Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

digital
DEHUMIDIFIER
MODEL BD20
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
pure indoor living
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
NÁVOD K OBSLUZE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bionaire BD20

  • Page 1 ™ pure indoor living digital DEHUMIDIFIER MODEL BD20 INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING NOTICE D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 2 English Français/French Español/Spanish Português/Portuguese Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Česky/Czech FOR U.K. AND IRELAND ONLY If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a Plug should be ASTA approved to BS1363 plug of the correct type.
  • Page 3 MODEL BD20 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 H IJ...
  • Page 4: Safety Precautions

    agent or a similarly qualified person ENGLISH in order to avoid hazard. PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS Read all instructions before using the appliance. Description of Appliance (Fig. 1) To avoid fire or shock hazard, plug the appliance 1. Control Panel directly into an electrical outlet and fully insert the 2.
  • Page 5 HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS instructions. Your Bionaire™ dehumidifier draws moisture 8. To turn the unit off, press the On/Off button laden air through the intake grill on the top of the again. The air oscillator will close and the unit appliance.
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    Automatic Defrosting CLEANING AND MAINTENANCE If the room temperature drops down to 16° C or 1. Turn the unit off and unplug it from the electrical lower, the unit’s temperature sensor will set the outlet. compressor to dehumidify for 25 minutes and then 2.
  • Page 7 appliance adjusts to maintain your desired comfort Waste electrical products should not be disposed of level. To run continuously, select the continuous with Household waste. Please recycle where facilities mode (see operating instructions). exist. E-mail us at enquiresEurope@jardens.com for further recycling and WEEE information. Warm Air is coming from the Outlet Grill Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited This is normal operation, caused by heat exchange...
  • Page 8: Précautions De Sécurité

    En cas de détérioration du FRANÇAIS fil électrique ou de la prise VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES IMPORTANTES d’alimentation, ils doivent être remplacés par le fabricant, son Description de l’appareil (Figure 1) 1. Panneau de contrôle agent de service après-vente ou 2. Oscillateur d’air une personne qualifiée pour éviter 3. Poignée tout danger. 4. Becs de sécurité de l’entrée d’air 5.
  • Page 9: Fonctionnement Du Déshumidificateur

    FONCTIONNEMENT DU DÉSHUMIDIFICATEUR silencieuse, l’appareil assure les mêmes fonctions qu’en mode de déshumidification Le déshumidificateur Bionaire™ aspire l’air chargé automatique, mais à faible vitesse. L’icône d’humidité par la grille d’entrée d’air située sur sa Silencieux est mise en surbrillance sur l’écran partie supérieure.
  • Page 10 s’affiche sur l’écran LCD. Protection contre les risques de débordement du réservoir et arrêt automatique REMARQUE : Si vous réglez les boutons de contrôle Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’appareil émet de l’humidité en mode de fonctionnement continu, une alarme de 10 bips (soit environ 5 secondes). l’appareil repasse en mode de déshumidification L’icône Réservoir d’eau plein est affichée à...
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    Défaillances du capteur d’humidité et de NETTOYAGE ET ENTRETIEN température Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise En cas de défaillance du capteur, l’appareil ne de courant. fonctionne pas et les lettres « EO » s’affichent sur Retirez le réservoir avec le plus grand soin l’écran.
  • Page 12: Precauciones De Seguridad

    couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais ESPAÑOL sans limitation, les petites décolorations et éraflures. POR FAVOR, ES IMPORTANTE QUE LEA Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur CON ATENCIÓN Y CONSERVE ESTAS d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne INSTRUCCIONES acquérant l’appareil pour un usage commercial ou Descripción del dispositivo (Figura 1)
  • Page 13 10cm/4” de distancia de la pared para que los DESHUMIDIFICADOR resultados sean óptimos. El deshumidificador Bionaire™ conduce el aire NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en las cargado de humedad a través de la rejilla de aberturas del dispositivo.
  • Page 14: Instrucciones Para El Funcionamiento

    dispositivo se apagará automáticamente cuando el INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO depósito esté lleno. Deshumidificación automática Uso del temporizador 1. Conecte el dispositivo a una toma de corriente Cuando el dispositivo está encendido y una vez adecuada. El aparato emitirá 3 pitidos. Si el que se ha seleccionado el modo de funcionamiento, oscilador de aire está...
  • Page 15: Limpieza Y Mantenimiento

    vaciar el depósito antes de volver a utilizar el bien ventilado y déjelo secar antes de volver a aparato. Cuando se vuelva a colocar el depósito colocar el filtro. en el dispositivo pasarán 3 minutos hasta que el NOTA: No exponga el dispositivo a la luz directa del compresor del deshumidificador vuelva a funcionar.
  • Page 16 algún país, consulte los términos y condiciones mantener el nivel de humedad deseado. Para que funcione de manera constante seleccione de dicha garantía en sustitución de la presente el modo continuo (ver las instrucciones de garantía, o póngase en contacto con el comerciante funcionamiento). autorizado de su localidad para obtener más información.
  • Page 17: Precauções De Segurança

