SEVERIN KA4121 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KA4121:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
9
14
20
25
31
37
42
47
52
58
64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KA4121

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Kaffeeautomat

    einzuhalten, dürfen Reparaturen am Kaffeeautomat Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung durchgeführt werden. Das Gerät sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes daher im Reparaturfall zu unserem durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 durchgeführt werden, es sei denn sie heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommt. sind 8 Jahre und älter und werden ∙ Achtung! Die Warmhalteplatte ist im beaufsichtigt. Betrieb sehr heiß. ∙ Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom oder Zubehör entnehmen, muss das Gerät und der Anschlussleitung ausgeschaltete Gerät erst abkühlen.
  • Page 6 Allgemein den Deckel wird der Tropfverschluss im ∙ Am Wasserbehälter und an der Kanne Schwenkfi lter während des Brühvorganges befi ndet sich eine Skalierung zur geöffnet. Dosierung der Frischwassermenge. ∙ Brühvorgang starten: Bei zweiskalig ausgeführter Netzstecker einstecken und den Wasserstandsanzeige gilt die linke Kaffeeautomaten mit dem Schalter Skalierung für normalgroße Tassen mit einschalten.
  • Page 7 Kaffee länger heiß. Entkalken ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je Der Einsatz der Warmhaltekanne besteht nach Kalkgehalt des Wassers und aus hochwertigem doppelwandigen Glas. Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden, Schlieren bzw. Blasen, die auch wie Sprünge damit das einwandfreie Funktionieren des oder Risse aussehen können, haben keinen Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
  • Page 8 Teile wie z. B. Glas, und spülen Sie die Kanne anschließend Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie gründlich mit Wasser aus. erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN ∙ Zur Reinigung des Durchbrühdeckels autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur diesen im Spülwasser reinigen und mit erforderlich werden, senden Sie bitte das Wasser abspülen.
  • Page 9: Coffee Maker

    our customer service. If repairs are Coffee Maker needed, please send the appliance to our customer service department. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Before cleaning the appliance, following instructions carefully and keep this ensure it is disconnected from the manual for future reference.
  • Page 10 must be kept well away from children the coffee maker and allow suffi cient time for the appliance to cool down under 8 at all times. before it is opened or any accessories or ∙ Caution: Keep any packaging materials attachments are removed.
  • Page 11 the container with the correct amount mechanism in the swingßout fi lter during the of clean water. With a dual-scale, the brewing cycle. left scale is used for regular-sized cups ∙ Starting the brewing cycle: of approx.125ml, while the right scale is Insert the plug into a suitable wall outlet and used for smaller cups.
  • Page 12 The interior of the heat-retaining carafe on a regular basis to warrant proper insert consists of high quality double-walled functioning. glass with a vacuum in-between for better ∙ Any warranty claim will be null and insulation. Any streaks or bubble marks void if the appliance malfunctions inside the carafe looking like bubbles or because of insuffi...
  • Page 13 cleaned with a slightly damp cloth, using undertakes to repair or replace any parts a mild detergent. Wipe dry afterwards. found to be defective, providing the product ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning is returned to one of our authorised service solutions.
  • Page 14: Cafetière

    les réparations de cet appareil Cafetière électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire par notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 autorisés à nettoyer ou entretenir être placée sur une surface plane, antidérapante et imperméable aux l’appareil à moins d’être supervisés éclaboussures et taches. et d’avoir plus de 8 ans. ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation toucher une surface ∙...
  • Page 16 Avant la première utilisation ∙ Insertion du fi ltre en papier : Avant de préparer du café pour la première Faites basculer le fi ltre pivotant sur le côté, fois, laissez l’appareil compléter deux puis insérez-y un fi ltre N°4, en prenant soin ou trois cycles de fi...
  • Page 17 Verseuse isotherme ∙ Ne remuez pas le café avec un objet dur ∙ Le couvercle ne se ferme pas tel qu’une cuillère en métal. hermétiquement, ceci pour empêcher ∙ Pour le nettoyage, n’utilisez ni brosse sa fi xation par succion. Tenez toujours dure ni produit abrasif.
  • Page 18 ∙ Versez cette solution de détartrage dans avec un chiffon humide. le réservoir, insérez un fi ltre en papier ∙ Pour éliminer les dépôts de café de dans le porte-fi ltre sans ajouter de café, l’intérieur de la verseuse isotherme, puis laissez l’appareil fonctionner sur un remplissez-la d’eau chaude puis ajoutez-y cycle de fi...
  • Page 19 d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à...
  • Page 20: Koffi Ezet Apparaat

