Page 1
Betriebs- und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi et instructions de montage Gebruiks- en installatiehandleiding Elektro-Glaskeramik-Herde Electric Boiling Tables with Glass Ceramic Hob Fourneaux électriques avec plaque de cuisson en vitrocéramique Elektrische fornuizen met vitrokeramisch kookvlak Ohne Topferkennung / without Saucepan Sensors / sans détecteurs de présence / zonder pandetectie TYP KCF 0008: Typ KCF 0009: Typ KCF 0010:...
Das Gerät im Überblick Bedienung: Die Abbildung zeigt als Beispiele FEH/UEH 503 und 705. Diese Anlei- tung gilt auch für anders ausgestattete Geräte, siehe Titelseite und Le- Knebel Kochstellen gende zur Abbildung. Knebel Backofen Knebel Wärmschrank Backofen Wärmschrank Die Blitzkochzone befindet sich bei allen Modellen vorne links. Installation: Frontblende, abnehmbar Frontblende unten, abnehmbar...
Betriebsanleitung Sicherheitshinweise für Bedienung, Bedienung Reinigung und Reparatur FEH 705 Das Gerät dient zur gewerblichen Zubereitung von Speisen. Be- dienung und Reinigung nur durch eingewiesenes Personal. War- tung und Reparatur darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Diese Hinweise sind den betroffenen Mitarbeitern im Rahmen der Betriebsanweisung bekanntzumachen.
Reinigung und Pflege Für die Reinigung muß das Gerät außer Betrieb und ausreichend abgekühlt sein. Geräteteile oder Zubehöre, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, müssen nach der Reinigung mit Putzmitteln gründlich mit Trinkwasser abgespült werden. Edelstahloberflächen Metallteile mit handelsüblichen Reinigungsmitteln für Edelstahl-Rostfrei reinigen (siehe auch Seite 11).
Bedienung Elektro-Backöfen Langzeitbraten Bei Langzeitbraten ist zum Vorheizen sofort die empfohlene Brattempe- Konventioneller Betrieb mit getrennt regelbarer ratur einzustellen. Die Vorheizzeit sollte 5 - 10 Min. betragen. Ober- und Unterhitze Langzeitbratenstücke wie z.B. Schweine-, Lamm- oder Kalbsbraten sollte in regelmäßigen Abständen von ca. 5 - 10 Min. mit Fleischjus - Beim Dualbackofen Betriebsart II mit Knebel 4 auswählen oder -fond begossen werden.
Reinigung Elektro-Backöfen Bedienung und Reinigung Wärmschrank Zur Vermeidung von Betriebsstörungen und aus hygienischen Gründen Bedienung sollte das Gerät täglich nach Gebrauch gereinigt werden. Der Wärmschrank dient zum Vorwärmen von Ausgabegeschirr und un- Zur leichteren Reinigung: ter besonderen Voraussetzungen zum Warmhaltem von Speisen. Die seitlichen Auflagen für die Behälter können losgeschraubt und her- Die gewünschte Temperatur wird mit dem Thermostat eingestellt.
Page 8
Garzeiten Gargut Bemerkung Garzeit in Temperatur in °C Einschubebenen mit Ble- Stück oder kg pro Minuten chen oder GN-Behälter 2/1 GN-Behälter 2/1 Kurzgebratenes Rumpsteaks einfetten 8 - 10 2 Bleche 24 Stück à 150 g Kotelett einfetten 2 Bleche 20 Stück à 150 g Schnitzel paniert einfetten 2 Bleche 20 Stück à...
Page 9
Gargut Bemerkung Garzeit in Temperatur in °C Einschubebenen mit Ble- Stück oder kg pro Minuten chen oder GN-Behälter 2/1 GN-Behälter 2/1 Sonstiges gefüllte Paprika- frisch oder TK-Ware 2 GN-Behälter ungelocht 40 Stück schoten 65 mm tief gefüllte Kohlrou- Kohlblätter gut blanchieren oder TK-Ware 2 GN-Behälter ungelocht 50 Stück laden...
Hilfe bei Störungen Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durch- geführt werden. Regelmäßige Inspektion und Wartung verhindern Betriebsstörungen und dienen der Sicherheit. Inspektions- und Wartungsintervalle hängen vom Einsatz des Gerätes ab. Fragen Sie den Kundendienst Ihres Händlers, oder fordern Sie die aktuellen Kundendienstinformationen des Herstel- lers an.
