Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 76

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gorenje MO4250CLI

  • Page 3: Cz Návod Na Použití

    Navodila za uporabo Mikrovalovna pečica Upute za uporabu Mikrovalovna pećnica BIH HR Uputstvo za upotrebu Mikrotalasna rerna BIH SRB MNE Микробрановата печка Упатства за употреба Instruction manual Microwave oven Mikrowellengerät Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Micro-ondes Használati utasítás Mikrohullámú sütõ Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi Microunde Manual de utilizare...
  • Page 4 MIKROVALOVNA PEČICA Spoštovani kupec Najlepša hvala za Vaš nakup. Prepričajte se sami. Na naše izdelke se lahko zanesete. Za lažjo uporabo izdelka smo priložili obsežna navodila. Ta naj vam pomagajo, da se boste kar najhitreje seznanili z vašim novim aparatom. Prosimo, da pred prvo uporabo aparata pazljivo preberete navodila.
  • Page 5: Pomembna Varnostna Opozorila

    POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA Nikoli se ne dotikajte površin grelnih ali kuhalnih aparatov. Ti se pri delovanju segrejejo. Notranje površine aparata in grelni elementi se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte blizu. Izvor mikrovalov in visoke napetosti! Ne odstranjujte pokrova. OPOZORILO! Med uporabno postane gospodinjski aparat in njegovi deli vroči.
  • Page 6 • Pazite, da kabel ne bo visel preko roba mize ali delovne površine. • Aparata ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje, da ne povzročite nevarnosti. • Žarnice v pečici ne poskušajte zamenjati sami in tega tudi ne dovolite nobeni osebi, ki ni pooblaščena s strani Gorenje servisnega centra. Če žarnica v pečici pregori, se posvetujete s trgovcem ali z najbližjim Gorenje servisnim centrom. • POZOR: Za čiščenje mikrovalovne pečice ne uporabljajte čistil za pečice, parnih čistilnikov, jednih in grobih čistil, čistil, ki vsebujejo...
  • Page 7 Varnostna navodila za V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri splošno uporabo varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj učinkovito delovanje pečice: Pečice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane;...
  • Page 8 kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč. 10. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane, še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli. 11.
  • Page 9 DIAGRAM PEČICE 1 - Gumb za izbiro časa (0 - 30 minut) 2 - Gumb za nastavitev moči kuhanja Zapiralo vrat 2. Okno pečice 3. Valovno vodilo (prosimo, ne odstranjujte silikatne plošče, ki prekriva valovno vodilo) 4. Nadzorna plošča Rešetka za žar lahko se uporablja samo za žar funkcijo ali v kombinaciji z mikrovalovi.
  • Page 10: Navodila Za Upravljanje

    NAVODILA ZA UPRAVLJANJE 1. Za začasno zaustavitev (prekinitev) kuhanja: odprite ZAČASNA ZAUSTAVITEV / vrata in kuhanje se zaustavi, za nadaljevanje zaprite POPOLNA ZAUSTAVITEV vrata. KUHANJA 2. Za popolno zaustavitev (preklic) kuhanja: zavrtite gumb za nastavitev časa na 0. ODTALJEVANJE Funkcija odtaljevanja Vam omogoča odtaljevanja mesa, HRANE perutnine in rib. Postavite zamrznjeno hrano na sredino pečice in zaprite vrata. Gumb za nastavitev moči kuhanja obrnite na »ODTALJEVANJE«.
  • Page 11 KOMBINIRANO Pečica vam bo 28 odstotkov časa delovala z DELOVANJE 2 mikrovalovi, 72 odstotkov časa pa z žarom. Ta način delovanja je primeren za pripravo pudingov, narastkov, omlet, pečenega krompirja ter perutnine. Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25 minut, storite naslednje: Odprite vrata pečice ter postavite hrano na rešetko. Zaprite vrata pečice. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj »COMB 2«. 2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje kuhanja (25min). Luč v notranjosti pečice zasveti.
  • Page 12 SKRB ZA MIKROVALOVNO PEČICO Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz vtičnice. 2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina, zasuši na stene pečice, le-te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih detergentov ali agresivnih čistilnih sredstev ni priporočljiva.
  • Page 13 VGRADNJA MIKROVALOVNE PEČICE NAMESTITEV Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves embalažni material. Ne odstranjujte zaščitnega kartona, ki služi kot zaščita magnetrona. 2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer: - nagnjena vrata, - poškodovana vrata, - udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter na zaslonu,...
  • Page 14 SPECIFIKACIJE Poraba el. energije………………………...…....230V~50Hz,1280W Izhodna moč…………………………………..……………...…......800W Grelnik za žar..................1100W Delovna frekvenca:………………………………..……....2450MHz Zunanje mere:……..…450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G) Prostornina pečice:…….………………………………....……20 litrov Masa brez embalaže:…...………………………..…Približno 12,5 kg Raven hrupa:……………...………………………..…....Lc < 58 dB (A) Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni električni in elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni Evropski Uniji.
  • Page 15: Preden Pokličete Serviserja

    PREDEN POKLIČETE SERVISERJA Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne pojavi nič ali če se prikaz ugasne: a) Preverite, če je pečica pravilno priključena na električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz vtičnice, počakajte 10 sekund in ga ponovno vključite.
  • Page 16 MIKROVALNA PEĆNICA BIH HR Štovani kupac Najljepše se Vam zahvaljujemo za kupovinu našeg proizvoda. Sami ćete se uvjeriti da se na naše proizvode možete osloniti. Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežne upute, koje će vam pomoći da se što brže upoznate s vašim novim aparatom.
  • Page 17: Važne Sigurnosne Upute

    VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje i kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite jecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina. Opasnost od mikrovalnoga zračenje i visokoga napona. Ne odstranjujte pokrov! UPOZORENJE! Tijekom uporabe dolazi do pregrijavanja pećnice i njezinih dostupnih dijelova. Budite oprezni kako ne biste dodirivali vruće elemente. Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od pećnice, osim kada su pod neprestanim nadzorom.
  • Page 18 • Ne dopustite da mrežni kabel visi preko ruba stola ili radne površine. • Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nikada nemojte spajati na vanjski prekidač kojim upravlja mjerač vremena ili sustav daljinskog upravljanja. • Ne pokušavajte sami zamijeniti svjetiljku pećnice bez pomoci ovlaštenog GORENJE servisera. • U slučaju da svjetiljka pećnice prestane raditi, obratite se distributeru ili nazovite najbliži GORENJE–ov ovlašteni servisni zastupnik. • OPREZ: Ne upotrebljavajte komercijalna sredstva za čišćenje pećnice, parne čistače, abrazivna ili intenzivna sredstva, sredstva koja sadrže natrij-hidroksid ili spužvice...
  • Page 19 Sigurnosne upute za U nastavku su navedena određena pravila i određeni općenitu uporabu sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje pećnice: Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
  • Page 20 9. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam poklopac posude nije vruč. 10.
  • Page 21 DIAGRAM PEĆNICE 1 - Gumb za izbor vremena djelovanja 2 - Gumb za podešavanje jačine 1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata 2. Prozor pećnice 3. Vodilica valova (ne vadite silikatnu ploču koja prekriva vodilicu valova) 4. Nadzorna ploča Rešetka za žar može se koristiti samo za funkciju žara, ili u kombinaciji s mikrovalovima.
  • Page 22 UPUTSTVA ZA UPRAVLJANJE 1. Za prijevremeni prekid kuhanja: otvorite vrata. PREKID KUHANJA Kuhanje se zaustavi, za nastavak zatvorite vrata. 2. Za potpuno zaustavljanje (poništenje) kuhanja: Okrenite gumb za izbor vremena djelovanja na 0. ODLEĐIVANJE HRANE Funkcija odmrzavanja omogućuje odmrzavanje mesa, peradi i ribe. Postavite zamrznutu hranu na sredinu pećnicu i zatvorite vrata Gumb za podešavanje jačine okrenite na » ODLEĐIVANJE“. 2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite odgovarajuće vrijeme odmrzavanja, i postupak započne OPREZ: Mikrovalovi su aktivni.
  • Page 23 KOMBINACIJA 2 Kombinacija je sastavljena iz 28% vremena kuhanja mikrovalovima i 72% pripreme na žaru. Koristite je za pudinge, omlete, pečen krumpir i za pečenje piletine. Primjer: želite kuhati kombinacijom 2 u razdoblju 25 minuta. Otvorite vrata, postavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata. Gumb za podešavanje jačine okrenite na » KOMBINACIJA 2“. 2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje unutrašnjosti pećnice se upali.
  • Page 24 NJEGA MIKROVALOVNE PEĆNICE Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice. 2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom. Uporaba grubih deterđenata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva. 3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
  • Page 25 UGRADNJA MIKROVALNE PEĆNICE POSTAVLJANJE 1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu ambalažu. 2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer: - vrata koja vise, - oštećena vrata, - ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru vrata ili na ekranu, - ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
  • Page 26 SPECIFIKACIJA Potrošnja el. energije..…………….……………..…230V~50Hz,1280W Radna snaga……….….…………….….…………………………..………………800W Roštilj............…………......1100W Radna frekvencija...…………….………….………………………………2450MHz Vanjske dimenzije..450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G) Volumen pećnice..…………………………………….………….………20 litrov Težina bez ambalaže..……………….……………………Približno 12,5 kg Razina buke..……………………………….………….……………Lc < 58 dB (A) Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EG o otpadnim električnim i elektronskim uređajima (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smjernica određuje okvir za povratak i zbrinjavanje otpadnih uređaja valjan u cijeloj Europskoj Uniji.
  • Page 27 Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu! Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima, te korisne savjete, možete pronaći na internet stranici: http://www.gorenje.hr MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM ŽELI...
  • Page 28: Uputstva Za Upotrebu

