyan helyzetek, amikor nem lehet a fenti összes követelménynek eleget tenni. Ha ez bekövetkezik, vagy bármilyen aggodalom merülne fel az Ön részéről, kérjük forduljon a Hach képviselőjéhez a helyzet kiértékeléséhez és a legjobb megoldás meghatározásához.
  • Page 249 A fő (numerikus) mérési ablak folyamatosan kijelzi az alábbiakat: • Érzékelő mért értékei • Mért érzékelő trendek (a legutóbbi 10 perctől a legutóbbi óráig) • Mért érzékelőadat riasztási határértékek és egyéb események • Hőmérséklet 5.2 Érintőképernyő Az elülső panelen lévő felhasználói felület egy érintőképernyő, amely lehetővé teszi a menük közötti könnyű...
  • Page 250 Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Page 251 Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Page 252 Leírás Érzékelő Kijelzi az érzékelő modellt. Közepes A K1200 érzékelő esetében ez az opció rögzítve van a Liquid (Folyadék) értékre. Gáz egység típus Válassza ki a Partial (részleges), Fraction (tört) vagy Dissolved (oldott) lehetőséget. Gáz egység Összetett egység kiválasztásakor az egység a kijelzendő érték tartományától függően változik.
  • Page 253 Opció Leírás T leállítási érték E hőmérséklet meghaladásakor a mérést a rendszer felfüggeszti és HOT (FORRÓ) riasztóüzenetet jelez ki. A rendszer tovább működik, ha a hőmérséklet a megadott érték 90%-ára csökken. Ajánlott ezen jellemző Enable (Aktív) értékre állítása az érzékelő élettartamának és a rendszer teljesítményének maximalizálása érdekében.
  • Page 254 Opció Leírás Hiszterézis A hiszterézist a relé ingadozásának megelőzésére használják, amikor a mérés éppen a riasztási szint alatt van. Állítsa ezt minimális értékre, amely azonban elegendő az ingadozás kiküszöböléséhez. Például, ha a magas riasztási értéket (High Alarm) 40 ppb- re állították, a hiszterézist (Hysteresis) pedig 10%-ra, a magas riasztás aktiválásra kerül, amint a mérés eléri a 40 ppb-t, de csak akkor inaktiválódik, ha 36 ppb alá...
  • Page 255 7.4 Kalibrálás Kalibrálás csak a műszer telepítése és konfigurálása után végezhető el. Megjegyzés: A hőmérsékletérzékelő kalibrálása gyárilag történt és csak a Hach képviselője módosíthatja. 7.4.1 Hordozható kalibráló eszköz A hordozható kalibráló eszköz (alkatrészszám 33088) ideálisan használható az érzékelő...
  • Page 256 Ez azonban nem végezhető anélkül, hogy előbb nem biztosítják a nullapont pontosságát. Ezt úgy lehet elérni, hogy először nullakalibrációt végeznek. Alacsony tartományú érzékelők: (K1200-L pontok) Két kalibrációs mód létezik - zéró vagy magas szint beállítás. Az érzékelőt gyárilag nullára kalibrálták.
  • Page 257 5. A kalibrációs mintát áramoltassa át a kalibráló eszközön vagy az áramlási kamrán (a megfelelőt alkalmazva). A kalibráló eszköz alkalmazása esetén teljesen nyissa ki a nyomáscsökkentőn lévő szelepet a 0,1 l/min gázáramlás eléréséhez. Ha nem használja a mellékelt kalibráló eszközt a nyomáscsökkentővel, a maximális megengedett beáramlási nyomás nem lépheti túl a 2 bar abszolút értéket.
  • Page 258 Cancel (Mégse) gombbal. A sikertelen kalibrálás esetén kíséreljen meg egy második kalibrálást, körülbelül 5 perc múlva. Ha a második kísérlet is kudarcot vall, a megfelelő tanácsért forduljon a Hach képviselőjéhez. Megjegyzés: Az Auto-End (automatikus leállás) paraméter aktiválásakor a kalibrálást a rendszer sikeresnek tekinti a Stop parameters (Leállási paraméterek) pontban megadott paraméterek elérésekor.
  • Page 259 Szakasz 8 Karbantartás 8.1 A műszer karbantartása V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. A műszer bármilyen karbantartását képzett Hach szerviztechnikusnak kell végrehajtania. Amennyiben úgy gondolja, hogy karbantartásra vagy a műszer beállítására van szükség, kérjük forduljon helyi képviselőjéhez.
  • Page 260: Szükséges Berendezés