    Se o cabo de alimentação ou a PORTUGUÉS ficha ficarem danificados, terão de POR FAVOR LEIA ATENTAMENTE E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES EM LUGAR SEGURO ser substituídos pelo fabricante, por um agente da assistência técnica Descrição do Aparelho (Figura 1) do fabricante ou por uma pessoa 1. Painel de Controlo 2. Oscilador de Movimentação de Ar habilitada, a fim de evitar riscos. 3. Asa/Pega para transporte Leia atentamente todas as instruções antes de 4.
  • Page 18: Instruções De Funcionamento

    DESUMIDIFICADOR humidade relativa do ambiente ajustando o seu funcionamento de acordo com as características O seu desumidificador Bionaire™ elimina a do mesmo, activando ou desactivando a humidade do ar através de uma grelha de entrada ventilação de modo a alcançar o nível de situada na parte superior do aparelho.
  • Page 19 8. Para desligar a unidade, pressione o interruptor 2. Se o sensor do nível de humidade detector ou botão Ligar/Desligar novamente. O oscilador níveis de humidade no ambiente que sejam de movimentação de ar será encerrado e a inferiores ao nível de humidade seleccionado, o unidade deixará...
  • Page 20: Limpeza E Manutenção

    da unidade. Encontre um local apropriado para a INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO colocar a unidade, de forma a que lhe permita que Se não utilizar o seu desumidificador por um longo a extremidade do tubo de drenagem possa evacuar período de tempo, por favor siga as seguintes a água para um receptáculo adequado ou para instruções para armazenar correctamente a unidade: o exterior da sua casa ou local, suficientemente...
  • Page 21 Ar Quente Ventilado Pela Grelha de Saída Esta marca indica que este produto Esta função é perfeitamente normal, sendo não deveria ser disposto com outros provocada pelo intercâmbio de calor provocado pelo dejetos domésticos e que deveria funcionamento do compressor. ser disposto separadamente por toda a UE.
  • Page 22: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    fabrikant, zijn onderhoudsbedrijf of NEDERLANDS gelijksoortige erkende personen te LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE INSTRUCTIES worden vervangen om gevaren te voorkomen. Beschrijving van het apparaat (figuur 1) 1. Bedieningspaneel Lees alle instructies voordat het apparaat in gebruik 2. Luchtblazer wordt genomen. 3. Handgreep Steek de stekker van het apparaat rechtstreeks en 4.
  • Page 23 HOE UW ONTVOCHTIGER WERKT scherm. Uw Bionaire™ ontvochtiger zuigt vochtige lucht aan 7. De vochtigheid is standaard ingesteld op via het luchtinlaatrooster. De vochtige lucht wordt 60% relatieve vochtigheid (RV). Druk op de...
  • Page 24: Reiniging En Onderhoud

    Vochtigheidsinstelling als continue waterafvoer te dienen. Verwijder de Als het apparaat wordt ingeschakeld, wordt de afvoerstop in de achterkant van het apparaat en sluit vochtigheid in de ruimte weergegeven in het lcd- de PVC-slang aan die bij het apparaat is geleverd. scherm.
  • Page 25: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN JCS (Europe) verplicht zich binnen de garantieperiode het apparaat of een onderdeel van het apparaat dat niet goed Storing van de compressor werkt gratis te repareren of te vervangen, op voorwaarde Als de compressor tijdens gebruik een storing dat: ontwikkelt, schakelt het apparaat automatisch uit.
  • Page 26 Läs alla anvisningar innan du använder apparaten. SVENSKA Undvik brand eller elektriska stötar genom att ansluta LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA apparaten direkt till ett eluttag och sticka in kontakten INSTRUKTIONER fullständigt. Beskrivning av apparaten (figur 1) Håll sladden borta från hårt trafikerade områden. 1.
  • Page 27 Se anvisningarna för luftfuktighetskontroll nedan för ytterligare SÅ HÄR FUNGERAR LUFTAVFUKTAREN användningsinstruktioner. Din Bionaire™ luftavfuktare drar in fuktig luft genom 8. Stäng av enheten genom att trycka på knappen luftintagsgallret ovanpå apparaten. Fuktig luft På/Av igen. Luftoscillatorn stannar och enheten passerar genom kylslingorna där fukten avlägsnas...
  • Page 28: Rengöring Och Underhåll