    MIKROTALASNA RERNA BIH SRB MNE Poštovani kupac Zahvaljujemo vam za kupovinu našeg proizvoda. Sami ćete se uveriti da se na naše proizvode možete osloniti. Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežna uputstva, koja će vam pomoći da se što brže upoznate s vašim novim aparatom.
  • Page 29 VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNU UPOTREBU Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje I kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite djecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina. Мikrotalasna energija & Visoki napon! Ne skidajte spoljno kućište. UPOZORENJE! Uređaj I njegovi dostupni delovi postaju vreli tokom upotrebe. Treba voditi racuna da se izbegne dodirivanje grejnih elemenata. Deca mlađa od 8 godina moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su napunila najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva...
  • Page 30 • Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje visi preko ivice stola ili radne površine. • Da se ne biste izlagali opasnosti, aparat nikada ne priključujte na spoljni prekidač kontrolisan tajmerom niti na sistem sa daljinskom kontrolom. • Nemojte pokušavati da sami zamenite lampicu u pecnici, niti dozvoliti bilo kome ko nije ovlašceni serviser da to ucini. Ako lampica u pecnici pregori, obratite se svom dobavljacu ili lokalnom GORENJE servisnom agenta.
  • Page 31 • OPREZ: Nemojte koristiti komercijalne cistace za pecnice, parocistace, abrazivna, gruba sredstava za cišcenje, ništa što sadrži natrijum hidroksid niti žice za ribanje na bilo kom delu vaše mikrotalasne pecnice. Opšta uputstva za U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednu upotrebu bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice: Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim...
  • Page 32 7. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu sa uputstvima njihovog proizvođača. 8. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici. 9. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju da sam poklopac posude nije vreo.
  • Page 33 DIAGRAM PEČICE 1 - Dugme za izbor vremena rada (0-30 minuta) 2 - Dugme za regulisanje snage (stepena) Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata 2. Prozor pećnice 3. Vodilica talasa (ne vadite silikatnu ploču koja prekriva vodilicu talasa) 4. Kontrolna tabla Rešetka za roštilj može da se koristi samo za funkciju roštilja, ili u kombinaciji s mikrotalasima.
  • Page 34 RUKOVANJE APARATOM PREKID KUVANJA 1. Za privremen prekid kuvanja: otvorite vrata i kuvanje se zaustavi, za nastavak zatvorite vrata. 2. Za potpuno zaustavljanje (poništenje) kuvanja, okrenite dugme za regulisanje vremena na 0. ODMRZAVANJE Funkcija odmrzavanja omogućuje vam odmrzavanje HRANE mesa, peradi i ribe. Postavite smrznutu hranu na sredinu peći i zatvorite vrata. 1. Dugme za regulisanje snage mikrotalasa okrenite na »ODMRZAVANJE“. 2. Dugmetom za izbor vremena rada odaberite odgovarajuće vreme odmrzavanja. Rasveta u unutrašnjosti peći zasvetli. PAŽNJA: Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja vremena, odnosno završetak rada.
  • Page 35 PAŽNJA: Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete promeniti u bilo kom momentu. KOMBINACIJA 2 Kombinacija je sastavljena iz 28% vremena kuvanja mikrotalasima i 72% vremena pripreme na roštilju. Koristite je za pudinge, kajgane, pečen krompir i za pečenje piletine. Primer: želite da kuvate kombinacijom 3 u periodu 25 minuta.
  • Page 36 PAŽNJA: Roštilj je uključen. Nakon isteka vremena začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete promeniti u bilo kom momentu. ODRŽAVANJE MIKROTALASNE RERNE Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice. 2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite ih vlažnom krpom. Upotreba grubih deterdženata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
  • Page 37 UGRADNJA MIKROTALASNE RERNE POSTAVLJANJE 1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav ambalažni materijal. 2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao na primer: - iskrivljena vrata, - oštećena vrata, - ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na vratima, kao i na ekranu, - ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
  • Page 38 SPECIFIKACIJE Potrošnja el. energije..……………………...…………230V~50Hz,1280W Izlazna snaga………….……………………………………………..………………800W Roštilj............……………......1100W Radna frekvencija..………………………………………………………2450MHz Dimenzije....…450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G) Kapacitet pećnice.……………………………………………………………20 litrov Masa bez ambalaže..………………………………………Približno 12,5 kg Jačina buke..……………………………………………………..…Lc < 58 dB (A) Ova je oprema označena u skladu s evropskom smernicom 2002/96/EG o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za sabiranje i rukovanje otpadnom električnom i elektronskom opremom, koji su na snazi u celokupnoj Evropskoj Uniji. UGRADNJA 30cm 20cm 20cm min85cm RADIO-SMETNJE Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati smetnje u...
  • Page 39 Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za komercialnu upotrebu! Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima naći če te u korisnim savetima na internet strani. Deklaracije proizvođača o usaglašenosti I pripadajuće prevode možete pronaći na zvaničnoj internet stranici Gorenja doo Beograd http://www.gorenje.rs MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠE MIKROVALNE RERNE ŽELI VAM...
  • Page 40 МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА Почитуван купувач Многу ви благодариме за вашето купување. Убедете се сами: во нашите производи можете да бидете сигурни. За полесна употреба на производот приложивме опсежни упатства. Тие нека ви помогнат што побрзо да се запознаете со вашиот нов апарат. Ве молиме да пред првата употреба на апаратот внимателно...
  • Page 41: Важни Безбедносни Упатства

    ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Никогаш не допирајте ја површината на уреди за греење и готвење. Таа ќе се вжешти додека работи. Чувајте ги децата на соодветна оддалеченост од уредот. Постои ризик од изгореници. Извор на микробранова радијација и висок напон! Не вадете го капакот. ВНИМАНИЕ...
  • Page 42 • П РЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот работи во комбиниран начин, а поради многу високите температури што тогаш настануваат, децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар) • П РЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не смеете да го употребувате, додека не го поправи...
  • Page 43 век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата употреба. • А ко приклучниот кабел е оштетен, за да се избегне опасност, истиот може да го замени само производителот, овластениот сервисер или друг соодветно оспособен стручњак. Безбедносни упатства за Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни општа употреба мерки...
  • Page 44 7. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот производител. 8. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата печка. 9. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа. Затоа...
  • Page 45 ДИЈАГРАМ НА ПЕЧКАТА 1 - Копче за избирање време (0-30 минути) 2 - Копче за дотерување моќност за готвење 1. Затворач на вратата 2. Прозорец на печката 3. Браново водило (ве молиме не отстранувајте ја силикатната плоча која го покрива брановото водило) 4. Контролна плоча...
  • Page 46 УПАТСТВА ЗА УПРАВУВАЊЕ ПРИВРЕМЕНО ПРЕКИНУВАЊЕ 1. За привремено запирање (прекинување) на готвењето: / ПОТПОЛНО ПРЕКИНУВАЊЕ oтворете ја вратата и готвењето се прекинува, за НА ГОТВЕЊЕТО продолжување, затворите ја вратата. 2. За потполно прекинување (отповикување) на готвењето: завртите го копчето за дотерување време на 0. ОДМРЗНУВАЊЕ...
  • Page 47 КОМБИНИРАНО Рерната 28 проценти од времето ќе ви работи со микро РАБОТЕЊЕ 2 бранови, а 72 проценти од времето со жар. Овој начин на работење е примерен за приготвување пудинзи, нарастоци, омлети, пржен компир и живина. Ако сакате, на пример, да дотерате комбинирано работење од 25 минути, направете...
  • Page 48 ГРИЖА ЗА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА - НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ 1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот. 2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби детергенти...
  • Page 49 ВГРАДУВАЊЕ МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ИНСТАЛАЦИЈА 1. Проверете дали од внатрешноста на вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал. 2. Кога ќе ја отстраните амбалажата, прегледајте ја печката за да утврдите дали има видливи оштетувања, како на пример: -искривена врата, -оштетена врата, -набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на екранот -набиеници...
  • Page 50 СПЕЦИФИКАЦИИ Потрошувачка на ел. енергија…….……..………...…230V~50Hz,1280W Излезна моќ.………….………………………..……….………….………………800W Грејач за жар..........…………....1100W Работна фреквенцијa. …………….………….……………...…………2450MHz Надворешни димензии..…….…..450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G) Димензии на печката..…………….….………….……………………….20 литри Маса без амбалажа..………………….….……….………Приближнo 12,5 kg Ниво на бучава..…………………………….….………….……..…Lc < 58 dB (A) Овој апарат е означен според европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за...
  • Page 51 контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство. Не е за комерцијална употреба! Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со...
  • Page 52: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN Dear Customer We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Page 53: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy&High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Page 54 • Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop. • Never connect this appliance to an external timer switch or remote control system in order to avoid a hazardous situation. • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
  • Page 55 Safety instructions for Listed below are, as with all appliances, certain rules to General use follow and safeguards to assure top performance from this oven: 1. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes. 2. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven. 3. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.
  • Page 56 remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 10 Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
  • Page 57 COMPUTER CONTROL PANEL 1 -Timer Knob (0-30 Minutes) 2 - Cooking Power Control knob Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Wave guide (please do not remove the mica plate covering the wave guide) 4. Control Panel Grill rack Only be used for grill or for combination function.
  • Page 58 OPERATION INSTRUCTION STOPPING THE 1. To stop temporarily; Open the door. Result:Cooking COOKING stops. To resume cooking close the door. 2. To stop completely: turn the Timer knob to »0«. DEFROST COOKING The defrost feature enables you to defrost meat, poultry and fish. First place the frozen food in the centre of cavity and close the door. 1. Turn the Cooking Power Control knob to DEFROST. 2. Turn the Timer knob to select the appropriate time. The oven light comes on. NOTE: The microwave will run through the time set. An acoustic signal sound when the time expires.
  • Page 59 COMBINATION 28% time for microwave cooking, 72% for grill cooking. COOKING 2 Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry. Suppose you want to set combination 2 and cooking for 25 minutes. Open the door and place the food into the oven, close it. Set the power level by turning Cooking Power Control knob COMB 2. 2.
  • Page 60: Care Of Your Microwave Oven

    CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Page 61: Mounting The Microwave Oven

    MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION 1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: - Misaligned Door - Damaged Door - Dents or Holes in Door Window and Screen - Dents in Cavity If any of the above are visible, DO NOT use the oven. 3. This Microwave Oven weighs 12,5 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight.
  • Page 62 SPECIFICATIONS Power consumption ….…………………………...…230V~50Hz,1280W Output power ………….…………………………………………..………………800W Grill heater...........………….......1100W Operating Frequency……………………………………………………2450MHz Outside Dimensio.…450mm(W) x 260mm(H) x 330mm(D) Oven Capacity..……………………………………………………………20 litres Uncrated Weight..………………………………………..Approx. 12,5 kg Noise level..……………………………………………………..…Lc < 58 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment. 30cm MOUNTING 20cm DIMENSIONS 20cm min85cm RADIO INTERFERENCE...
  • Page 63: Before You Call For Service

    Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances. For personal use only!
  • Page 64 MIKROWELLENGERÄT Sehr geehrter Kunde Das Glaskeramik-Kochfeld ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können. Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine Bedienung. Sie gilt für verschiedene Gerätetypen, deswegen kann sie auch Beschreibungen von Funktionen beinhalten, die Ihr Gerät nicht besitzt.
  • Page 65: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberflächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es besteht die Gefahr von brennenden! Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie nicht die Abdeckung WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen sollte unbedingt vermieden werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt...
  • Page 66 nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist. • HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant. • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können. • Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht bedecken. • Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör. • Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierverpackung bzw. Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen. • Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
  • Page 67: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Werkskundendienst. • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet werden. Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie die Mikrowelle in regelmässigen abständen. Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie Sicherheitshinweise beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren.
  • Page 68 Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. 8. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren. 9. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist. 10. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus...
  • Page 69 BEDIENUNGSHINWEISE 1 -Zeitwahlknebel (0 – 30 Minuten) 2 - Leistungswahlknebel 1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür 2. Sichtfenster 3. Wellenführung (bitte die Silikatplatte, welche die Wellenführung überdeckt, nicht abnehmen. 4. Bedienfeld Der Grillrost kann entweder für die Grillfunktion oder für die kombinierte Betriebsart Grill + Mikrowellen eingesetzt werden.
  • Page 70 GEBRAUCHSANWEISUNG UNTERBRECHUNG / 1. Zum vorübergehenden Anhalten des Garvorgangs WIDERRUF (Unterbrechung): öffnen Sie die Gerätetür und der Garvorgang wird angehalten; zum Fortsetzen des Garvorgangs einfach die Tür schließen. 2. Zum vorzeitigen Beenden des Garvorgangs (Widerruf): den Zeitwahlknebel auf Position 0 drehen. AUFTAUEN Die Auftaufunktion ermöglicht Ihnen das Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel und Fisch. Stellen sie die gefrorenen Lebensmittel auf die Mitte des Drehtellers und schließen Sie die Gerätetür. 1. Drehen Sie den Leistungswahlknebel auf die Position „AUFTAUEN“. 2. Stellen Sie durch Verdrehen des Zeitwahlknebels die gewünschte Betriebszeit ein. HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal.
  • Page 71 HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit jederzeit ändern. KOMBIBETRIEB 2 Der Mikrowellenherd arbeitet 28% der Zeit im Mikrowellenbetrieb und 72% der Zeit im Grillbetrieb. Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding, Aufläufen, Omeletten, Bratkartoffeln und Geflügel geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten, tun Sie Folgendes: 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf den Rost. Schließen Sie die Gerätetür. 2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB 2“. 3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet.
  • Page 72 Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet. HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit jederzeit ändern. PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS 1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. 2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert. 3. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die...
  • Page 73 MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT AUFSTELLUNG 1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde. 2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: - schief hängende Gerätetür, - beschädigte Gerätetür, - Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display, - Dellen im Geräteinneren. Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen. 3. Der Mikrowellenherd wiegt 12,5 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein Gewicht auszuhalten. 4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen. 5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewahren. 6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens 20 cm und über dem Gerät 30cm freier Raum zur Verfügung...
  • Page 74 TECHNISCHE DATEN Stromaufnahme..….……………………..……..……..…230V~50Hz,1280W Ausgangsleistung.….…………………………..……..……..…..…………….…800W Grillheizkörper..........……..……......1100W Betriebsfrequenz..…………..………………………..……..…………2450MHz Außenmaße....…..450mm(B) x 260mm(H) x 330mm(T) Volumen…....…………..……..……..…………………………………..…20 l Masse ohne Verpackungsmaterial …..……………..…C.a. 12,5 kg Schallpegel – niveau ..………………..……………………..…Lc < 58 dB (A) Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Page 75: Bevor Sie Den Kundendienst Anrufen