    8.2.1 Szükséges berendezés 1. Csere érzékelővég 2. Az érzékelővel együtt szállított karbantartó eszköz 3. Az érzékelővéggel együtt szállított O-gyűrű 8.2.2 Érzékelővég eltávolítása 1. Nyomja le a karbantartó eszközt (négyszögletes oldalával felfelé) a lehető legmesszebbre a régi érzékelő végen. Nyomja tovább az eszközt és finoman forgassa, amíg az eszköz négyszögletes oldala és az érzékelővég négyszögletes nyílásai egymásba nem kapcsolódnak.
  • Page 261 1. Nyomja le a karbantartó szerszámot (négyszögletes oldalával felfelé) a lehető legmesszebbre az új érzékelő végen. Nyomja tovább az eszközt és finoman forgassa, amíg az eszköz négyszögletes oldala és az érzékelővég négyszögletes nyílásai egymásba nem kapcsolódnak. Ekkor az eszköznek a helyére kell ugrania.
  • Page 262 Cuprins 1 Caracteristici tehnice de la pagina 262 5 Interfaţa cu utilizatorul de la pagina 272 2 Versiunea extinsă a manualului de la pagina 263 6 Porneşte de la pagina 273 3 Informaţii generale de la pagina 263 7 Funcţionarea de la pagina 274 4 Instalarea de la pagina 265...
  • Page 263: Română 263

    156 (123) x 250 x 220 (214) mm; greutate 3,35 kg panou 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) in.; greutate 6,62 lb (carcasă) (Î x D x l) Senzor K1200 28 mm 143,50 x 49 mm; greutate 0,74 kg (L x l) 5,65 x 1,93 in.; greutate 1,63 lb...
  • Page 264: Informaţii Privind Siguranţa

    descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al producătorului. 3.1 Informaţii privind siguranţa N O T Ã Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă...
  • Page 265 Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în vederea eliminării, fără niciun cost pentru utilizator. Produsele marcate cu acest simbol conţin substanţe sau elemente toxice sau periculoase. Numărul din interiorul simbolului indică...
  • Page 266 4.1 Montarea pe perete 1. Ataşaţi consola în formă de U (furnizată) pe perete, folosind două şuruburi (nefurnizate). 2. Înclinaţi instrumentul uşor în spate pentru a alinia ştifturile consolei şi fantele de inserţie, şi glisaţi instrumentul pe consolă conform ilustraţiei. 3.
  • Page 267 4.4 Conexiunile instrumentului Figura 1 Conexiuni - panou (stânga); perete/conductă (dreapta) 1 Cablul de alimentare 6 Conectare senzor 2 Garnitură de etanşare cablu Ethernet 7 Conexiune externă a senzorului de presiune 3 Conector gazdă USB-A 8 Garnitură de etanşare cablu intrare/ieşire 2 4 Conector USB-B cu 4 pini 9 Blocare cu cheie (montare numai pe perete/conductă)
  • Page 268 1 Cablu 4 Cablu 7 Manşon 2 Ecranaj 5 Garnitură inelară 8 Piuliţă garnitură de etanşare 3 Instrument 6 Şaibe N O T Ã Este extrem de important să vă asiguraţi că ecranajul este strâns şi fixat între cele două şaibe, pentru a garanta prinderea directă...
  • Page 269 Dacă acest conector mamă a fost furnizat cu o fişă de alimentare de la reţea pre-ataşată (numere de piesă cablu 33031, 33032, 33033 şi 33034), conectorul mamă poate fi racordat direct în conectorul de alimentare al instrumentului. Cei doi conectori sunt canelaţi pentru a evita montarea incorectă. Strângeţi cu mâna conectorul mamă...
  • Page 270 Conectorii P8 de pe placa de bază (Figura 4 de la pagina 270) şi J7 de pe placa de măsurare (Figura 6 de la pagina 271) sunt alcătuiţi din două părţi. Apăsaţi în jos cu atenţie levierele negre de pe ambele părţi ale conectorului şi scoateţi-le cu grijă. Efectuaţi toate conexiunile cu aceşti conectori atunci când sunt neconectaţi.
  • Page 271 4.7.2 Placa de măsurare Figura 6 Placa de măsurare Figura 7 Conector J7 Conector J7 (intrări şi ieşiri) Numerele listate mai jos se referă la cele 16 conexiuni J7 disponibile (de la stânga la dreapta) din Figura Relee de alarmă pentru măsurare: Ieşiri de curent analogice: 1.
  • Page 272 Notã: Pot exista situaţii în care nu se pot îndeplini toate condiţiile de mai sus. În acest caz, sau dacă aveţi dubii, consultaţi-vă reprezentantul Hach pentru a evalua situaţia şi a stabili care este cea mai bună soluţie aplicabilă. 4.8.2 Debit recomandat al probei Pentru un timp de răspuns optim, debitul recomandat al probei atât este de 150 ml/min.
  • Page 273 • Valorile măsurate ale senzorului • Tendinţele măsurate ale senzorului (din ultimele 10 minute până la ultima oră) • Limitele de alarmă pentru datele măsurate ale senzorului şi alte evenimente • Temperatură 5.2 Ecranul tactil Interfaţa utilizatorului de pe panoul frontal este un ecran tactil care oferă selecţii simple prin intermediul meniurilor.
  • Page 274 Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
  • Page 275 30 de secunde. Peste 3000 ppb, intervalul ciclului de măsurare este de 60 secunde. Senzorii K1200 de interval ridicat măsoară oxigenul dizolvat până la o valoare maximă de 40 ppm. În cazul în care concentraţia măsurată ajunge peste valoarea maximă...
