Publicité

Liens rapides

Istruzioni per bruciatore/Instruction for burner/
Mode d'emploi bruleûr/Betriebsanleitung/Instrucciones para quemadores
SPARKGAS 3,6 - 6 - 11
- Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
- Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
- Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
- Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor Montage, Inbetrieabnahme und Wartung sorgfältig durch.
- Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las
tareas de mantenimiento.
- I lavori sul bruciatore e sull'impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
- The works on the burner and on the system have to be carried out only by competent people.
- Les travaux sur le bruleur et sur l'installation doivent etre executes seulement par du personnel qualifie.
- Alle Arbeiten am Gerät dürfen ausschließlich von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por personal
cualificado.
- L'alimentazione elettrica dell'impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
- The system electric feeding must be disconnected before starting working on it.
- L'alimentation electrique de l'installation doit etre debranche avant de commencer les travaux.
- Die Stromzuführung der Anlage muß bei Arbeiten am Gerät abgeschaltet und gegen Wiedereinschalten
gesichert werden.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos.
- Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
- If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
- Si les travaux ne sont pas executes correctement il y a la possibilite de causer de dangereux incidents.
- Bei nicht fachmännisch durchgeführten Arbeiten besteht Gefahr für Leib und Leben.
- Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes
peligrosos.
- Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell'opuscolo "AVVERTENZE PER L'UTENTE,
PER L'USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE" che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e che deve essere
consegnato all'utilizzatore.
Edizione / Edition / Edition
2000/03
Ausgabe / Ediciòn
Cod. 0006080455

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour baltur SPARKGAS 3,6

  • Page 1 Istruzioni per bruciatore/Instruction for burner/ Mode d’emploi bruleûr/Betriebsanleitung/Instrucciones para quemadores SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 • - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
  • Page 2 – La BALTUR garantisce la certificazione “CE” sul prodotto solo se il bruciatore viene installato con la rampa gas “CE” fornita dalla BALTUR e con accessori di linea gas certificati “CE” (forniti su richiesta). - BALTUR s.r.l. guarantees the “CE” certification provided that the burner is coupled to the “CE”...
  • Page 3 INDICE PAGINA - Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore “ - Caratteristiche tecniche “ - Applicazione del bruciatore alla caldaia - Collegamenti elettrici “ - Descrizione del funzionamento - Accensione e regolazione a gas metano Regolazione aria sulla testa di combustione - Manutezione - Uso del bruciatore “ - Principio di regolazione aria - Posizionamento elettrodi “...
  • Page 4 N° 0002470602 SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 Rev. 13/05/99...
  • Page 5 SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 É t a t é t i b t i l / à l a i r ä t s i l a r n ó l a r t t e c i r...
  • Page 6 N° BT 8350/1 SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 Rev.
  • Page 7: Application Du Bruleur A La Chaudiere

    SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 FRANÇAIS APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE Le brûleur est équipé d’une bride de fixation VUE DE HAUT BT 8871FR coulissante sur la tête de combustion. Lors de Chaudière l’application du brûleur sur la chaudière, il est nécessaire de positionner correctement cette...
  • Page 8: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT En activant l’interrupteur principal, si les contacts des thermostats sont fermés, la tension atteint le boîtier électronique de commande et de contrôle qui, après un bref temps d’attente (8 secondes), procède au démarrage du brûleur selon le programme prévu. Le moteur du ventilateur est ainsi enclenché...
  • Page 9: Reglage De L'air Sur La Tete De Combustion

    b - Le “blocage” avec présence se flamme peut être provoqué par une instabilité de cette dernière au niveau de la zone de ionisation, ceci à cause d’un rapport air-gaz incorrect. Dans ce cas, il est nécessaire de modifier la quantité d’air et/ou de gaz distribuée de façon à trouver le rapport correct.
  • Page 10: Entretien