    Ü berprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die Mikrowellenenergie nicht freigesetzt. GARANTIE UND KUNDENDIENST Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service- Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler. Nur zum eigenen Gebrauch! Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit...
  • Page 76: Micro-Ondes

    MICRO-ONDES Chère Cliente Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
  • Page 77: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les surfaces de chauffage ou appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! L'énergie micro-ondes et haute tension! Ne retirez pas le couvercle. ATTENTION: Les enfants à partir de 8 ans et les personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions sur la manière de s'en servir en toute sécurité et d'avoir compris les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil ni...
  • Page 78 endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas réparé par un technicien compétent. • ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition aux micro-ondes. • ATTENTION : il ne faut pas chauffer les liquides et autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser. • N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas les fentes d’aération. • Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes. • Lorsque vous réchauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient s’enflammerait.
  • Page 79 Consignes générales de Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de sécurité règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. 1. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas les conserves. 2.
  • Page 80 vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle. 10. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments pour bébé, testez vous-même la température avant de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne pas consommer immédiatement les aliments ou les boissons que l’on vient de retirer du four à micro-ondes ; laissez-les reposer quelques minutes et mélangez-les pour répartir la chaleur de façon homogène. 11. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à 60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y ajoute un bouillon cube. 12. Pour vos préparations liquides et solides, souvenez- vous que certains aliments (par exemple pudding de Noël, confiture, viande hachée) chauffent très vite.
  • Page 81: Bandeau De Commandes Electroniques

    BANDEAU DE COMMANDES ELECTRONIQUES 1 - Minuteur (0 à 30 minutes) 2 - Sélecteur de puissance Verrouillage de sécurité de la porte 2. Hublot 3. Répartiteur d'ondes (n'enlevez pas la plaque en mica recouvrant le répartiteur) 4. Bandeau de commandes Trépied uniquement pour la cuisson au gril ou la cuisson combinée.
  • Page 82: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT ARRÊT DE LA 1. Pour interrompre temporairement la cuisson, ouvrez CUISSON la porte. Résultat : la cuisson s'arrête. Pour la poursuivre, refermez la porte. 2. Pour arrêter définitivement la cuisson, tournez le minuteur sur »0«. DÉCONGÉLATION La fonction Décongélation permet de décongeler la viande, la volaille et le poisson. Placez tout d'abord les aliments surgelés au milieu du four et fermez la porte. Tournez le sélecteur de puissance sur DÉCONGÉLATION. 2. Tournez le minuteur sur la durée convenable. L'éclairage intérieur du four s'allume.
  • Page 83 CUISSON COMBINÉE 2 28% du temps aux micro-ondes, 72% au gril. Convient aux crèmes-desserts, soufflés, pommes de terre et volailles. Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson combinée 2 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez la porte. 1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur 25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume. NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit. Vous pouvez modifier le temps de cuisson à votre convenance.
  • Page 84: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. 2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés. 3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à...
  • Page 85 INSTALLATION MICRO-ONDES INSTALLATION 1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four. 2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: - Porte mal alignée - Porte endommagée - Entailles ou trous sur le hublot ou l’afficheur - Bosses ou trous dans la cavité Si vous remarquez l’un des défauts ci-dessus, N’UTILISEZ PAS le four.
  • Page 86 CARACTÉRISTIQUES Raccordement électrique…………………...….…230V~50Hz,1280W TECHNIQUES Puissance des micro-ondes.……………………………..………………800W Puissance du gril................1100W Fréquence....………………………….......………2450MHz Dimensions de l’appareil.450mm(L)x20mm(H)x390mm(P) Volume du four..……………………....………………….20 litres Poids net......……………………......…environ 12,5 kg Niveau de bruit……………………………....…..…Lc < 58 dB (A) Cet appareil est pourvu du marquage conforme à la directive 2002/96/EC relative aux déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive est applicable dans les pays de la CE et définit le cadre pour la reprise et le recyclage des appareils électroménagers en fin de vie utile.
  • Page 87: Avant De Contacter Le Service Après-Vente

    Service Consommateurs Gorenje de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
  • Page 88: Tisztelt Vásárlónk

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ Tisztelt Vásárlónk Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első...
  • Page 89: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető részei a használat során felforrósodhatnak. Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg.
  • Page 90 gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és annak csatlakozókábeléhez. • FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő...
  • Page 91 • Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá lógni. • A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy távvezérlőrendszerre. • Ne próbálja saját maga kicserélni a sütő lámpáját, és ne engedje meg más a szervizközpont által nem felhatalmazott személynek sem. • FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános forgalomban lévő tisztítószereket, gőztisztító berendezést, éles eszközöket, durva tisztítószereket, semmiféle nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló eszközt a mikrohullámú...
  • Page 92 edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az melegítés közben megrepedhet. -Ne használjunk hagyományos hőmérőket a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 8. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.
  • Page 93 A SÜTŐ ÁBRÁJA 1 - Idő beállító gomb (0 - 30 perc) 2 - Fokozat-beállító gomb Ajtózár 2. Sütő ablak 3. Hullámterelő (ne távolítsuk el a hullámterelőt fedő csillámlemezt) 4. Vezérlő egység Grill rács Csak a grill vagy kombinált üzemmód esetén kell használni.
  • Page 94 A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA 1. A főzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a sütő ajtaját. Eredmény: a főzés leáll, A főzés folytatásához csukjuk be a sütő ajtaját. 2. A főzés végleges leállítása: forgassuk az idő-beállító gombot a „0” pozícióba. KIOLVASZTÁS A kiolvasztás funkció lehetővé teszi húsok, szárnyasok, halak kiolvasztását. Helyezzük a fagyasztott élelmiszert a forgótányér közepére és csukjuk be a sütő ajtaját. A teljesítmény-fokozat beállító gombot forgassuk „KIOLVASZTÁS” pozícióba. 2. Az idő-beállító gomb elforgatásával állítsuk be a kívánt időtartamot.
  • Page 95 KOMBINÁLT FŐZÉS 2 A főzési idő 28%-a mikrohullám, 72%-a grillezés. Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2. kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót. 1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot COMB 2 pozícióba. 2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés időtartamát 25 percre.
  • Page 96 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANT ART ÁSA Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el. Erős tisztítószerek, súrolószerek használata nem javasolt.
  • Page 97 BESZERELE Ṡ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELHELYEZÉS 1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: - lógó ajtó, - sérült ajtó, - horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, - horpadások a sütő...
  • Page 98 SPECIFIKÁCIÓ Energia-felhasználás..……………………...…………230V~50Hz,1280W Kimeneti teljesítmény ...……………………………………..………………800W Grill-égő .............…………......1100W Működési frekvencia ……………………………………………………2450MHz Külső méretek..450mm(Sz) x 260mm(M) x 330mm(M) Sütő-űrtartalom ..……………………………………………….…………20 liter Tömeg csomagolás nélkül ..………………………………..Kb 12,5 kg Zajkibocsátás……………………………………………………..…Lc < 58 dB (A) A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló 2002/96/EC (WEEE) direktívának megfelelően jelölve van. A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus felszerelések...
  • Page 99: Jótállás És Szerviz

    Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Csak személyes használatra! Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a...
  • Page 100: Kuchenka Mikrofalowa