Empfehlungen für die Behandlung von Großküchengeräten aus „Edelstahl rostfrei“ Wissenswertes über „Edelstahl rostfrei“ Arbeitsgrundsätze für Geräte aus „Edelstahl rostfrei“ Großküchengeräte werden üblicherweise aus nichtrostenden Edelstäh- Halten Sie die Oberfiäche von Geräten aus nichtrostendem Stahl len mit folgenden Werkstoff-Nummern hergestellt: immer sauber und für die Luft zugänglich. Gerätetür geöffnet hal- - 1.4016 bzw.
Installationsanleitung Sicherheitshinweise Transport - Die Elektroinstallation und der Anschluß dürfen nur durch einen vom Gerät nicht an Oberplatte oder den seitlichen Gehäuseunterkan- örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehmen zugelassenen Elek- ten hochheben oder verschieben. Gerät nur an den Gehäuseun- tro-Installateur erfolgen. Die gesetzlich anerkannten Vorschriften terseiten vorn und hinten fassen.
Page 13
Anschluß Für die Elektroinstallation muß der Anschlußraum zugänglich gemacht werden. - Untere Frontblende u entfernen: Schrauben 1 lösen und das Blech nach unten abziehen. - Seitliche Frontblende b entfernen: Schrauben 2 lösen und das Blech nach links abziehen. Zusätzlich bei Aufstellung auf bauseitige Sockel - Abdeckplatte a entfernen: Schrauben von unten lösen und die Plat- te herausnehmen.
Anbringen der Knebel und des Firmenschildes Bevor das Gerät auf korrekte Funktion geprüft wird müssen die Knebel und das Firmenschild angebracht werden. Die Position der Knebel kann der dem Satz Knebel beiliegenden Anleitung entnommen werden. Achtung: Vor dem Aufstecken der Knebel muß Kontrolliert wer- den, ob die Achsdichtungen vorhanden sind und korrekt sitzen! Ist beim Aufstecken der Knebel ein Fehler unterlaufen können diese wieder abgezogen werden (siehe Kapitel Knebel abziehen)
Technische Daten Abmessungen der Geräte Bauseitig vorzusehen: Modell FEH/UEH 500/510/ 700/710/ Schütze 1 bei Leistungsoptimierung 503/505/515 705/715 Lastleitungen Breite 1200 Steuerleitungen – Tiefe Bauseitige Signalisierung 2 x 1,5 mm Korpushöhe* Leistungsoptimierungsanlage 2 x 1,5 mm * ohne Füße bis Arbeitsfläche. * ohne PE Alle Geräte standardmäßig auf höhenverstellbaren, 150 mm hohen Füßen aus Kunststoff (±...
The appliance at a glance Operation: The illustration shows FEH/UEH 503 and 705 as examples. These instructions also apply to appliances with other features. See front page Control knobs of the cooking zones and legend to this illustration. Control knobs oven Control knobs warming cabinet Oven Warming cabinet...
Operating instructions Safety instructions for operation, Operation cleaning and repairs FEH 705 The appliance is only intended to be used for commercial cooking applications. It should be operated and cleaned only by trained personnel. Maintenance and repair work should only be carried out by qualified personnel.
Cleaning and care of the appliance Before the appliance is cleaned, it must be switched off and allowed to sufficiently cool down. Parts of the appliance or accessories that come into contact with food must be thoroughly rinsed with drinking water after being cleaned with cleaning agents.
Operating the electric oven Roasts When roasting it is necessary to set the recommended roasting Conventional operation with individually controllable temperature from he beginning. Pre-heating temperature should be top or bottom heat about 5-10 minutes. Slow roasts such as pork, lamb or veal should be basted with the meat - For dual oven select operation mode II with control knob 4.
Cleaning electric ovens Operating and cleaning warming cabinet To avoid trouble during operation and for reasons of hygiene, the Operation appliance should be cleaned every day after being used. The warming cabinet is used to pre-heat serving dishes and, under To facilitate cleaning: certain conditions, to keep food warm.
Cooking times Food Notes Cooking Temperature in °C Rack levels with trays or Pieces or kg per time in GN 2/1 containers GN 2/1 container minutes Quick roasts Rump steak grease 8 - 10 2 trays 24 pieces à 150 g Chops grease 2 trays...
