Page 1
Mini rider A66-224 0395-0001 Notice de montage et informations à lire et à conserver ..............2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............. 39...
Page 4
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Désignation Produit : Mini rider A66-224 Type : KCR26RC-LC Référence OOGarden : 0395-0001 N°...
Numéro de série Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous : Mini rider A66-224 35-85 OVH / 224cc 66cm 150 L 4.5 kW 3,5 L 130 kg 0395-0001 / KCR26RC - LC Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey...
Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............9 3. Guide de montage ..............10 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....19 1. Consignes d’utilisation ............... 19 2.
INTRODUCTION Cet appareil, appelé tondeuse tracteur de tonte, est conçu pour couper et ramasser le gazon dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe est assurée par une lame rotative horizontale actionnée par un moteur thermique à essence. Le fonctionnement du tracteur est assuré...
I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
Page 9
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Attendre que le moteur refroidisse complètement avant d’intervenir sur celui-ci. En fonctionnement continu, cette machine émet un niveau sonore. Le niveau de puissance acoustique garanti est 98 dB Fumées toxiques, ne pas utiliser à...
CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation, • Ne laisser personne utiliser la tondeuse sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions, • Ne jamais laisser d’enfants de moins de 16 ans utiliser l’appareil, •...
AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE • S’assurer du bon état de la lame de coupe et de la fi xation sur le bloc moteur. Si la vis de serrage de la lame est endommagée, procéder à son changement avant l’utilisation de la tondeuse. •...
Page 12
• Ne pas tondre dans les pentes trop raides (pentes supérieures à 12° ou 21%), • Eviter de s’arrêter ou démarrer sur des pentes même inférieures à 12°, • Adapter la vitesse dans les pentes et les virages serrés, • Ne jamais descendre les pentes avec le levier de vitesse sur la position N (point mort) car le tracteur ne doit pas être en roue libre, •...
SÉCURITÉ DE LA MACHINE La tondeuse à gazon a été conçue selon des normes de sécurité spécifi ques. C’est pourquoi des systèmes de sécurité ont été installés, ils fonctionnent comme suit : A) Empêcher le démarrage du moteur, sauf si toutes les conditions de sécurité de la machine sont respectées.
2. DESCRIPTIF DU PRODUIT Volant – direction des roues avant de la 12. Clé de contact machine 13. Levier d’engagement de la rotation de la Carter de direction lame Pédale de frein / embrayage 14. Levier de frein de stationnement Roues de direction avant 15.
3. GUIDE DE MONTAGE Lire les instructions et le manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche l’appareil. Les composants de la machine à assembler apparaissent comme dans la fi gure ci-dessus. Corps de la machine Sac de vis Platine de fi...
ENLEVER L’APPAREIL DU CARTON L’appareil est vendu sans huile et sans essence dans le moteur. Cet appareil a été assemblé et testé à l’usine de production. Attention de ne pas plier les câbles lorsque la poignée est dépliée. Pour éviter d’endommager le carter de la lame et la lame, les déplacer à hauteur maximale avant de descendre le tracteur de sa palette.
Monter le carter de direction sur l’arbre et le fi xer avec les vis fournies. Bien serrer. Positionner le volant sur le prolongement et le fi xer avec les vis et les écrous fournis. Bien serrer. Puis coller l’étiquette sur le volant. MONTAGE DU SIÈGE 1) Monter le siège sur le pont, avec les vis et les écrous (A&B).
MONTAGE DU BAC DE RAMASSAGE Classer les vis comme indiqué Pré-assembler le cadre du sac principal...
Page 19
Serrer toutes les vis et les écrous une fois le cadre terminé Monter le cadre à l’intérieur du sac et fi xer tous les profi lés en plastique aux tubes du cadre, à l’aide d’un tournevis.
Fixer le sac (photo 2) à la machine (photo 1), selon la (photo 3). Prendre les poignées avec les deux mains, positionner le bac sur les crochets prévus à cet effet La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans que le bac de ramassage ait été assemblé...
IMPORTANT Brancher la batterie en commençant par la polarité puis par la polarité Ne jamais jeter la batterie dans l’environnement. Si la batterie doit être changée, suivre les procédures d’élimination prévues par les autorités locales. PRESSION DES PNEUS Une pression correcte des pneus assure la stabilité de la machine et l’alignement correct de la lame avec le sol.