  • Page 276 Descriere Senzor Afişează modelul senzorului. Mediu Pentru senzorul K1200, această opţiune este blocată pe Liquid (Lichid). Tip unitate gaz Selectaţi Partial (Parţială), Fraction (Fracţionară) sau Dissolved (Dizolvată). Unitate gaz Când este selectată o unitate compusă, unitatea se va modifica în funcţie de intervalul valorii care va fi afişată.
  • Page 277 Opţiune Descriere Valoare abatere Introduceţi o valoare de abatere pentru a regla manual valoarea de măsurare. Dacă tipul unităţii de gaz sau unitatea de gaz (definită în ecranul Measurement configuration (Configurare măsurare() este modificată, valoarea de abatere este resetată automat la zero. Măsurare Acest câmp nu poate fi actualizat.
  • Page 278 1. Selectaţi butonul Filter (Filtru) de pe ecranul Measurement configuration (Configurare măsurare): Opţiune Descriere Stare Setaţi filtrele la Enabled (Activat) sau Disabled (Dezactivat). Dacă este activat, setaţi filtrul la Mean (Medie) sau Median (Median). Mean (Medie) reprezintă media matematică a ultimului set (adâncime) de valori de măsurare.
  • Page 279 7.4 Calibrarea Calibrările pot fi efectuate numai după ce instrumentul a fost instalat şi configurat. Notã: Senzorul de temperatură este calibrat din fabrică şi poate fi modificat numai de către un reprezentant Hach 7.4.1 Dispozitiv de calibrare portabil Dispozitivul de calibrare portabil (număr piesă 33088) este ideal pentru calibrarea senzorului aproape de locaţia acestuia în probă.
  • Page 280 7.4.2.1 Calibrarea iniţială a senzorului Senzorul a fost calibrat în fabrică înainte de expediere şi este gata de utilizare la livrare. Cu toate acestea, dacă senzorul nu a fost utilizat pentru o perioadă mai lungă de şase luni de la livrare sau dacă...
  • Page 281 Opţiune Descriere Calibrare manuală Când este activată Auto-End (Finalizare automată), o calibrare manuală va fi efectuată automat atunci când se ating parametrii definiţi în Stop parameters (Parametri de oprire). Apăsaţi Configure (Configurare) pentru a seta parametrii de calibrare manuală. În cazul în care calibrarea eşuează, parametrii de calibrare anteriori rămân nemodificaţi şi se afişează...
  • Page 282 În cazul unei calibrări eşuate, încercaţi o a doua calibrare după aproximativ 5 minute. Dacă eşuează şi a doua încercare, apelaţi la reprezentantul dvs. Hach pentru sfaturi. Notã: Dacă este activat parametrul Auto-End (Finalizare automată), calibrarea va fi considerată reuşită atunci când se îndeplinesc parametrii definiţi în Stop parameters (Parametri de oprire).
  • Page 283 A T E N Ţ I E Pericol de vătămare. Orice operaţiune de întreţinere a instrumentului trebuie efectuată de un tehnician de service Hach calificat. Contactaţi-vă reprezentantul local în cazul în care consideraţi că este necesară orice întreţinere sau orice reglare a instrumentului.
  • Page 284 8.2.2 Scoaterea elementului cu punct al senzorului 1. Împingeţi instrumentul de întreţinere (laturile pătrate în partea de sus) cât mai jos posibil peste vechiul element cu punct al senzorului. Continuaţi să apăsaţi în jos pe instrument şi rotiţi uşor până când laturile pătrate ale instrumentului şi fantele pătrate ale elementului cu punct al senzorului se cuplează.
  • Page 285: Türkçe 285

    İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 285 5 Kullanıcı arayüzü sayfa 295 2 Genişletilmiş kılavuz sürümü sayfa 286 6 Başlatma sayfa 296 3 Genel bilgiler sayfa 286 7 Çalıştırma sayfa 297 4 Kurulum sayfa 288 8 Bakım sayfa 306 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 286 156 (123) x 250 x 220 (214) mm; Ağırlık 3,35 kg (muhafaza) (Y x D x G) 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) inç; Ağırlık 6,62 lb K1200 28 mm sensör 143,50 x 49 mm; Ağırlık 0,74 kg (U x G) 5,65 x 1,93 inç;...
  • Page 287: Güvenlik Bilgileri

    3.1 Güvenlik bilgileri B İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların bulunmasını...
  • Page 288 Bu sembolü taşıyan elektrikli cihazlar, Avrupa evsel ya da kamu atık toplama sistemlerine atılamaz. Eski veya kullanım ömrünü doldurmuş cihazları, kullanıcı tarafından ücret ödenmesine gerek olmadan atılması için üreticiye iade edin. Bu sembol, işaretlenen ürünlerin zehirli veya tehlikeli madde ya da öğe içerdiğini göstermektedir. Sembolün içerisindeki numaralar çevresel koruma kullanım periyodunu yıl bazında göstermektedir.
  • Page 289 4.1 Duvara takılması 1. U dayanağı (ambalaja dahildir) iki adet vida yardımıyla (ambalaja dahil değildir) duvara tespit edin. 2. Cihazı, dayanak pimlerini ve yuvaları aynı hizaya getirecek şekilde hafifçe arkaya doğru yatırın ve sonra da şekilde görüldüğü gibi dayanağın üzerine kaydırın. 3.
  • Page 290 4.4 Cihaz bağlantıları Şekil 1 Bağlantılar - panel (sol); duvar/boru (sağ) 1 Güç kablosu 6 Sensör bağlantısı 2 Ethernet kablo rakoru 7 Harici basınç sensörü bağlantısı 3 USB-A ana cihaz bağlantısı 8 Giriş/Çıkış 2 kablo rakoru 4 USB-B 4 pimli konnektörü 9 Tuş...
  • Page 291 bloke ederek mahfazanın içerisine geçirin. 1 Kablo 4 Kablo 7 Conta 2 Blendaj 5 O-ring 8 Rakor somunu 3 Cihaz 6 Pullar B İ L G İ Blendajın, cihazın mahfazasına bir toprak hattı olarak doğrudan bağlanabilmesi için blendajın kıstırılmasının sağlanması ve iki pulun arasında sabitlenmesi çok önemlidir. Bu işlem yapılmadığı takdirde cihaz hasar görebilir ve sensör kabloları...
  • Page 292 Kullanıcı tarafından temin edilen elektrik kablosunun özellikleri: • 3-kollu (faz, nötr ve toprak) • kablo Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm • kablo seçimi ≥ 1mm , AWG18; ≤ 2.5mm , AWG14 Kullanıcı tarafından temin edilen elektrik kablosunu aşağıda belirtilen şekilde hazırlayın: 1.
  • Page 293 4.7.1 Ana pano Şekil 4 Ana pano Şekil 5 P8 Konnektörü P8 Konnektörü Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 5'de görülen 13 adet P8 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. 1. RS-485 (A sinyali) 8. Kullanılmaz 2. RS-485 (B sinyali) 9. Kullanılmaz 3. PROFIBUS-DP (TOPRAK) 10.
  • Page 294 4.7.2 Ölçüm panosu Şekil 6 Ölçüm panosu Şekil 7 J7 konnektörü J7 Konnektörü (girişler & çıkışlar) Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 7'de görülen 16 adet J7 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. Ölçüm alarm röleleri: Analog akım çıkışları: 1. Genel 5. Analog GND 2.
  • Page 295 Not: Yukarıda belirtilen koşulların tamamının karşılanamayacağı durumlar söz konusu olabilir. Böyle bir durumda ya da herhangi bir endişeniz olduğunda, durum değerlendirmesi yapmak ve uygulanabilecek en iyi çözümü saptamak için lütfen Hach temsilcinize başvurun. 4.8.2 Önerilen numune akış hızı Optimum yanıt süresi için önerilen numune akış hızı 150 mL/dak değerindedir. Akış odasının içerisinde, hatalı...
  • Page 296: Dokunmatik Ekran