    vara högre än den luftfuktighetsnivå som valts enheten hamnar i tanken. Om detta skulle inträffa, för att enheten ska fungera igen. kan du tömma tanken genom att följa anvisningar ovan i avsnittet ”Tömma tanken”. Automatisk avfrostning Om rumstemperaturen sjunker till 16° C eller lägre, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ställer enhetens temperatursensor in kompressorn så...
  • Page 29 Apparaten växlar mellan På/Av kontakta din lokala auktoriserade försäljare för mer Det är normalt när enheten är inställd på automatiskt information. avfuktning. Termostaten i enheten justeras för Denna symbol betyder att att hålla den avfuktningsnivå du önskar. Välj produkten inte får kastas bland kontinuerligt läge om du vill undvika växlingarna hushållssopor men skall bortskaffas mellan På...
  • Page 30 Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä. SUOMI Palo- tai sähköiskuvaaran välttämiseksi kytke laite LUE NÄMÄ TÄRKEÄT OHJEET JA SÄILYTÄ NIITÄ suoraan seinäpistorasiaan ja huolehdi siitä, että TURVALLISESSA PAIKASSA pistoke on kokonaan pistorasiassa sisällä. Laitteen kuvaus (kuva 1) Huolehdi siitä, ettei johto ole paikassa, jossa sen 1. Hallintapaneeli päälle astutaan.
  • Page 31 7. Oletuskosteustaso on määritetty 60 % suhteelliseksi ilmankosteudeksi (RH). Voit ILMANKUIVAIMEN TOIMINTAPERIAATE säätää kosteustason haluamaksesi painamalla Tämä Bionaire™-ilmankuivain imee kosteata ilmaa kosteuden hallintapainikkeita ylös- tai sisäänsä laitteen päällä olevan säleikön lävitse. alaspäin. Katso jäljempää lisätietoja kosteuden Kostea ilma kulkeutuu jäähdytettyjen käämien hallintaominaisuuksien käyttämisestä.
  • Page 32: Puhdistaminen Ja Ylläpito

    2. Jos yksikön kosteustason tunnistin havaitsee HUOMAUTUS: Merkitse vuotojen välttämiseksi ympäristön kosteustasoja ,jotka ovat alhaisempia tussilla letkun kohta, jossa se yhdistyy laitteeseen kuin valittu kosteustaso, kompressori sen takana. Tarkista säännöllisesti tämä merkki sammutetaan ja tuuletin toimii alhaisella sen varmistamiseksi, ettei letku ole liikkunut ja nopeudella.
  • Page 33 Jos haluat käynnistää laitteen uudelleen, se on Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat vain irrotettava verkkovirrasta ja kytkettävä sitten takaisin alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu kaupalliseen tai verkkovirtaan. yhteisölliseen käyttöön. Jos laitteella on maakohtainen takuu, käytä kyseisen Kosteus- ja lämpötila-anturin ominaisuudet takuun ehtoja tämän takuun sijasta tai pyydä...
  • Page 34 Læs alle instruktioner, før apparatet bruges. DANSK For at undgå fare for brand eller elektrisk stød skal LÆS OG GEM DISSE VIGTIGE INSTRUKTIONER apparatet tilsluttes direkte til en elektrisk stikkontakt, Beskrivelse af apparatet (Fig. 1) og stikket skal sættes helt i. 1. Kontrolpanel Hold ledningen væk fra områder, hvor mange 2. Luftsvingningsgenerator...
  • Page 35 SÅDAN FUNGERER Tryk på knapperne for fugtighedskontrol for at AFFUGTNINGSAPPARATET indstille fugtighedsniveauet op og ned, som Bionaire™ affugtningsapparatet suger fugtig luft ønsket. Der henvises til instruktionerne om gennem indsugningsgitteret øverst på apparatet. fugtighedskontrol herunder for flere instruktioner Den fugtige luft passerer gennem kølespiraler, hvor fugten fjernes og opsamles i beholderen.
  • Page 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    giver dig mulighed for at indstille niveauet med 5 BEMÆRK: Sørg for at anbringe den åbne ende af slangen fladt på jorden, og at slangen ikke % intervaller fra 40 % til 80 %. sammenfiltres. 2. Hvis enhedens fugtighedssensor detekterer FORSIGTIG: Aftapningsslangen skal være placeret fugtighedsniveauer i miljøet, der er mindre end under drænproppen, for at enheden kan aftappe...
  • Page 37 Beskyttelse mod meget lave eller høje på, reparation eller ændring af en person, der ikke temperaturer er autoriseret af JCS (Europe), eller manglende Hvis enhedens sensor detekterer, at overholdelse af brugsanvisningen, er ikke dækket af stuetemperaturen er under 0° C eller over 40° C, denne garanti.
  • Page 38 For å unngå brann eller støt må enheten kobles NORSK direkte til en stikkontakt. Kontakten må settes helt LES OG TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE inn. INSTRUKSENE Hold ledningen unna områder med mye trafikk. For Beskrivelse av apparatet (figur 1) å...
  • Page 39: Før Du Bruker Apparatet