Page 22
• Vérifi er le niveau d’huile avant chaque utilisation. Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne jamais dépasser la limite maxi. • Changer l’huile toutes les 25 heures d’utilisation ou à chaque saison. Changer l’huile plus souvent si utilisation dans des conditions poussiéreuses. Essence •...
Page 23
Utiliser un entonnoir pour remplir. Ne pas remplir complétement le réservoir pour éviter le débordement de carburant. Bien serrer le bouchon du réservoir d’essence après le remplissage. Suivre les instructions du manuel du fabricant du moteur (ci-joint). Conserver l’essence dans un récipient conçu à cet effet et avec le bouchon correctement serré. Huile IMPORTANT La machine est livrée sans huile dans le moteur.
II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION DESCRIPTIF DES PRINCIPALES COMMANDES DU TRACTEUR FREIN DE STATIONNEMENT Le frein de stationnement doit être appliqué lorsque la machine est arrêtée. COUPLAGE DE LA LAME AVEC LE MOTEUR Actionner la poignée pour coupler la lame au moteur et pouvoir démarrer la coupe de l’herbe.
Page 25
Se reporter au chapitre Descriptif du produit (page 9) pour les principaux organes de commande VOLANT (composant 1) : Dirige directement les roues avant. PEDALE DE FREIN / EMBRAYAGE (composant 3) : Cette pédale a une double fonction. FREIN : avec la machine en mouvement, appuyer sur la pédale pour ralentir ou arrêter rapidement la machine.
Page 26
N’utiliser la marche arrière que lorsque la machine est arrêtée. Avant d’engager la marche arrière, désengager la rotation de la lame. CLÉ DE CONTACT (composant 13) : La rotation sur la position “START” - démarre automatiquement le moteur. Si la clé est relâchée de la position «START”...
Page 27
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Si la machine n’a pas été utilisée depuis longtemps, l’opérateur doit effectuer des contrôles préliminaires afi n de pouvoir démarrer et utiliser la machine en toute sécurité. CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ S’assurer que les systèmes de sécurité sont en bon état de fonctionnement en simulant les conditions de fonctionnement indiquées au paragraphe ‘Sécurité...
Remarque : En cas d’URGENCE, éteindre immédiatement. La lame continuera de tourner quelques secondes après l’arrêt du moteur. Déconnecter la bougie si la tondeuse doit rester sans surveillance. CONDUITE ET COUPE DEPLACEMENT Etre très prudent lors du changement de direction. Ne jamais changer de direction de mouvement sans d’abord arrêter la machine.
Sélectionner le levier de changement de vitesse sur l’une des 4 premières vitesses. Actionner la lame de coupe en soulevant le levier d’engagement de lame. Abaisser le pont de la lame à la hauteur requise. Relâcher le frein de stationnement. Relâcher lentement la pédale de frein / embrayage.
CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITÉ DE TONTE • Sous certaines conditions, par exemple quand l’herbe est très haute, il sera nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afi n de réduire l’effort et d’éviter de faire chauffer le moteur. Il sera peut être nécessaire de faire un second passage sur l’herbe à...
S’assoir sur le siège et engager le frein de stationnement; Déplacer le levier de vitesses au point mort (N); Régler la hauteur de coupe à la position minimale, Démarrer le moteur; Laisser la lame tourner pendant quelques minutes. Couper le moteur, Retirer le bac de ramassage et le rincer avec un jet d’eau fort.
Débrancher la bougie avant d’effectuer toute opération d’entretien et de maintenance. Utiliser des gants pour manipuler la lame de coupe. CHANGEMENT DE LAME Vérifi er que la lame est correctement aiguisée et solidement fi xée sur le support. - Une lame mal aiguisée arrache l’herbe et provoque le jaunissement de la pelouse. - Une lame lâche provoque des vibrations inhabituelles et peut être dangereux.
La lame doit s’arrêter dans les 3 secondes qui suivent l’arrêt par l’opérateur. Si la lame ne s’arrête pas rapidement dans les 3 secondes, contacter le Service Après-Vente OOGarden et ne plus utiliser le tracteur. CHANGEMENT D’HUILE Réaliser le changement d’huile sur un sol plat et horizontal en s’assurant, au préalable, que le réservoir à essence est pratiquement vide.
