Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l'indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área co-
rresponde con la tensión especifi-
cada en la placa de característi-
cas del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabe-
za "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del
panel.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Clavinova CLP-920

  • Page 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Page 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Page 3: Precautions D'usage

    • Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha. sur la plaque du constructeur de l'instrument. • Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans •...
  • Page 4: Table Des Matières

    Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-920. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
  • Page 5: Face Avant

    Face avant GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS PIANO ORGAN MASTER VOLUME DEMO VOICE REVERB CLP-920 GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS PIANO ORGAN MASTER VOLUME DEMO VOICE REVERB POWER C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 Prises PHONES sur plaque de fond (voir page 7) 1 Interrupteur d’alimentation [POWER] 5 Touche [REVERB]...
  • Page 6: Protège-Clavier Et Pupitre

    Protège-clavier et pupitre Protège-clavier Pour ouvrir le protège-clavier : Soulevez légèrement le protège-clavier. Faites-le glisser pour l’ouvrir. Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du protège-clavier. Pour fermer le protège-clavier : Faites glisser le protège-clavier vers vous. Abaissez-le sans forcer sur les notes.
  • Page 7: Raccordements

    Raccordements • Avant de raccorder le Clavinova à d’autres appareils électroniques, n’oubliez pas de couper l’alimenta- PRECAUTION tion de tous les appareils avant. Avant de couper l’alimentation de tous les appareils, prenez la précau- tion de régler les potentiomètres de volume général de tous les appareils en position minimum. Panneau inférieur MIDI THRU...
  • Page 8: Sélection Et Exécution D'une Voix

    Sélection et exécution d’une voix Mettez sous tension ..................Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement POWER branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap- puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension.
  • Page 9: Reproduction Des Morceaux De Démonstration

    Reproduction des morceaux de démonstration Le CLP-920 offre quatre morceaux de démonstration qui vous permettront d’apprécier l’extraordinaire sonorité de l’instrument dont il est capable. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration. • Aucune réception MIDI ne se produit dans le mode de démonstration. •...
  • Page 10: Réverbération

    Réverbération L’effet de réverbération activé et désactivé par la touche [REVERB] peut être utilisé pour ajouter une ambiance et une profondeur supplémentaires à la sonorité produite par le Clavinova. Appuyez sur la touche [REVERB] pour activer l’effet de réverbération (la lampe témoin s’allumera). Lorsque l’effet de réverbération est activé, le fait d’appuyer sur la touche [REVERB] a pour effet de désactiver l’effet de réverbération (la lampe témoin s’éteint).
  • Page 11: Transposition

    Transposition Le Clavinova possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet d’augmen- ter ou de diminuer la hauteur de tout le clavier par bonds d’un demi-ton jusqu’à un maximum de six demi-tons. La “transposition” de la hauteur du clavier du Clavinova facilite l’exécution en clefs à...
  • Page 12: Accordage

    Accordage L’accordage permet d’ajuster la hauteur du Clavinova sur une plage de 427,0 Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incréments approximatifs de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instru- ment ou sur de la musique enregistrée.
  • Page 13: Fonctions Midi

    Fonctions MIDI G Quelques mots sur l’interface MIDI Enregistrement de données Reproduction de données Câble MIDI MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN DOU-10 DOU-10 Clavinova Clavinova Le même type de transfert de données musicales est utilisé MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital Interface”...
  • Page 14: G Commande Locale On/Off

    Fonctions MIDI G Réglage des canaux MIDI du Clavinova Appuyez et maintenez simultanément les touches A-1 et C#0 du clavier enfoncées. Appuyez sur la touche du clavier qui correspond au canal MIDI de transmission ou de réception que vous désirez obtenir.* Relâchez les touches A-1 et C#0.
  • Page 15: Raccordement À Un Ordinateur Personnel