Page 23
Food Notes Cooking Temperature in °C Rack levels with trays or Pieces or kg per time in GN 2/1 containers GN 2/1 container minutes Miscellaneous Stuffed peppers fresh or deep frozen 2 unperforated GN 40 pieces containers 65 mm deep Stuffed cabbage Blanch cabbage leaves well or use a frozen 2 unperforated GN...
Help in case of faults Repairs should only be carried out by suitably qualified staff. Regular inspection and maintenance prevent faults from occurring during operation and help to ensure safety. The inspection and maintenance intervals depend on the way the appliance is used. Ask the Customer service staff of your dealer or send for the current Customer service information material provided by the manufacturer.
Recommendations for caring for large-scale kitchen appliances made of “non-rust stainless steel” What you should know about “non-rust stainless Working principles for appliances made of “non-rust steel” stainless steel” Appliances for large-scale kitchens are usually made of non-rust stain- Always keep the surface of non-rust stainless steel appliances less steel with the following material numbers: clean and accessible to air.
Installation instructions Safety instructions Transport - The electrical installation and connection should only be carried out Do not lift or move the appliance by the upper plate or the by a fully qualified electrical fitter who has been examined by the underside edges at the side of the housing.
Page 27
Connection For the electrical installation, the connection space must be made accessible. - Remove lower front panel u: Undo screws 1 and pull the metal sheet downwards. - Remove front panel b: Undo screws 2 and pull the metal sheet to the left.
Mounting control knobs and the company label Before carrying out a function check of the appliance the control knobs and the company label must be mounted. The position of the knobs can be found in the manual included in the set of control knobs. Attention: Before mounting the control knobs check whether the axle seals are correctly in place! In case a mistake was made when mounting the knobs they can be...
Technical data Appliance dimensions To be provided by customer: Model FEH/UEH 500/510/ 700/710/ Contactors 1 for output optimisation 503/505/515 705/715 Load cables Width 1200 Control cables – Depth Customer's signalling devices 2 x 1.5 mm Height of body* Output optimisation system 2 x 1.5 mm * without feet to counter top.
Aperçu général de l'appareil Utilisation: L'illustration présente à titre d'exemple les appareils FEH/UEH 503 et 705. Cette brochure est également valable pour les autres variantes Boutons zones de cuisson d'appareils, voir la page de garde et la légende de l'illustration. Bouton Four Bouton Armoire chauffante Four...
Instructions de service Consignes de sécurité concernant Utilisation l'utilisation, le nettoyage et la réparation FEH 705 Cet appareil est conçu pour la préparation industrielle de repas. Son utilisation et son nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes averties. Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être réalisés que par un spécialiste.
Nettoyage et entretien Pour le nettoyage, l'appareil doit être mis hors service et suffisamment refroidi. Rincer abondamment à l'eau potable les parties de l'appareil ou les accessoires étant en contact avec des aliments après les avoir nettoyés avec des produits de nettoyage. Surfaces en acier inoxydable Nettoyer les parties métalliques avec des produits de nettoyage usuels pour acier inoxydable (voir p.
Utilisation du four électrique Cuisson longue Pour les rôtis longs, il convient de régler tout de suite la température Utilisation conventionnelle avec chaleur de voûte et de de rôtissage recommandé. La durée de préchauffage doit être de 5 – sole réglables de manière séparée 10 min.
Nettoyage du four électrique Utilisation et nettoyage de l’armoire chauffante Afin d'éviter des pannes et également pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être nettoyé tous les jours après utilisation. Utilisation Pour faciliter le nettoyage : Les supports latéraux des récipients peuvent être dévissés et retirés du L’armoire chauffante sert à...
Temps de cuisson Aliment Remarques Temps de Température en °C Niveaux d’enfournement Nombre de mor- cuisson en munis de tôles ou de ceaux ou kg par minutes récipients GN 2/1 récipient GN 2/1 Rôti à cuisson courte Rumpsteaks graisser 2 tôles 24 morceaux à...
Page 37
Aliment Remarques Temps de Température en °C Niveaux d’enfournement Nombre de mor- cuisson en munis de tôles ou de ceaux ou kg par minutes récipients GN 2/1 récipient GN 2/1 Divers Poivrons farcis frais ou surgelés 2 récipients GN non-perfo- 40 morceaux rés 65 mm de profondeur Roulades de...