    å justere fuktighetsnivået som ønsket. Se SLIK VIRKER AVFUKTEREN fuktighetskontrollinstruksene nedenfor for Bionaire™-avfukteren trekker fuktig luft gjennom ytterligere brukerveiledning. inntaksgitteret på toppen av apparatet. Fuktig luft 8. Trykk på av/på-knappen igjen for å slå av passerer gjennom nedkjølte spoler der fuktigheten...
  • Page 40: Rengjøring Og Vedlikehold

    Automatisk avriming Lekkasjer inne i apparatet vil falle ned i beholderen. Dersom romtemperaturen synker ned til 16 °C Hvis det skjer, kan du tømme beholderen ved å følge eller lavere, vil apparatets temperatursensor få instruksene ovenfor i “Tømme beholderen”-avsnittet. kompressoren til å avrimes i 25 minutter og så slå RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD den av automatisk.
  • Page 41 starte apparatet på nytt, kobler du fra stikkontakten Hvis din enhet omfattes av landsspesifikk garanti og kobler den til igjen. eller garantivedlegg, henvises det til vilkårene som gjelder for slike garantier framfor det som framgår Apparatsyklus av/på nedenfor. Du kan også henvende deg til din lokale Dette er normalt når du bruker den automatiske autoriserte representant for mer informasjon.
  • Page 42: Bezpečnostní Opatření

    Před používáním spotřebiče si přečtěte veškeré ČESKY pokyny. PŘEČTĚTE SI PROSÍM A USCHOVEJTE TYTO Aby nevzniklo riziko požáru nebo úrazu elektrickým DŮLEŽITÉ POKYNY proudem, připojte spotřebič přímo ke zdroji napájení Popis zařízení (obrázek 1) tak, že zástrčku zasunete nadoraz do zásuvky. 1. Ovládací panel Napájecí...
  • Page 43: Pokyny K Obsluze

    Řiďte se rovněž níže uvedenými pokyny pro regulaci vlhkosti. JAK ODVLHČOVAČ FUNGUJE 8. Vypněte přístroj opětovným stiskem tlačítka Odvlhčovač Bionaire™ nasává vlhký vzduch on/off. Oscilátor se zavře a přístroj přestane vstupní mřížkou v horní části zařízení. Vlhký vzduch pracovat. prochází chladicími spirálami, kde je zbavován vlhkosti, která...
  • Page 44: Čištění A Údržba

    2. Pokud snímače vlhkosti detekují v prostředí POZNÁMKA: Aby nedošlo k prosakování vody, nižší vlhkost, než je zvolená úroveň vlhkosti, měli byste na hadici vyznačit místo, kde se hadice kompresor se vypne a ventilátor poběží na setkává s krytem v zadní části zařízení. Pravidelně nízkou rychlost.
  • Page 45 formě 3 dlouhých pípnutí, po nichž budou následovat opravou či úpravou někoho jiného než osoby, 2 krátká pípnutí. Pro opakované zapnutí přístroje která má oprávnění JCS (Europe), nebo kvůli bude nutné odpojit přístroj od zdroje napájení a jiným postupům než jsou popsány v návodu k znovu jej připojit.
  • Page 46: France - Service Consommateurs

    Tous droits réservés. Distribué par Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ United Kingdom. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited est une filiale de Jarden Corporation (NYSE: JAH). En raison du développement continu de nos produits, le produit livré risque de varier légèrement de l’illustration. Imprimé en Chine BD20-I_12MLM1_Rev2 11/14 93286-0 UKPUL P.N. 180420...

Table des Matières