    La brochure est disponible en format PDF (en anglais) et accessible au site Internet suivant : Clavinova Home Page: http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/ Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments) http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ • Lorsque le Clavinova est raccordé à un ordinateur personnel, coupez d’abord l’alimentation du Clavinova et NOTE de l’ordinateur personnel avant de brancher le câble de connexion et de régler le sélecteur HOST SELECT.
  • Page 16: G Raccordement À Un Ordinateur De La Série Ibm-Pc/At

    31 250 b/s, réglez le sélecteur HOST SELECT sur la position “PC-1”. • Lorsque vous utilisez la borne TO HOST pour raccorder un ordinateur personnel avec Windows, vous devez installer un pilote MIDI Yamaha dans l’ordinateur. Vous obtiendrez le pilote MIDI Yamaha dans la page locale de Yamaha du Web, <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
  • Page 17: Utilisation De L'interface Usb (Telle Que Le Modèle Yamaha Ux256)

    Utilisation de l’interface USB (telle que le modèle Yamaha UX256) ..........Raccordez l’interface USB (Yamaha UX256 ou modèle équivalent) à votre ordinateur en passant par l’intermédiaire d’un câble USB. Installez le logiciel de pilotage fourni avec l’interface (ou tout autre logiciel de pilo- tage approprié) sur votre ordinateur conformément aux instructions four-...
  • Page 18: Dépistage Des Pannes

    Options et modules expandeurs G Options Banc BC-8 Un banc confortable dont le style s’harmonise parfaitement au Clavinova Yamaha. Casque d’écoute stéréo HPE-160 Un casque d’écoute dynamique à hautes performances et léger, avec des garnitures d’oreilles extrêmement douces. G Modules expandeurs DOU-10 Module Disk Orchestra Ce module offre une variété...
  • Page 19: Format Des Données Midi

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Page 20 Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [11H] -> = Sub-ID #2=General MIDI On [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] = End of Exclusive = Exclusive status = Yamaha ID = Exclusive status = Clavinova ID = Universal Non-Realtime = CLP-920 ID = When received, n=0~F.
  • Page 21: Midi Implementation Chart

    YAMAHA [Clavinova] Date: 1 March, 2000 MIDI Implementation Chart Model: CLP-920 Version: 1.0 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 15~114 0~127 Number : True voice ***************** 21~108...
  • Page 22: Zusammenbau Und Aufstellung

    Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto 6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à...
  • Page 23: Assemblage Du Suppoet De Clavier

    6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm Assemblage du support de clavier Conjunto del soporte del teclado PRECAUTION CUIDADO •...
  • Page 24 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm Attach the rear panel (B) to the side panels Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei- (D).
  • Page 25 10 cm G Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either 10 cm end of the main unit when posi- tioning it. G Mindestens 10 cm innen unter die Tastatureinheit greifen. G Placez bien vos mains à 10 cm au moins des extrémités du clavier, lors de sa mise en place.
  • Page 26 Cord holder Kabelhalter Serre-câble Soporte del cable G A voltage selector is provided in some areas. G Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) G Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions G El selector de tensión está provisto para ciertos destinos.
  • Page 27: I Lorsque Le Montage Est Terminé, Veuillez Me

    CAUTION PRECAUTION • When moving the instrument after assembly, • Pour déplacer l’instrument après le mon- always hold the lower surface of the main tage, toujours tenir l’instrument par la unit, NEVER the top portion or keyboard surface inférieure, JAMAIS par sa partie cover.
  • Page 28: Description Des Voix

    Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/ Description des voix/Descripciones de las voces Stereo/ Touch Voice Voice Descriptions Mono Response Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Perfect for classical compositions as well as any other style that requires acoustic piano. Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels. Perfekt für klassische Kompositionen sowie viele andere Musikrichtungen, für die ein akustischer Klavierklang wichtig ist.
  • Page 29: Specifications/Technische Daten/Caractéristiques Techniques/Especificaciones

    • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Page 30: Important Safety Instructions

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 31 Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
  • Page 32 (polarity) • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi- • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.

Table des Matières