Page 34
LA BOUGIE ET LE FILTRE À AIR Nettoyer périodiquement le fi ltre à air : Vérifi er les électrodes de la bougie d’allumage : Pour entretenir le moteur, suivre les instructions du manuel du fabricant du moteur. En utilisant une jauge d’épaisseur, assurer un espace de 0.75 mm entre les électrodes. Remettre la bougie en faisant attention à...
CHARGEMENT DE LA BATTERIE Possibilité de recharger la batterie en se procurant le chargeur en option ( référence OOGarden : 0395- 0002) TABLEAU DE SYNTHÈSE DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE 1er mois ou Cycle de maintenance régulière après les 5 Avant chaque Tous les ans ou Tous les 2 ans premières...
APRÈS LA TONTE – TRANSPORT Pour changer de zone de travail, la machine ne peut parcourir que de courtes distances. - Pour les distances plus longues, utiliser un véhicule de transport comportant des rampes de chargement. Pousser la machine à la main et avec le levier de vitesses au point mort. Ne pas soulever à...
III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS LE MOTEUR NE DEMARRE PAS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Manque de carburant Ajouter du carburant Mauvais carburant, machine stockée 1. Vérifi er le carburant Vidanger le réservoir et le carburateur, non vidangée, réapprovisionnement et remettre du carburant frais avec du mauvais carburant Bougie défectueuse, encrassée, ou Remplacer la bougie d’allumage...
: SAV OOGarden : • Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com, • Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p.34).
Page 41
4,5 kW Puissance nominale moteur 2800 t/min Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de rotation) Masse de la machine, réservoirs vides et confi guration normale de fonctionnement 130 kg Largeur de coupe 66 cm Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A ou équivalent au poste de 84,7 dB (A) l’opérateur, déterminé...
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt : Mini Rider A66-224 Typ : KCR26RC-LC OOGarden Artikel-Nr. : 0395-0001 Serien nummer : KCR26RC-LC 2017.0001 bis KCR26RC-LC 2017.xxxx Einschlägige EG-Richtlinien :...
Page 45
Seriennummer Übertragen Sie die Seriennummer nach hier: Mini rider A66-224 35-85 OVH / 224cc 66cm 150 L 4.5 kW 3,5 L 130 kg 0395-0001 / KCR26RC - LC Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2017...
Page 46
Inhaltsverzeichnis Enführung ................42 I. ÜBERNAHME DES PRODUKTES ..........43 1. Sicherheitshinweise und Umweltschutz ........43 2. Produktbeschreibung ..............49 3. Montageanleitung ................50 II. Anleitung zur Anwendung und Wartung ........ 59 1. Anwendungshinweise ..............59 2. Pfl ege und Wartung ............... 65 III.
Page 47
Einführung Dieses Gerät mit der Bezeichnung Mähtraktor wurde dazu entwickelt, Rasen auf privatem Gelände zu schneiden und aufzufangen. Dieses Gerät ist nicht für eine professionelle Anwendung zugelassen. Das Schneiden des Rasens erfolgt durch eine sich horizontal drehende Schneide-Klinge, die durch einen Benzinmotor angetrieben wird.
I. ÜBERNAHME DES PRODUKTES 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw.
Page 49
heiße Oberfl ächen: Verbrennungsgefahr. Motor und hauptsächlich Auspuff werden im Betrieb sehr heiß. Warten die die vollständige Abkühlung des Motors ab, bevor Sie jeglichen Eingriff an diesem vornehmen. Im Dauerbetrieb geht von dieser Maschine ein Geräusch aus. Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 98 dB Giftige Abgase, nicht im Innenraum anwenden Entfl...
HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG • Lesen Sie sorgfältig das Benutzerhandbuch vor jeder Anwendung. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen haben. • Lassen Sie niemals Kinder unter 16 Jahren an die Maschine •...
Page 51
VOR DEM START IHRES RASENMÄHERS • Vergewissern Sie sich, dass Schneidwerkezug und Befestigung am Motorenblock in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Sie feststellen, dass die Befestigungsschraube der Klinge beschädigt ist, dann ist ein Austausch derselben vor Inbetriebnahme des Rasenmähers notwendig. • Vergewissern Sie sich, dass die Bedienhebel Ihres Rasenmähers nicht blockiert sind und bei Loslassen in ihre Grundposition gehen;...
Page 52
wechseln, • Mähen Sie nicht in zu starken Steigungen (Steigungen grösser als 12° oder 22%) • Vermeiden Sie, auf Steigungen zu stoppen oder anzufahren, selbst auf Steigungen von weniger als 12°, • Passen Sie Ihre Geschwindigkeit im Gefälle und in engen Kurven den Gegebenheiten an, •...