    KUCHENKA MIKROFALOWA Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się z Waszym nowym urządzeniem. Prosimy, abyście przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przecztali instrukcję obsługi. Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie, które otrzymaliście jest nieposzkodowane. W przypadku uszkodzenia powstałego podczas transportu, należy zwrócić się do sprzedawcy u którego urządzenie zostało kupione lub do okręgowego magazynu skąd urządzenie zostało dostarczone. Numer telefonu, znajdziecie Pństwo na rachunku lub kwicie dostawy. Życzymu Państwu wiele zadowolenia przy użytkowaniu Waszego nowego urządzenia.
  • Page 101 WAŻNE WSKAZΌWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkować urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez ciągłego nadzoru. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia raz przewodu zasilającego.
  • Page 102 • UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek posiadających funkcję grilowania). • UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę. • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba wykwalifikowana. • UWAGA: Cieczy i innych artykułόw żywnościowych nie wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję.
  • Page 103 • Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z krawędzi stołu lub blatu kuchennego. • W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie należy podłączać tego urządzenia do zewnętrznego włącznika czasowego lub układu zdalnego sterowania. Nie należy samodzielnie wymieniać lampy kuchenki ani zezwalać na wykonanie tej czynności osobie nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem GORENJE. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych środków czyszczących, środków zawierających wodorotlenek sodu. Wskazόwki dotyczące Poniżej podane zostały niektόre zasady i wskazόwki bezpiecznego dotyczące bezpieczeństwa, ktόre (podobnie jak w...
  • Page 104 WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy używać: -naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi uchwytami. -naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją. -klamer drucianych powlekanych papierem do wiązania worków foliowych. -naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one substancje wchłaniające energię mikrofalową. Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania żywności. -naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest przystosowana do użycia w kuchence mikrofalowej. Nie należy również używać zamkniętych filiżanek z uchwytami. -pojemników o małych otworach lub butelek z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas podgrzewania pęknąć. -zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków. Na rynku dostępne są specjalne termometry, które przystosowane są do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
  • Page 105 się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić. 13. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych. 14. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom, zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczyń z kuchenki. 15. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w komorze kuchenki: a) N ależy dokładnie określić czas przygotowywania żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo. Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania żywności jeśli używamy do tego przyrządów papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo palnych materiałów. b) N ależy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi związana jest pakowana w woreczkach żywność.
  • Page 106: Opis Kuchenki

    OPIS KUCHENKI 1 - Pokrętło ustawienia czasu (0 - 30 minut) 2 - Pokrętło ustawienia mocy mikrofal Ochronny system zatrzaskόw drzwi 2. Okno kuchenki 3. Prowadnica falowa (prosimy, aby nie usuwać płyty krzemionkowej, która chroni prowadnicę falową) 4. Panel sterujący Kratka do grillowania można jej używać...
  • Page 107: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWILOWE 1. W celu chwilowego zatrzymania (przerwania) gotowania, ZATRZYMANIE/ należy otworzyć drzwiczki i proces gotowania zostanie CAŁKOWITE zatrzymany, aby kontynuować, drzwiczki należy zamknąć. ZATRZYMANIE 2. W celu całkowitego zatrzymania (odwołania) gotowania, GOTOWANIA należy obrócić pokrętło ustawienia czasu na pozycję 0. ROZMRAŻANIE Funkcja rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i JEDZENIA ryb. Zamrożone jedzenie należy położyć na środku w kuchence i zamknąć drzwiczki. Pokrętło ustawienia mocy mikrofal należy przestawić do pozycji »ROZMRAŻANIE«. 2. Za pomocą pokrętła ustawienia czasu, należy wybrać żądany czas. UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie. GOTOWANIE/ Poniższa procedura opisuje, jak należy ugotować lub PODGRZEWANIE podgrzać jedzenie. ZAWSZE należy sprawdzić ustawienia gotowania, zanim odejdzie się od działającej kuchenki. Jedzenie należy położyć na środku kuchenki i zamknąć drzwiczki.. Za pomocą pokrętła ustawienia mocy mikrofal, należy ustawić poziom mocy. 2. Za pomocą pokrętła ustawienia czasu należy wybrać odpowiedni czas gotowania. Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
  • Page 108 DZIAŁANIE W tym trybie 28 % czasu kuchenka będzie działała z użyciem KOMBINOWANE 2 mikrofal, a 72 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania zaleca się do przygotowywania pudingów, zapiekanego ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków oraz potraw z drobiu. Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25 minut, należy: otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki; 2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE KOMBINOWANE 2«; 3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki zacznie świecić. UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie. DZIAŁANIE W tym trybie 40 % czasu kuchenka działała z użyciem KOMBINOWANE 3 mikrofal, a 60 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania zaleca się do przygotowywania pudingów, zapiekanego ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków oraz potraw z drobiu. Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25 minut, należy: otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie.
  • Page 109 PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZE NIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. 2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących. Nie zaleca się używania silnych detergentów oraz środków ściernych. 3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników. 4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się używać silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak również środków czyszczących w aerosolu. 5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia. 6. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody...
  • Page 110 WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA INSTALACJA 1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek. 2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: - pochyłe drzwiczki, - uszkodzone drzwiczki, - wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na drzwiczkach lub wyświetlaczu, - wgniecenia w komorze kuchenki. Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli znalezione zostanie ktόreś z podanych wyżej uszkodzeń. 3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 12,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar.
  • Page 111 Zasilanie elektryczne ...…………………………...…230V~50Hz,1280W Moc użyteczna..….………………………………………………..………………800W Moc grilowania, grzałka grilowa ..........1100W Częstotliwość robocza…………………………………………………2450MHz Wymiary zewnętrzne .450mm(Šz)x260mm(H)x330mm(D) Pojemność kuchenki………………………………………………………20 litrόw Waga netto....………………………..……………………około 12,5 kg Poziom hałasu.…………………………………………………..…Lc < 58 dB (A) Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
  • Page 112: Przed Wezwaniem Serwisu

    Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została uniemożliwiona. W przypadku nie możności rozwiązania problemu, mimo wykonania w/w czynności, należy zwrόcić się do autoryzowanego punktu serwisowego. GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Wyłącznie do własnego użytku! Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej: http://www.gorenje.pl WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU...
  • Page 113: Stimate Client

    MICROUNDE Stimate client Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului. Considerăm că veţi găsi semne clare pentru a vă încrede în produsele noastre. Pentru o utilizare mai uşoară a cuptorului, ataşam acest manual de instrucţiuni. Instrucţiunile vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu noul dumneavoastră...
  • Page 114 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ Nu atingeţi niciodată suprafaţa aparatelor de gătit sau de încălzit. Ele se pot încălzi în timpul funcţionării. Nu lăsaţi copiii să se apropie. Există riscul să vă ardeţi! Sursă de microunde și înaltă tensiune! Nu îndepărtaţi carcasa. AVERTIZARE! Aparatul și componentele expuse ale acestuia se încalzesc în timpul utilizării. Trebuie acordată atenţie pentru a evita contactul cu elementele fierbinţi. Copiii cu vârste sub 8 ani trebuie sa fie ţinuţi la distanţă...
  • Page 115 • AVERTISMENT: Când aparatul este operat în modul combinat, copiii trebuie să folosească aparatul doar dacă sunt supravegheaţi de un adult, date fiind temperaturile generate; (doar pentru modelul cu funcţie grătar) • AVERTISMENT: Dacă uşa sau sistemele de închidere ale uşii sunt avariate, cuptorul nu trebuie operat înainte de a fi reparat de o persoană autorizată; • AVERTISMENT: Este riscant ca o persoană neautorizată să...
  • Page 116 • Nu conectaţi acest aparat la un comutator extern sau un sistem de control de la distanţă, pentru a evita o situaţie riscantă. • Nu înlocuiţi becul din interiorul cuptorului. Acesta trebuie înlocuit doar de către echipa de service Gorenje. • Nu curăţaţi cuptorul cu aparate de curăţat cu aburi, de înaltă presiune, cu obiecte ascuţite, agenţi de curăţare abrazivi, bureţi abrazivi şi substanţe care îndepărtează petele. La fel ca în cazul majorităţii aparatelor, mai jos sunt enumerate Instrucţiuni cu privire...
  • Page 117 - Există termometre speciale pentru gătitul la cuptorul cu microunde. Acestea pot fi folosite. 7. Ustensilele pentru cuptorul cu microunde trebuie folosite în conformitate cu instrucţiunile producătorului. 8. Nu încercaţi să prăjiţi alimente în acest cuptor. 9. Reţineţi faptul că un cuptor cu microunde încălzeşte doar lichidul dintr-un recipient, nu şi recipientul. Prin urmare, chiar şi atunci când capacul unui recipient nu este fierbinte la atingere, reţineţi că...
  • Page 118: Panou De Control