    Ana (sayısal) ölçüm penceresi sürekli şu değerleri gösterir: • Sensörler tarafından ölçülen değerleri • Ölçülen sensör değer eğilimlerini (son 10 dakikadan bir saate kadar) • Ölçülen sensor veri alarm sınırlarını ve diğer olayları • Sıcaklığı 5.2 Dokunmatik ekran Ön paneldeki kullanıcı arayüzü, menüler üzerinden kolaylıkla seçim yapılabilmesini sağlayan dokunmatik bir ekrandır.
  • Page 297 Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Page 298 2000 ppb'nin altında ölçüm döngüsü aralığı 2 saniyedir. 2000 ve 3000 ppb arasında ölçüm döngüsü aralığı 30 saniyedir. 3000 ppb'nin üzerinde ölçüm döngüsü aralığı 60 saniyedir. K1200 yüksek aralık sensörleri, maksimum 40 ppm değerine kadar çözünmüş oksijeni ölçer. Ölçülen konsantrasyonun, sensörün maksimum değerinin üzerine çıkması...
  • Page 299 1. Measurement (Ölçüm) menüsünden Configure channel (Kanalı yapılandır) öğesini seçin: Seçenek Açıklama Sensor (Sensör) Sensörün modelini gösterir. Medium (Ortam) K1200 sensörü için bu seçenek Liquid (Sıvı) öğesine kilitlenmiştir. Gas unit type (Gaz birimi Partial (Kısmi), Fraction (Küçük parça) veya Dissolved (Çözünmüş) öğesini türü) seçin. Gas unit (Gaz birimi) Karma bir birim seçildiğinde, birim, görüntülenecek değerin aralığına bağlı...
  • Page 300 Seçenek Açıklama Hedef değer Bir ölçüm hedef değeri girin. Offset değeri, ekranda görülen ölçüm değerinin hedef değere eşit olmasını sağlayacak şekilde otomatik olarak hesaplanır. Offset hesapla Ölçüm süreci esnasında offset değerini herhangi bir anda yeniden hesaplamak için bu tuşu seçin. Offset değeri, geçerli ve hedef ölçüm değerleri esas alınarak hesaplanacaktır: Ölçüm aralığı...
  • Page 301 Bu düğmeye basıldığında standart veriler için olana benzer bir ekranda hesaplanan TPO veya TPA verileri gösterilir. 7.4 Kalibrasyon Kalibrasyonlar sadece cihaz kurulup yapılandırıldığında uygulanabilir. Not: Sıcaklık sensörünün kalibrasyonu fabrikada yapılmıştır ve sensör sadece bir Hach temsilcisi tarafından değiştirilebilir. Türkçe 301...
  • Page 302 Bu, ilk olarak bir sıfır kalibrasyonu gerçekleştirilerek başarılabilir. Düşük aralık sensörleri: (K1200-L spotları) Kullanılabilen iki kalibrasyon modu bulunmaktadır: sıfır ya da yüksek seviye ayarı. Sensör, fabrikasyon ayarı ile sıfıra kalibre edilmiştir. Kullanım esnasında sıfır kalibrasyonu, sensör teknik özelliklerini garanti eden en iyi kalibrasyondur.
  • Page 303 Seçenek Açıklama Hold during calibration or verification Bu kutunun işaretlendiğinden emin olun. (Kalibrasyon ya da doğrulama esnasında tut) Zero calibration bottle (Sıfır kalibrasyon Bu sensörle ilgili olmadığı için onay işaretini kaldırarak bu şişesi) işlevin devre dışı bırakıldığından emin olun. 2. OK (Tamam) düğmesine basarak yapılandırma ekranından çıkın. 3.
  • Page 304 önerilmez ve İptal tuşuna basılarak kalibrasyon işleminden çıkılmalıdır. Bir kalibrasyonun başarısız olması durumunda yaklaşık 5 dakika sonra ikinci bir kalibrasyon teşebbüsüne başlayın. İkinci teşebbüsün de başarısız olması durumunda öneri için Hach temsilcinize başvurun. Not: Otomatik Sonlandır parametresi etkinleştirilirse, Durma parametrelerinde tanımlanan parametrelerin karşılandığı...
  • Page 305: Dil Seçimi

    10 dakikalık bir süre geçtikten sonra kalibrasyonu kabul etmediyseniz ya da iptal ettiyseniz, süreç zaman aşımına uğrayacaktır. 7.4.3.3 %100 nemli hava kalibrasyonu (sadece geniş aralıklı sensörler) Bu yöntem ile, sensör numunenin içerisinde çıkartılmalı ve neme doymuş havaya maruz bırakılmalıdır. Bunu, sensörün üzerine kapağını yerleştirmeden önce, kalibrasyon kapağı içerisine bir damla su damlatarak gerçekleştiriniz.
  • Page 306: Cihazın Bakımı

    Bölüm 8 Bakım 8.1 Cihazın bakımı D İ K K A T Yaralanma Tehlikesi. Cihaz üzerinde yapılacak her türlü bakım, yetkili bir Hach Servis Teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz üzerinde herhangi bir bakım ya da ayar işleminin yapılması gerektiğinde yerel servis temsilcinize başvurun.
  • Page 307 8.2.2 Sensör spotunun sökülmesi 1. Bakım aletini, eski sensör spotunun üzerinde mümkün olduğunca aşağıya doğru itin (kare kenarlar en yukarıda kalacak şekilde). Üzerine bastırmak suretiyle aleti aşağıya itmeye devam edin ve aletin kare kenarları ile sensör spotunun kare kenarları birbirlerine geçinceye kadar aleti hafifçe çevirin. Bu durumda alet konumuna oturmalıdır.
  • Page 310 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012–2018, 2020. All rights reserved. Printed in Germany.

Ce manuel est également adapté pour:

510

Table des Matières