MASCHINENSICHERHEIT Bei der Entwicklung des Rasenmähers wurden besondere Sicherheitsnormen berücksichtigt. Deshalb verfügt die Maschine über Sicherheitssysteme, die wie folgt funktionieren: A) Der Start des Motors wird verhindert, wenn folgende Sicherheitsbedingungen nicht erfüllt werden. Zu erfüllende Bedingungen: Schalthebel in Stellung Parkbremse aktiviert Mähwerk ausgekuppelt B) Motor wird gestoppt, wenn nur eine einzige der Sicherheitsbedingungen nicht erfüllt wird.
3. MONTAGEANLEITUNG Lesen Sie die Anleitungen und das Handbuch komplett durch, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammen zu bauen oder in Betrieb zu nehmen. Die zusammenzubauenden Maschinenkomponenten sind in der obigen Abbildung dargestellt. Maschinenkorpus Beutel mit Schrauben Befestigungsplatte Verlängerung des Lenkschafts zur Lenkrad- Befestigung Schutzhülle für Lenksäule 10.
Page 56
ENTNAHME DES GERÄTES AUS DEM KARTON Das Gerät wird ohne Öl und ohne Benzin im Tank ausgeliefert. Dieses Gerät wurde im Herstellerwerk zusammengebaut und getestet. Seien Sie vorsichtig, dass beim Aufklappen der Lenkstange keine Kabel geknickt werden. Um Beschädigungen an Mähwerk-Gehäuse und Schneidklinge zu verhindern, sind diese auf eine maximale Höhe zu stellen, bevor der Traktor von der Palette gehoben wird.
Bingen sie die Schutzhülle über der Lenksäule an und befestigen Sie selbige mit den beigelegten Schrauben und Muttern. Ziehen Sie diese gut an. Befestigen Sie das Lenkrad auf der Lenkschaft-Verlängerung mit Hilfe der beigelegten Schrauben und Muttern. Ziehen Sie diese gut an. Kleben Sie dann das Etikett auf das Lenkrad.
MONTAGE DES GRASFANGBEHÄLTERS Finden Sie die in Bild 11 aufgeführten Schrauben. Bereiten Sie das Gestell des Auffang-Sacks vor, wie Bereiten Sie das Gestell des Auffang-Sacks vor, wie auf den Bildern 12 und 13 aufgeführt. auf den Bildern 12 und 13 aufgeführt.
Page 59
Nachdem das Gestell zusammengefügt wurde, ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an (Bild 14). Montieren Sie das Gestell innerhalb des Auffang-Sacks und befestigen Sie alle Kunststoff-Profi le mit Hilfe eines Schraubendrehers Rohren des Gestells (Bild 15).
Befestigen Sie den Auffangsack (Bild 18) an der Maschine (Bild 17), gemäß Bild 19. Dazu halten Sie die Griffe mit beiden Händen und hängen den Sack an den dafür vorgesehenen Haken ein. Der Rasenmäher darf ohne komplett zusammengebauten Grasfangsack nicht betrieben werden.
Page 61
Beim Anschließen der Batterie verbinden Sie zuerst den Plus-Pol und dann den Minus-Pol Eine Batterie niemals in der Natur entsorgen. Wenn ein Austausch der Batterie erforderlich wird, halten Sie sich an die lokalen Entsorgungsbestimmungen. REIFENDRUCK Ein korrekter Reifendruck gewährleistet die stabile Lage der Maschine und eine korrekte Ausrichtung der Schneidklinge zum Boden.
Page 62
• Prüfen Sie den Ölstand vor jeder Anwendung. Füllen Sie Öl auf, wenn erforderlich. Überschreiten Sie niemals die maximale Füllhöhe. • Wechseln Sie das Öl alle 25 Anwendungen oder einmal pro Saison. Wechselns Sie das Öl häufi ger, wenn Sie unter staubigen Bedingungen arbeiten. Benzin •...
Page 63
Verwenden Sie zum Einfüllen einen Trichter. Den Tank nicht komplett füllen, damit der Kraftstoff nicht überschwappen kann. Nach dem Tanken ist der Tankdeckel gut zu schließen. Halten Sie die Anweisungen des beigefügten Motorhandbuchs ein. Lagern Sie Benzin nur in einem speziell dafür vorgesehenen gut verschlossenen Kanister. Öl WICHTIG Die Maschine wir ohne im Motor eingefülltes Öl angeliefert.
