Page 1
POWER AMPLIFIER Mode d’emploi POWER AMPLIFIER CLIP POWER TEMP LEVEL PROTECTION POWER –dB Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
Page 2
N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. * This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE MUSIC (U.K.) LTD.
Important Important Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’CP2000 Avertissements • Evitez de mouiller l’appareil ou de laisser pénétrer de l’eau dans son boîtier. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution. • Ne branchez le cordon d’alimentation de cet appareil qu’à une prise secteur qui répond aux caractéristiques données dans ce manuel ou sur l’appareil, faute de quoi, il y a ris-...
• 650 W+650 W en 4 Ω stéréo, 450 W+450 W en 8 Ω stéréo. • 2.000 W en 4 Ω ponté, 1.300 W en 8 Ω ponté. • Le système Yamaha Speaker Processing fait du CP2000 le complément idéal pour les enceintes Yamaha S115 et S112.
à la page 11. Témoin TEMP Ce témoin s’allume dès que la température du dissipateur thermique du CP2000 dépasse 85 degrés Celsius. Notez que ce témoin sert uniquement à vous avertir d’une surchauffe. Il n’indique donc pas le fonctionnement du système de protection.
“Connexion d’enceintes S115 et S112” à la page 11. Prises SPEAKERS Les sorties de chaque canal du CP2000 comportent une prise jack d’1/4" et une paire de vis de serrage à 5 voies. La prise jack permet de brancher des fiches jack d’1/4", tandis que les vis de serrage proposent plusieurs méthodes de connexion, notamment via des...
Chapitre 2—Exemples de connexion Prise GND Par mesure de sécurité, il est primordial de raccorder le CP2000 à la terre. Le cordon secteur de l’amplificateur est doté d’une fiche à trois broches; la mise à la terre du CP2000 est donc assurée par son cordon secteur, à condition que la prise de courant ali- mentant l’ampli soit correctement branchée à...
L. Ce mode sert d’ordi- naire à amplifier une source mono et permet de contrôler le volume de deux paires d’enceintes. L’exemple de connexion suivant illustre l’utilisation du CP2000 en mode PARALLEL.
Chapitre 2—Exemples de connexion Connexion en mode ponté (BRIDGE) Le mode BRIDGE combine les canaux L et R et transforme le CP2000 en amplificateur monocanal de 2.000 W. Le signal provient des entrées du canal L. L’exemple de con- nexion suivant illustre l’utilisation du CP2000 en mode BRIDGE.
à ne jamais bloquer ni restreindre le flux d’air à l’avant ni à l’arrière du CP2000 de quelque manière que ce soit. Si vous avez ins- tallé le CP2000 dans un rack portable disposant de couvercles avant et arrière, veillez à...
Page 12
3 (froid) broche 3 (froid) à la broche 1 (masse) comme illustré. 2 (chaud) Le tableau suivant indique les entrées, commandes LEVEL et témoins de signal et de distorsion (CLIP) actifs dans chaque mode du CP2000. Canal Elément STEREO PARALLEL...
Attention: Mettez tout l’équipement hors tension avant d’effectuer des connexions. Pour chaque canal de sortie, le CP2000 est doté d’une prise jack d’1/4" et d’une paire de vis de serrage à 5 voies. La prise jack permet de brancher des fiches jack d’1/4", tandis que les vis de serrage proposent plusieurs méthodes de connexion, notamment via des...
Page 14
Chapitre 3—Utilisation du CP2000 minimum de 2Ω signifie que vous pouvez brancher une seule enceinte de 2Ω, deux enceintes de 4Ω en parallèle ou quatre enceintes de 8Ω en parallèle. Mode Prise STEREO PARALLEL BRIDGE Prise jack (2) Canal R 2Ω...
CP2000 et son témoin PROTECTION s’allume. A la mise sous tension du CP2000, le relais de sortie reste ouvert pendant environ trois secondes durant lesquelles les enceintes sont déconnectées. Le témoin PROTECTION reste allumé pendant ce laps de temps. Une fois que le système de protection a confirmé...
(pour en savoir plus, voyez page 13). Le coupe-circuit thermostatique (à initialisation automatique) intégré au transforma- teur du CP2000 offre un autre degré de protection. En cas d’anomalie prolongée, telle qu’une charge court-circuitée ou une surcharge, le coupe-circuit thermostatique déconnecte l’alimentation secteur dès que le transformateur dépasse un seuil de tempé-...
Contactez votre courant continu de pateur thermique est revendeur ou un cen- ±2 V ou plus a été refroidi ou quand le tre de réparations détecté aux sorties de problème de courant Yamaha. l’amplificateur. continu est résolu. CP2000—Mode d’emploi...
30 kΩ (symétrique), 15 kΩ (asymétrique) Commutateur POWER (on/off à pression) Face avant Atténuateur LEVEL (31 positions) x2 Commandes Commutateur de mode (STEREO/BRIDGE/PARALLEL) Face arrière Commutateur YAMAHA SPEAKER PROCESSING (ON/OFF) Type XLR-3-31 (symétrique) L+R Entrée Jack d’1/4" (symétrique) L+R Prises Jack d’1/4" L+R Sortie Vis de serrage à...
0 dB=0,775 V rms, moitié de la puissance=1/2 du niveau de puissance de sortie Dimensions Les caractéristiques et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable. Pour le modèle européen Informations pour l’acheteur/usager spécifiées dans EN55103-1 et EN55103-2. Courant de démarrage: 65A Environnement adapté: E1, E2, E3 et E4 CP2000—Mode d’emploi...
Schéma YAMAHA CORPORATION V617360 R1 1 IP 20 Pro Audio & Digital Musical Instrument Division P.O. Box 3, Hamamatsu, 430-8651, Japan NP Printed in Taiwan...