Aide en cas de panne Des travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes autorisés. Une inspection et un entretien réguliers évitent des pannes et sont nécessaires pour la securité. Les intervalles d'inspection et d'entretien dépendent de l'emploi de l'appareil. Renseignez-vous auprès du service après-vente de votre fournisseur ou demandez les renseignements actuels au service après-vente du fabricant.
Recommandations pour l’utilisation et l'entretien d'appareils en «Acier inoxydable» pour cuisines industrielles Ce qu'il faut savoir sur «l'acier inoxydable» Principes de base pour l’utilisation d’appareils en «acier inoxydable» D'ordinaire, les appareils pour cuisines industrielles sont fabriqués en acier inoxydable, le type de matériau étant identifié par les numéros Veillez à...
Instructions d’installation Consignes de sécurité Transport - L'installation électrique ainsi que le branchement doivent être Ne pas soulever ni déplacer l'appareil en le saisissant par la effectués uniquement par un électricien agréé par le service de plaque supérieure ou les rebords latéraux. Ne saisir l'appareil que distribution d'électricité.
Branchement Pour l’installation électrique, la boîte de raccordement doit être accessible. - Enlever le panneau frontal inférieur u. Dévisser les vis 1 et retirer la tôle vers le bas. - Enlever le panneau frontal latéral b. Dévisser les vis 2 et retirer la tôle vers la gauche.
Montage des boutons et de la plaque signalétique Avant de contrôler le fonctionnement correct de l’appareil, les boutons et la plaque de société doivent être montés. La position des boutons peut être consultée sur la notice de montage jointe au jeu de boutons. Attention: Avant de monter les boutons, il est nécessaire de contrôler la présence de joints d’axes et leur montage correct! Si une erreur se produit lors du montage des boutons, ceux-ci peuvent...
Caractéristiques techniques Dimensions des appareils A prévoir par le client: Modèle FEH/UEH 500/510/ 700/710/ Contacteurs 1 en cas d’optimisation des 503/505/515 705/715 performances Largeur 1200 Conduites de charge Profondeur Conduites de commande – Hauteur du corps* Pour signalisation côté client 2 x 1,5 mm Installation d'optimisation des * sans pieds jusqu’au plan de travail.
Overzicht van het apparaat Bediening: Afbeelding van de modellen FEH/UEH 503 en 705 als voorbeeld. Deze handleiding geldt ook voor anders uitgevoerde apparaten, zie titelpagina Regelknoppen voor de kookzones en legende bij de afbeelding. Knop oven Knop warmkast Oven Warmkast De snelkookzone bevindt zich bij alle modellen links voor.
Gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies voor bediening, Bediening reiniging en reparatie FEH 705 Het apparaat dient voor de professionele bereiding van gerechten. Bediening en reiniging enkel door geïnstrueerd personeel. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen enkel door vakkundig personeel worden uitgevoerd. Deze richtlijnen moeten aan de betrokken medewerkers worden meegedeeld wanneer ze met het apparaat leren werken.
Reiniging en onderhoud Voor het schoonmaken moet het apparaat buiten gebruik en voldoende afgekoeld zijn. Onderdelen van het apparaat of accessoires die met levensmid- delen in aanraking komen, moeten na het reinigen met schoon- maakproducten grondig met drinkwater worden afgespoeld. Oppervlakken van roestvrij staal Metalen onderdelen met in de handel verkrijgbare schoonmaakproduc- ten voor roestvrij staal schoonmaken (zie ook pagina 53).
Bediening elektrische oven Langdurig braden Bij langdurig braden wordt voor het voorverwarmen onmiddellijk de Conventioneel werken met afzonderlijk regelbare aanbevolen braadtemperatuur ingesteld. De tijd voor het voorverwar- boven- en onderverwarming men bedraagt 5 - 10 min. Langdurig te braden stukken zoals varkens-, lams- of kalfsgebraad - Bij de Dual-oven werkwijze II met knop 4 kiezen.
Schoonmaken van de elektrische oven Bediening en schoonmaken van de warmkast Om storingen bij het werken te vermijden en omwille van de hygiëne moet het apparaat dagelijks na gebruik worden schoongemaakt. Bediening Om het schoonmaken te vergemakkelijken kunnen de zijdelingse steunen voor de recipiënten losgeschroefd en verwijderd worden.