II. ANLEITUNG ZUR ANWENDUNG UND WARTUNG 1. ANWENDUNGSHINWEISE BESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN BEDIENELEMENTE DES TRAKTORS PARKBREMSE Diese Bremse ist zu aktivieren, wenn die Maschine abgeschaltet wurde. KUPPLUNG ZWISCHEN SCHNEIDKLINGE UND MOTOR Durch den Mähwerkhebel wird diese Kupplung aktiviert bzw. der Mähvorgang gestartet.
Page 65
Bezüglich der Bedienelemente wird auf den Abschnitt Produktbeschreibung hingewiesen. * LENKRAD (BILD 4 ABSCHNITT 1) – DIREKTE STEUERUNG DER VORDERRÄDER. * BREMS / KUPPLUNGSPEDAL (BILD 4 ABSCHNITT 3), DIESES PEDAL HAT EINE DOPPELFUNKTION: BREMSE UND KUPPLUNG BREMSE: Wenn sich die Maschine fortbewegt, bewirkt der Druck auf dieses Pedal eine Verlangsamung bzw.
Page 66
Verwenden Sie den Rückwärtsgang nun dann, wenn die Maschine vorher gestoppt wurde. Bevor Sie den Rückwärtsgang einlegen, muss die Drehbewegung des Schneidmessers ausgekuppelt sein. ZÜNDSCHLÜSSEL (Bild 4 Abschnitt 13) Durch Drehen auf die Stellung “START” wird der Motor gestartet. Wenn der Schlüssel ab der «START“ Stellung losgelassen wird, nimmt er automatisch wieder die Stellung «I»...
FUNKTIONSWEISE DES MOTORS Wenn die Maschine längere Zeit nicht genutzt wurde, sind vor dem Start Überprüfungen durchzuführen, damit ein sicherer Betrieb der Maschine ermöglicht wird. FUNKTIONSPRÜFUNG DES SICHERHEITSSYSTEMS Es geht darum, durch eine Simulation der im Abschnitt “Maschinensicherheit“. Seite…aufgeführten Bedingungen sicher zu stellen, dass das Sicherheitssystem korrekt funktioniert. Vergewissern Sie sich also davon, dass jeder dieser Vorgänge die zu erwartende Wirkung bringt.
Page 68
ANMERKUNG: Im Notfall die Maschine sofort ausmachen. Nach dem Stoppen des Motors dreht die Schneidklinge noch einige Sekunden nach. Entfernen Sie die Zündkerze, wenn Sie die Maschine ohne Aufsicht lassen. STEUERUNG UND GRASSCHNITT FORTBEWEGUNG GEFAHR Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Richtung wechseln. Wechseln Sie niemals die Fortbewegungsrichtung ohne zunächst die Maschine auszustellen.
Page 69
Stellen Sie den Schalthebel auf einen der ersten 4 Gänge. Starten Sie das Schneidmesser indem Sie den Mähwerkhebel anheben. Lassen Sie das Mähwerk auf die gewünscht Höhe herunter. Lösen Sie die Parkbremse. Lassen Sie langsam das Brems/Kupplungs-Pedal los. Das Pedal beim Loslassen immer nur vorsichtig kommen lassen, um somit ein brutales Einkuppeln des Motors und einen möglichen Satz des Traktors nach vorne, und einen möglichen Verlust der Kontrolle über das Gerät, hauptsächlich im Hang, zu verhindern.
RATSCHLÄGE FÜR DAS ERREICHEN EINER GUTEN SCHNITTQUALITÄT • Unter gewissen Bedingungen, zum Beispiel bei sehr hohem Gras, kann es erforderlich werden, eine höhere Schnitthöhe auszuwählen, um somit den erforderlichen Kraftaufwand zu reduzieren und eine Erhitzung des Motors zu verhindern. In diesem Falle ist möglicherweise ein zweiter Mähvorgang über die gleiche Fläche erforderlich.
Page 71
Setzen Sie sich nun auf den Fahrersitz und aktivieren Sie die Parkbremse; Bringen Sie den Schalthebel auf die Leerlauf-Stellung (N); Stellen Sie die kleinste Schnitthöhe ein, Starten Sie den Motor; Lassen Sie das Schneidwerk einige Minuten lang drehen. Stoppen Sie den Motor, Entfernen Sie den Grasfangbehälter und waschen Sie mit einem starken Wasserstrahl aus.