    PANOU DE CONTROL 1 - Buton ceas (0-30 Minute) 2 - Buton control putere de gătire Sistem blocare uşă 2. Fereastră cuptor 3. Ghid unde (vă rugăm să nu îndepărtaţi placa de mică ce acoperă ghidul de unde) 4. Panou de control Raft grătar Va fi folosit doar pentru grătar sau pentru o funcţie combinată.
  • Page 119 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE OPRIREA GĂTIRII 1. Pentru a opri temporar: deschideţi uşa. Rezultat: gătitul se opreşte. Pentru a relua, închideţi uşa. 2. Pentru a opri de tot: rotiţi butonul ceasului la »0«. DECONGELAREA A Funcţia de decongelare vă permite să dezgheţaţi ALIMENTELOR carnea, puii, peştele etc. Puneţi alimentele congelate pe centrul tăvii şi închideţi uşa. 1. Rotiţi butonul de control al puterii de gătire până la nivelul de decongelare. 2. Rotiţi butonul ceasului pentru a alege timpul potrivit. Lumina cuptorului se aprinde. NOTĂ: Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la Expirarea timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând doriţi.
  • Page 120 COMBINAŢIA 2 28% durata pentru gătit la microunde, 72% pentru gătit la grill. Utilizaţi pentru budinci, omlete, cartofi copţi și carne de pasăre. Să presupunem că doriţi să setaţi combinaţia de gătit 2 și să gătiţi timp de 25 de minute. Deschideţi ușa și puneţi alimentele în cuptor, pe urmă închideţi ușa. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de control al puterii de gătire în poziţia COMB 2. 2.
  • Page 121 ÎNGRIJIREA CUPTORULUI CU MICROUNDE Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a începe procesul de curăţare. 2. Păstraţi curat interiorul cuptorului cu microunde. Dacă există stropi de alimente sau lichide pe pereţii cuptorului, ştergeţi-i cu o cârpă umedă. Nu este recomandată folosirea detergenţilor duri sau a substanţelor abrazive. 3.
  • Page 122 INSTALAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE INSTALARE 1. Asiguraţi-vă că aţi scos din cuptor toate ambalajele. 2. După dezambalare, verificaţi dacă există semne vizibile de defecţiuni, cum ar fi: - Uşă aliniată necorespunzător - Îndoituri sau găuri în fereastra uşii sau ecran - Îndoituri în cavitate Dacă observaţi oricare dintre semnele de mai sus, NU deschideţi cuptorul. 3. Acest cuptor cu microunde cântăreşte 12,5 kg şi trebuie aşezat pe o suprafaţă...
  • Page 123 SPECIFICAŢII Consum energie ..….……………………………...…230V~50Hz,1280W Putere generată…….……………………………………………..………………800W Grill............………………......1100W Frecvenţă funcţionare . ………………………………………………2450MHz Dimensiuni exterioare.450mm(W)x260mm(H)x330mm(D) Capacitate cuptor..……………………………………………………….20 litrov Greutate netă...……………………………………………Približno 12,5 kg Nivel zgomot..…………………………………………………..…Lc < 58 dB (A) Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC privind Deşeurile Echipamente Electrice şi Electronice (DEEE). Această recomandare constituie cadrul unei norme valabile la nivel European referitoare la returnarea şi reciclarea Deşeurilor de Echipamente Electrice şi Electronice.
  • Page 124 Dacă niciuna dintre situaţiile de mai sus nu remediază problema, contactaţi cel mai apropiat agent de service autorizat. GARANŢIE & SERVICE Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, vă rugăm să contactaţi Centrul Gorenje de Asistenţă Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura cu informaţii despre garanţie). Dacă nu există un Centru de Asistenţă Clienţi în ţara dumneavoastră, adresaţi-vă distribuitorului Gorenje la nivel local sau contactaţi Departamentul Service Gorenje pentru...
  • Page 125 MIKROVLNNÁ RÚRA Vážený zákazník Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom.
  • Page 126: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom.Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností...
  • Page 127 len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania) • VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou; • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať.
  • Page 128 nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému. • Nepokúšajte sa sami vymeniť žiarovku rúry a zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali výhradne autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka rúry, obráťte sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko. • UPOZORNENIE: Žiadnu časť mikrovlnnej rúry nečistite čistiacimi prostriedkami na tradičné rúry, parnými čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu sodného ani drôtenkami.
  • Page 129 otvorom, pretože môžu explodovať. -Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery. -Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť použité. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi výrobcu. 8. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre. 9. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké...
  • Page 130: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL 1 - Časovač 0 – 30 minút 2 - Ovládač výkonu Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2. Okno rúry 3. Vlnovod (neodstraňujte kryt zakrývajúci vlnovod) 4. Ovládací panel Grilovací stojan používaný len pre grilovanie alebo kombinovanú funkciu.
  • Page 131: Pokyny K Obsluhe

    POKYNY K OBSLUHE ZASTAVENIE VARENIA 1. Na dočasné zastavenie; Otvorte dvierka. Výsledok: Varenie za zastaví. Na obnovenie varenia zatvorte dvierka. 2. Na úplne zastavenie: otočte časovač na »0«. ROZMRAZOVANIE Funkcia rozmrazovania vám umožňuje rozmraziť mäso, JEDLA hydinu či rybu. Najskôr vložte zmrazené jedlo do stredu otočného taniera a zatvorte dvierka. 1. Otočením ovládača výkonu nastavte Rozmrazovanie. 2. Otočením časovača nastavte čas. Rozsvieti sa osvetlenie rúry. POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál. Nastavenie času môžete zmeniť...
  • Page 132 KOMBINÁCIA 2 28% času pre mikrovlnné varenie, 72% pre grilovanie. Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu 2 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm, potom dvere zatvorte. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte KOMBINÁCIA 2. 2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti sa osvetlenie rúry. POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál. Nastavenie času môžete zmeniť...
  • Page 133 STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. 3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou.
  • Page 134 POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU INŠTALÁCIA 1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: -Nedosadanie dverí -Poškodenie dverí -Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke -Vydutia vo vnútri rúry Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
  • Page 135 TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie .…………………………………...…230V~50Hz,1280W Výkon...………….………………………..………………………………………………800W Výkon grilu............……………….....1100W Pracovná frekvencia ..…………………………………………………...2450MHz Vonkajšie rozmery..450mm(W)x260mm(H)x330mm(D) Obsah rúry ....………………………………………………………….20 litrov Hmotnosť....………………………………………….Približno 12,5 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je.………..…Lc < 58 dB (A) Toto zariadenie je označené podľa Európskej smernice 2002/96/EC o Doslúžilých elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica určuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých elektrických a elektronických zariadení. 30cm INŠTALACIA 20cm 20cm min85cm RUŠENIE Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia.
  • Page 136: Skôr Ako Sa Obrátite Na Servis

    ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
  • Page 137 MIKROVLNNÁ TROUBA Vážený zákazníku Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat. V každém případě se nejprve ujistěte, že je dodaný spotřebič v pořádku a není poškozen. Pokud byste našli jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní číslo je uvedeno v záručním listě nebo na paragonu. Přejeme vám spoustu příjemných zážitků při konzumaci připravených pokrmů. Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením elektromagnetické energie. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách. Návody k obsluze Návody k obsluze jsou určeny spotřebiteli Popisují přístroj a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům přístrojů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které váš přístroj nemá.
  • Page 138: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem. Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou údržbu nesmí...
  • Page 139 • Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu pokrmu. • V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout (explodovat!), i když budou z trouby již vytažena. • Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem. • Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy jídel. • Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje. • Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník. • Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu čí pracovní plochy. • Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému spínači ani systému dálkového ovládání. • Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo servisní středisko.
  • Page 140 • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky. Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte veškeré zbytky jídla. Bezpečnostní návody V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a při každodenním bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných používání přístroje přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro sterilizaci. 2. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
  • Page 141 cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách. 7. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 8. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 9. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká. 10. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte, aby se teplota rovnoměrně rozdělila. 11. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např. polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte polévkovou kostku (např. masox).
  • Page 142 DIAGRAM TROUBY 1 - Nastavení doby ohřevu (v rozmezí 0–30 minut) 2 - Nastavení výkonu 1. Zavírání dvířek 2. Okno trouby 3. Vedení vln (prosíme, slídovou destičku zakrývající vedení vln neodstraňujte) 4. Kontrolní panel Mřížka grilu používá se pouze u funkce grilu nebo kombinace mikrovlnného ohřevu a grilu.
  • Page 143 NÁVOD K POUŽITÍ ZASTAVENÍ VAŘENÍ 1. Na dočasné zastavení; Otevřete dvířka. Výsledek: Vaření za zastaví. Pro obnovení vaření zavřete dvířka. 2. Úplného zastavení: otočte časovač do polohy »0 » . ROZMRAZOVÁNÍ Funkce rozmrazování umožňuje rozmrazit maso, drůbež JÍDLA či rybu. Nejdříve vložte zmražené jídlo do středu otočného talíře a zavřete dvířka. 1. Otočením ovladače výkonu nastavte Rozmrazování. 2. Otočením časovače nastavte čas. Rozsvítí se osvětlení trouby. POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál. Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti trouby. VAŘENÍ / OHŘÍVÁNÍ Následující postup popisuje jak uvařit nebo ohřát jídlo. Vždy zkontrolujte vaše nastavení vaření předtím, než necháte troubu bez dozoru. Nejdříve vložte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka 1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte úroveň...
  • Page 144 KOMBINACE 2 28 % času pro mikrovlnné vaření, 72 % pro grilování . Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a drůbeže. Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 2 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak dveře zavřete. 1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte KOMBINACE 2. 2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se osvětlení trouby. POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál. Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti trouby. KOMBINACE 3 40 % času pro mikrovlnné vaření, 60 % pro grilování . Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a drůbeže. Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 3 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak dveře zavřete. 1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte KOMBINACE 3. 2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se osvětlení trouby.
  • Page 145 PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků. 3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda. 4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani prostředky ve spreji. 5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých místnostech, v žádném případě se nejedná o poruchu trouby. 6. Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.
  • Page 146 MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE 1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: - ohnuté dveře, - poškozené dveře, - poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, - nerovnosti ve vnitřku trouby. Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození, přestaňte troubu používat. 3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 12,5 kg; postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu trouby. 4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry. 5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte. 6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň 20 cm a nad ní 30 cm volného prostoru. 7. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být pod pečlivým dohledem dospělých osob. 8. Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby bylo možné spotrebic v'prípade nouze snadno odpojit. Nebo by melo byt možné izolovat troubu od napájení zaclenením vypínace odpovídajícího pravidlum pro kabeláž.
  • Page 147 SPECIFIKACE Spotřeba el. energie ….………………...……………230V~50Hz,1280W Výkon...………….………………………………………………………..………………800W Spirála grilu.....……………………........1100W Funkční frekvence.…………………………………………………………2450MHz Vnější rozměry..…450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(H) Objem trouby....…………………………………………………………….20 litrů Hmotnost bez obalu ..……………………………………přibližně 12,5 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem………………………………………………..…Lc < 58 dB (A) Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o elektrickém a elektronickém odpadu (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o sběru a nakládání s odpadky elektrického a elektronického charakteru, které platí v EU. MONTÁŽNÍ ROZMĚRY 30cm 20cm 20cm min85cm PORUCHY FUNKCE Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce...
  • Page 148: Záruka A Servis

    Pokud tomu tak není, trouba nebude fungovat. V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem. ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of Gorenje Domestic Appliances. Jen pro osobní užití! Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich stránkách:...
  • Page 149 МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА Уважаеми клиенти Благодарим Ви за покупката. Вярваме, че скоро ще се убедите, че наистина може да разчитате на нашите уреди. За да улесним употребата на уреда, Ви предлагаме тези подробни инструкции за употреба. Инструкциите ще Ви помогнат да се запознаете добре с новия си уред.
  • Page 150: Важни Инструкции За Безопасност

    ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не докосвайте повърхността на отоплителни или готварски уреди. Те сенагорещяват по време на работа. Дръжте децата на безопасно разстояние. Има опасност от изгаряне. Микро вълни и високо напрежение! Не махайте покритието. ВНИМАНИЕ! Този уред и неговите аксесоари стават горещи по време на...
  • Page 151 квалифицирано лице за да се избегнат опасните последствия. • Н е оставяйте кабела над ръба на маса или плот. • Н икога не свързвайте уреда към ключ с външен таймер или система с дистанционно управление, за да избегнете рискови ситуации. • Н икога не сменяйте крушката вътре в печка. Подмяната трябва да се извъшва от сервиз на Gorenje. • Н е почиствайте уреда с парочистачки, остри предмети, абразивни препарати, абразивни гъби или препарати за почистване на петна.
  • Page 152 Общи съвети за Както при всички други уреди, по-долу са изложени определени безопасност правила за използване и предпазни мерки, които гарантират отличното функциониране на фурната: 1. Не използвайте фурната за цели, различни от нейното предназначение, например за сушене на дрехи, хартиени продукти или други нехранителни изделия, както и за стерилизиране.
  • Page 153 9. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът на съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната, не забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара и/или...
  • Page 154 КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1 - Таймер 0-30 Минути 2 - Копче за избор на мощност 1. Система за безопасно затваряне на вратата 2. Прозорец 3. Не сваляйте силиконовите тапи покриващи отворите, от които се генерират микровълни 4. Контролен панел Грил поставка използва се единствено...
  • Page 155: Инструкции За Работа

    ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА СПИРАНЕ НА ГОТВЕНЕТО 1. За да спрете временно готвенето; Отворете вратата. Резултат: Готвенето спира. За да възстановите готвенето . Затворете вратата. 2. За да спрете готвенето изцяло: Завъртете таймера до позиция »0«. РАЗМРАЗЯВАНЕ НА Функцията размразяване дава възможност да размразите ХРАНА...
  • Page 156 КОМБИНИРАНА 28% от времето е за готвене на микровълни, 72 % е за ПРОГРАМА 2 запичане на грил. Използвайте за пудинги, омлети, запечени картофи и пилешко. Пример - ако желаете да готвите на комбинация 2 за 25 минути. Поставете храната в печката и затворете вратата. 1.
  • Page 157: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта. 2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие...
  • Page 158 ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И СВЪРЗВАНЕ МОНТАЖ 1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от вътрешността на уреда. 2. След като разопаковате фурната, проверете за видими дефекти, напр.: - Подвисване на вратата - Повредена врата - Вдлъбнатини или дупчици върху прозореца на вратата...
  • Page 159 ТЕХНИЧЕСКИ Захранване..………………………..…………….…...230V~50Hz,1280W ХАРАКТЕРИСТИКИ Изходяща мощност на микровълните.…..…………………………...…800W Мощност на грил нагревателя......………....1100W Честота на микровълните..…………………..……………..……2450MHz Външни размери ..……...…450mm(W) x 260mm(H) x 330mm(D) Вместимост на фурната……………………………………………..……20 литра Тегло ......…...……………………………………..…Около 12,5 кг Ниво на шума …………..………………………………………..…Lc < 58 dB (A) Уредът е обозначен съгласно Европейска директива 2002/96/ EC, касаеща...
  • Page 160 във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
  • Page 161 МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ Шановні покупці Щиро дякуємо Вам за покупку. Ми сподіваємося, що Ви самі переконаєтеся у надійності нашої продукції. Для того, щоб зробити користування приладом більш простим, ми надаємо ці докладні інструкції. Дані інструкції з експлуатації допоможуть Вам як найшвидше ознайомитися...
  • Page 162 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ніколи не торкайтесь поверхонь приладів та нагрівальних елементів під час їх роботи. Поверхні приладів нагріваються. Тримайте дітей на безпечній відстані. Є ризик отримання опіків. Не знімайте кришку приладу. Прилад має високою напругу та генератор мікрохвильового випромінювання. Увага...
  • Page 163 від'єднати прилад від електропостачання. • Д ля уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте цей пристрій до зовнішнього таймера або системи дистанційного керування. • Н е намагайтесь самостійно замінити лампу у робочій камері мікрохвильової печі. Зверніться до авторизованого сервісного центру Gorenje. • Т римайте прилад та шнур живлення подалі від дітей молодших восьми років. • Д ля догляду за приладом не використовуйте пароочищувачі, очищувачі високого тиску, гострі предмети, абразивні миючі засоби та матеріали для...
  • Page 164 Цей прилад функціонує відповідно до загально прийнятих правил та Вказівки по техніці вимог по техніці безпеки при експлуатації електричних приладів. безпеки 1. Використовуйте піч тільки для приготування їжі. В жодному разі не сушіть одяг, папір та інші неїстівні предмети в печі. Не використовуйте піч для стерилізації. 2. Не включайте піч порожньою. Це може її пошкодити. 3.
  • Page 165: Панель Управління