Page 50
Bereidingstijden Bereiding Opmerking Bereidings- Temperatuur in °C Niveaus met platen of Stuks of kg per tijd in GN-bakken 2/1 GN-bak 2/1 minuten Kortstondig braden Entrecote invetten 8 - 10 2 platen 24 stuks à 150 g Kotelet invetten 2 platen 20 stuks à...
Page 51
Bereiding Opmerking Bereidings- Temperatuur in °C Niveaus met platen of Stuks of kg per tijd in GN-bakken 2/1 GN-bak 2/1 minuten Diverse bereidingen Gevulde vers of diepgevroren 2 GN-bakken, niet 40 stuks paprika’s geperforeerd, 65 mm diep Gevulde koolbladeren goed blancheren of 2 GN-bakken, niet 50 stuks koolrollades...
Hulp bij storingen Reparaties mogen uitsluitend door vakkundig personeel worden uitgevoerd. Regelmatige inspectie en onderhoud voorkomt storingen en verhoogt de veiligheid. De tijd tussen de inspectie- en onderhoudsbeurten is afhankelijk van het gebruik van het apparaat. Voor meer informatie kunt u terecht bij de serviceafdeling van uw dealer of kunt u de actuele service-informaties van de fabrikant bestellen.
Aanbevelingen voor de behandeling van grootkeukenapparatuur van roestvrij staal Wat u moet weten over roestvrij staal Richtlijnen voor het werken met apparaten van roest- vrij staal Grootkeukenapparatuur wordt meestal van roestvrij staal met de vol- gende materiaalnummers gemaakt: Het oppervlak van apparaten van roestvrij staal steeds schoon - 1.4016 resp.
Installatiehandleiding Veiligheidsinstructies Transport - De elektrische installatie en de aansluiting mogen enkel door een Het apparaat niet aan de bovenplaat of onder de zijkant optillen door de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij erkende elektromon- of verschuiven. Het apparaat alleen voor en achter aan de teur worden uitgevoerd.
Page 55
Aansluiting Voor de elektrische installatie moet de aansluitruimte toegankelijk worden gemaakt. - Onderste frontpaneel u verwijderen: schroeven 1 losdraaien en de plaat naar beneden aftrekken. - Zijdelings frontpaneel b verwijderen: schroeven 2 losdraaien en de plaat naar links aftrekken. Bijkomend bij opstelling op een aanwezige sokkel - Afdekplaat a verwijderen: schroeven langs onder uitdraaien en de plaat eruit nemen.
Aanbrengen van de knoppen en het firmaplaatje Voordat wordt gecontroleerd of het apparaat correct functioneert, moeten de knoppen en het firmaplaatje worden aangebracht. De positie van de knoppen is beschreven in de handleiding die met de set knoppen is meegeleverd. Opgelet: voordat de knoppen worden opgestoken, moet worden gecontroleerd of de asafdichtingen aanwezig zijn en op de juiste plaats zitten!
Technische gegevens Afmetingen van de apparaten Door de klant te voorzien: Model FEH/UEH 500/510/ 700/710/ Contactoren 1 bij vermogensoptimalisatie 503/505/515 705/715 Lastleidingen Breedte 1200 Stuurleidingen – Diepte Externe signalisatie 2 x 1,5 mm Romphoogte* Vermogensoptimalisatie- 2 x 1,5 mm systeem * zonder poten tot het werkblad.
Page 59
Benennung Bemerkungen Teile-Nr Description Notes Item-No. Désignation Remarques No pièce Benaming Opmerking Res.deel-nr. Zusätzlich bei Geräten mit Backöfen Dichtung oben 807469006 Nur Geräte mit Backöfen Dichtung seitlich 807470006 Nur Geräte mit Backöfen Dichtung unten 807969006 Nur Geräte mit Backöfen Signallampe gelb, 400 V 184125 Nur Geräte mit Backöfen Rohrheizkörper, 400 V, 2 kW...
Page 77
Diese Seite wurde eingefügt, damit die Schaltpläne zur Übersicht auf einer Doppelseite sind. This page was inserted so that the wiring diagrams are on a double page for the sake of clarity. Cette page a été ajoutée pour que les schéma de câblage se trouvent sur une double page. Deze pagina is leeg gelaten, zodat de schakelschema's overzichtelijk op één dubbele pagina staan.