Page 72
Vor jeder Pfl ege oder Wartung ist das Zündkerzenkabel zu entfernen. Zur Handhabung der Schneidklinge sind Schutzhandschuhe zu tragen. WECHSEL DER SCHNEIDKLINGE Stellen Sie sicher, dass die Schneidklinge korrekt geschärft und fest am Halter befestigt ist. - Eine schlecht geschärfte Klinge bewirkt ein Herausreißen und eine Gelbfärbung des Rasens. - Eine schlecht befestigte Klinge hat unübliche Schwingungen zur Folge und kann sich als gefährlich erweisen.
Page 73
Nach Abschalten durch den Bediener muss die Schneidklinge innerhalb 3 Sekunden zum Stillstand kommen. Sollte die Klinge nach 3 Sekunden nicht gestoppt sein, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden und setzen Sie den Traktor nicht ein. ÖLWECHSEL Der Ölwechsel ist auf ebenem und horizontalem Untergrund durchzuführen, wobei darauf zu achten ist, dass dabei der Kraftstofftank so gut wie leer ist.
Page 74
ZÜNDKERZE UND LUFTFILTER In regelmäßigen Abständen sind der Luftfi lter zu reinigen und die Elektroden der Zündkerze zu überprüfen. Zur Wartung des Motors befolgen Sie die Anleitungen aus dem Handbuch des Motorenherstellers. Verwenden Sie eine Fühlerlehre und stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den Elektroden 0.75 mm beträgt.
AUSTAUSCH DER BATTERIE Sie können optional ein Ladegerät erwerben, mit dem die Batterie aufgeladen werden kann. Art.-Nr : 0395-0002 Übersicht der Wartungsarbeiten REGELMÄSSIGE WARTUNGSINTERVALLE Alle 2 Jahre Erstmals nach Jedes Jahr jeder 1 Monat oder oder nach 25 oder 250 An jedem Monatsintervall Anwendung nach 5 Stunden...
Page 76
NACH DEM SCHNITT – TRANSPORT Für den Wechsel des Einsatzortes kann die Maschine kurze Entfernungen selbständig erreichen. - Bei längeren Entfernungen ist ein Transportfahrzeug mit Laderampen einzusetzen. Drücken Sie dabei die Maschine von Hand mit auf Leerlauf gestelltem Schalthebel. Das Gerät nicht an den Kabeln hochheben. •...
III. TECHNISCH HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN MOTOR SPRINGT NICHT AN MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE Kein Benzin Ajouter du carburant Schlechter Kraftstoff, Maschine Tank und Vergaser entleeren und 1. Kraftstoff überprüfen wurde ohne Kraftstoffentleerung frischen Kraftstoff auffüllen gelagert, schlechter Kraftstoff wurde aufgefüllt Zündkerze defekt, verschmutzt, oder Zündkerze austauschen...
Für alle technischen Probleme und zur Besorgung von Ersatzteilen wenden Sie sich an den Kundendienst wie folgt: SAV OOGarden : • Per Mail: sav@oogarden.com oder mittels Formular auf unserer Seite www.oogarden.com, • Per Post: SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard, Frankreich.
Page 81
4,5 kW Nennleistung des Motors 2800 t/min Maximale Drehzahl des Motors Maschinengewicht für Normalbetrieb mit leeren Tanks 130 kg Schnittbreite 66 cm A-bewerteter äquivalenter Emissionsschalldruckpegel am Bedienplatz, gemäß ISO 84,7 dB (A) 5395-1, Anhang F A-bewerteter Schalleistungspegel gemäß ISO 5395-1, Anhang F 95,76 dB (A) Messunsicherheit 2,5 dB (A)
Page 82
Mini rider N° de modèle : KCR26RC-LC Référence OOGarden : 0395-0001 Publication N°MU-FRDE. 0395-0001 Révision A, date : 8 mars 2017 Mode d’emploi d’origine N° de série : KCR26RC-LC 2017.0001 à KCR26RC-LC 2017.xxxx Publikations-Nr. MU-FRDE. 0395-0001 Révision A, date : 8. März 2017 Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: KCR26RC-LC 2017.0001 bis KCR26RC-LC 2017.xxxx Déclaration CE conforme à...