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1 - Таймер (тривалість готування) 0-30 хвилин 2 - Регулятор потужності 1. Дверні замки 2. Оглядове вікно 3. Хвилевід (не знімайте міканітову пластину, яка закриває хвилевід) 4. Панель управління Решітку-гриль слід використовувати лише у режимі гриль або у комбінації...
  • Page 166 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗУПИНЕННЯ ПРОЦЕСУ 1. Щоб зупинити тимчасово: відкрийте дверцята. ГОТУВАННЯ Результат:Процес готування зупиняється. Щоб поновити готування, закрийте дверцята. 2. Щоб зупинити повністю: поверніть ручку туймера у положення »0«. РОЗМОРОЖУВАННЯ Функція розморожування допоможе вам розморозити м'ясо, ПРОДУКТІВ птицю та рибу. Покладіть заморожений продукт у центр тарілки, що обертається, і...
  • Page 167 КОМБІНАЦІЯ 2 28% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і 72% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для приготування пудингів, омлетів, запікання картоплі та птиці. Припустимо, потрібно встановити комбінацію 2 для приготування протягом 25 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти в пічку та...
  • Page 168 ДОГЛЯД 1. Вимкніть піч з електромережі. 2. Зберігайте порожнину печі завжди чистою. Якщо частинки їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та абразивних миючих засобів. 3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої ганчірки. Щоб запобігти ушкодженню функціональних деталей...
  • Page 169 ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И СВЪРЗВАНЕ УСТАНОВКА 1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто з приладу. 2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як: - невідрегульовані дверцята - пошкоджені дверцята - вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят - вм'ятини...
  • Page 170 СПЕЦИФІКАЦІЯ Споживча потужність.…………………...………………...230В~50Гц,1280Вт Вихідна потужність......……………..…..……………...…800Вт Гриль ........………..........1100Вт Частота ..………………………………..……......2450 мГц Розміри приладу зовні ..……..450mm(д) x 260mm(в) x 330mm(ш) Об'єм..……………….......……………………………..…..…20 л Вага....…...……………………………………..…приблизно 12,5 кг Рівень шуму ...…………..………………………………………..…Lc < 58 dB (A) Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2002/96/EG стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою...
  • Page 171: Гарантія Та Обслуговування

    у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces. Для використання тільки в домашньому господарстві! Додаткові рекомендації щодо приготування режимами гриль та мікрохвилі, а також корисні поради можна знайти на веб-сайті: http://www.gorenje.ua...
  • Page 172: Микроволновая Печь

    МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Уважаемый покупатель Благодарим вас за покупку и надеемся, что вы сами сможете убедиться в надежности наших изделий. Желаем, чтобы пользование духовкой доставило вам удовольствие. Настоящая инструкция поможет вам быстрее познакомиться с вашей новой духовкой. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием прибора.Обязательно сохраните инструкцию...
  • Page 173 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не прикасайтесь к поверхностям приборов и их нагревательным элементам во время приготовления. При работе поверхности нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть риск возникновения ожогов. Источник микроволновой энергии. Высокое напряжение. Не снимать крышку. Внимание прибор и его детали нагреваются во время использования.
  • Page 174 если повреждены дверца или уплотнитель. Для ремонта обратитесь в авторизованный сервисный центр. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выполнение сервисных работ, связанных со снятием защитной крышки от излучения, неквалифицированными и неавторизованными производителем лицами опасно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не нагревайте продукты в плотно закрытых емкостях, так как они могут взорваться. • Следите, чтобы дети не играли с прибором. • Не снимайте ножки микроволновой печи, на загораживайте...
  • Page 175 • Следите за тем, чтобы сетевой кабель не свисал с края стола или рабочей поверхности, на которой установлен чайник. • Для безопасной эксплуатации прибора запрещается подключать прибор к дополнительному реле времени. • Не используйте для чистки прибора пароочистители, очистители высокого давления, острые предметы, абразивные чистящие средства, а также абразивные губки и пятновыводители. ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ БЕЗПЕКИ Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам и...
  • Page 176 разработанный термометр, которым можно пользоваться при необходимости. 8. Не готовьте пищу непосредственно на вращающейся тарелке. Перед приготовлением положите продукты в соответствующую посуду. 9. Посуду для микроволновой печи используйте только согласно инструкциям производителя. 10. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи. 11.
  • Page 177 ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1 - Таймер (0-30 минут) 2 - Регулятор мощности 1. Дверне замки 2. Смотровое окно печи 3. Волновод (не снимать слюдяную пластину, которая служит для защиты волновода и магнетрона) 4. Панель управления Решетка для гриля можно использовать при приготовлении на...
  • Page 178 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОСТАНОВКА ПРОЦЕССА 1. Для временной остановки (приостановки) приготовления ПРИГОТОВЛЕНИЯ откройте дверцу, и приготовление остановится, а когда вы закроете дверцу, возобновится. 2. Для полной остановки (прекращения) приготовления установите таймер в положение 0. РАЗМОРАЖИВАНИЕ Функция размораживания позволяет размораживать мясо, птицу...
  • Page 179 КОМБИНИРОВАННОЕ 28% времени микроволны + 72% времени гриль. Подходит ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2 для приготовления пудингов, запеканок, омлетов, запеченного картофеля и птицы. Например, для комбинированного приготовления 2 в течение 25 минут. Поместите продукты в печь и закройте дверцу. 1. Установите регулятор мощности в положение КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2.
  • Page 180: Уход За Прибором

    УХОД ЗА ПРИБОРОМ 1. Отключите печь от электросети. 2. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. 3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной...
  • Page 181 МОНТАЖ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ УСТАНОВКА 1. Убедитесь, что весь упаковочный материал снят и вытянут из прибора. 2. Осмотрите прибор на наличие визуальных повреждений, таких как: - неотрегулированная дверца - повреждённая дверца - вмятины и отверстия на стеклянной поверхности дверцы - вмятины в полости печи - если...
  • Page 182 СПЕЦИФИКАЦИИ Потребляемая мощность..………...…...…..…..230В~50Гц,1280Вт Исходящая мощность......…..…..….……………...…800Вт Гриль.............…..…....1100Вт Частота..………………..……......…..…..…..2450 мГц Внешние размеры прибора..…...450mm(д)x260mm(в)x360mm(ш) Объём......…...…..…..….…………………………..…..…20 л Вес..…...…………………...…..…..….……..…приблизительно 12,5 кг Уровень шума ………..……………...…..…..….…………..…Lc < 58 дБ (A) Это оборудование маркировано в соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об отходах электрического и электронного оборудования (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данная...
  • Page 183: Гарантия И Обслуживание

    покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances.д Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные обязательства» или в гарантийном талоне.
  • Page 184 (11-13) MO4250CLI & MO4250CLB MO...

Ce manuel est également adapté pour:

Classico série

Table des Matières