    qui ferme l’air sur la tête de combustion doit être placé dans une position telle qu’elle permette de toujours obtenir derrière le disque une valeur très élevée de la pression de l’air. Il est conseillé d’effectuer le réglage de façon à réaliser une fermeture de l’air sur la tête telle qu’elle nécessite une ouverture sensible du volet d’air qui règle le flux de l’aspiration du ventilateur du brûleur, naturellement, cette condition doit se vérifier lorsque le brûleur fonctionne au débit maximum désiré.
  • Page 11 SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 N° BT 8922/2 SCHEMA DE PRINCIPE REGLAGE DE L’AIR POUR BRULEUR A GAZ Rev. 27/11/91 AVEC LE BRULEUR ARRETE, LA VANNE DE L’AIR FERMEE Vanne de l’air en position ouverte (9) Vanne de l’air en position fermée (0)
  • Page 12 SPARKGAS 3,6 - 6 N° BT 9484/2 F SCHEMA DI PRINCIPE POUR LE REGLAGE DE L’AIR Rev. ET LA DISPOSITION DE DISQUE-ELECTRODES SPARKGAS 11 N° BT 9485/2 F SCHEMA DI PRINCIPE POUR LE REGLAGE DE L’AIR Rev. ET LA DISPOSITION DE DISQUE-ELECTRODES...
  • Page 13 COFFRETS DE SÉCURITÉ POUR BRÛLEURS À GAZ pour brúleurs de faible à moyenne puissance, avec ou sans ventilateur (service intermittent*)
  • Page 17 SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 VANNE GAZ COMBINEE (monobloc) DUNGS mod.MB-DLE...B01-B02 (voir dessin n° 0002910300 figurant à la fin du manuel) Le groupe vannes gaz DUNGS MB-DLE... est constitué des éléments suivants: 1) Vanne de sécurité à ouverture rapide et fermeture rapide (6).
  • Page 18: Conseils De Reglage De La Vanne Gaz

    CONSEILS DE REGLAGE DE LA VANNE GAZ 1) Brancher le manomètre à eau à la prise de pression Pa (indiquée par le n°8) pour détecter la pression à la sortie du stabilisateur. 2) Positionner les régulateurs de distribution du gaz pour l’allumage (2) et celui pour le débit maximum (3) sur la position nécessaire pour la distribution désirée.
  • Page 19 Au moins un tiers de la surface totale de ces ouvertures doit être situé sur la partie inférieure des murs extérieurs, au ras du sol. 3) Réalisation de l’installation de gaz liquide afin d’assurer un fonctionnement correct, en toute sécurité. Le gaz naturel, dans une série de bouteilles ou dans un réservoir, est utilisable uniquement en cas d’installation de petite puissance.
  • Page 20: Contrôle Combustion

    Nous précisons que les filtres gaz traditionnels possèdent un élément filtrant en matériau non suffisamment robuste pour cette pression. A titre indicatif, nous conseillons d’utiliser un “filtre pour vapeur” normal, pourvu d’un élément filtrant adapté pour supporter des valeurs de pression importantes, voir figure. Utiliser un filtre de dimension au moins égale au diamètre du tuyau d’adduction de gaz.
  • Page 21: Irrégularités De Fonctionnement

    SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 SCHEMA DE PRINCIPE POUR REDUCTION N° BT 8721/2 DE PRESSION G.P.L. A DEUX RESSAUTS POUR Rev. BRULEUR OU CHAUDIERE IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT DEFAUT CAUSE REMEDE Le brûleur ne démarre pas. 1) Absence d’énergie électrique.
  • Page 22 PORTATE (m3/h) GAS METANO (d=0,85) IN TUBI GAS COMMERCIALI (UNI 3824-68) PERDITA CARICO MAX 5mm. C.A. FLOW (m3/h) METHANE GAS (d=0,85) IN COMMERCIAL GAS PIPES (UNI 3824-68) LOAD LOSS MAX 5mm. W.C. N° BT 1387 DEBITS (m3/h) GAZ NATUREL (d=0,85) DANS DES TUYAUX DE GAZ PRESENTS Rev.
  • Page 23 SCHEMA D’IMPIANTO CON VAPORIZZATORE LAYOUT DIAGRAM WITH VAPORISATION N° SCHEMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR Rev. ANLAGENPLAN MIT VERDUNSTER ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR eventuale collegamento fase gas di emergenza eventual emergency gas phase connection eventuel branchement d’urgence à la phase gas eventueller notanschluss an die gasphase eventual conexión de emergencia a la fase gas serbatoio...
  • Page 24 SCHEMA ELETTRICO SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 ELECTRIC DIAGRAM FOR SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 N° 0002400332 SCHEMA ELECTRIQUE SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 Rev. 29-02-00 SCHALTPLAN SPARKGAS 3,6 - 6 - 11 DIAGRAMA DE CONEXION SPARKGAS 3,6 - 6 - 11...
  • Page 25 VALVOLA GAS COMBINATA (monoblocco) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01-B02 / COMBINED DUNGS GAS VALVE (monobloc) MOD. MB-DLE ... B01-B02 / VANNE GAZ N° 0002910300 COMBINEE (monobloc) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01- Rev. B02 / KOMBINIERTES GASVENTIL (monoblock) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01-B02 / VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS MOD.
  • Page 26 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Sparkgas 6Sparkgas 11Sparkgas 3,6 pSparkgas 6 pSparkgas 11 p

Table des Matières