    apparaat of het power snoer slechts Koffi ezet apparaat uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant. deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 21 onderhoudswerkzaamheden het koffi ezet apparaat op een vlakke en non-slip ondergrond geplaatst is die tegen uitvoeren behalve wanneer onder spetteren en vlekken kan. toezicht van een volwassene en ze ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met een hete tenminste 8 jaar oud zijn.
  • Page 22 Gebruik voor de eerste keer container met de gewenste hoeveelheid Voordat men het apparaat voor het eerst water. gebruikt moet men eerst twee of drie keer ∙ Inzetten van de papieren fi lter: het fi ltersysteem laten draaien met de Open de zwenkfi...
  • Page 23 men de deksel linksom voor ongeveer Om schade te voorkomen aan de glazen een halve draai zodat de peil op de deksel fl es: overeenkomt met de schenktuit. ∙ Vermijdt schokken, stoten en grote temperatuurverschillen Thermische karaf ∙ Niet met een hard voorwerp de koffi e in ∙...
  • Page 24 watercontainer. Plaats de papieren fi lter in ∙ Om koffi eresten van de binnenkant van de fi lterhouder zonder dat men gemalen de thermoskan te verwijderen moet men koffi e toevoegt zoals wordt beschreven de kan met heet water en een theelepel in de sectie Koffi...
  • Page 25: Cafetera

    del cable de alimentación deben ser Cafetera realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente mandar el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia postventa.
  • Page 26 que esté bajo vigilancia y tengan las manchas. ∙ Evite que la unidad o el cable de más de 8 años. alimentación entren en contacto con ∙ El aparato y su cable eléctrico superfi cies calientes o fuentes de calor. ∙...
  • Page 27 Antes de emplearlo por primera vez Elaboración del café Antes de hacer café la primera vez, haga ∙ Llenar con agua: funcionar el aparato durante dos o tres Abra la tapa del recipiente de agua y llene el ciclos de fi ltración utilizando la cantidad recipiente con la cantidad deseada de agua.
  • Page 28 Cafetera con tapa de goteo fácilmente girando media vuelta la tapa. Durante el proceso de elaboración del Supervise la cafetera mientras la utiliza café y mientras se vierte el café, no es y manténgala fuera del alcance de los necesario retirar la tapa de goteo y esta niños.
  • Page 29 café. Por ello recomendamos que la colocarlo y ciérrelo. cafetera se desincruste cada treinta o ∙ No desmonte la jarra termo ni tampoco la cuarenta ciclos de elaboración de café. introduzca en el agua. Limpie el exterior Para el desincrustado se podrá usar una de la jarra con un paño húmedo.
  • Page 30 de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
  • Page 31: Caffettiera

    a questo apparecchio elettrico o Caffettiera al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, vi preghiamo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 32 consentito di giocare con sempre sono visibili dall’esterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico l’apparecchio. qualifi cato prima di essere riutilizzato. ∙ Ai bambini non deve essere ∙ Prima dell’uso, accertatevi che il manico della caraffa in vetro sia fermamente consentito di effettuare operazioni e correttamente inserito.
  • Page 33 dalla non conformità alle istruzioni. infusione consecutivi, vi raccomandiamo ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo di spegnere la caffettiera dopo ogni ciclo uso domestico o per impieghi simili, come e di lasciare raffreddare l’apparecchio per per esempio almeno 5 minuti. - negozi, uffi...
  • Page 34 caffè caldo il più a lungo possibile, rimuovete dei segni di danneggiamento causati il coperchio salvaroma e utilizzate il dalle ragioni più sotto elencate, c’è il coperchio a vite per chiudere la caraffa. pericolo che il thermos in vetro imploda. ∙...
  • Page 35: Smaltimento

    annullata e invalidata se i problemi di disincrostanti nei lavelli smaltati. malfunzionamento dell’apparecchio sono dovuti alla mancata eliminazione Manutenzione generale e pulizia dei residui calcarei. ∙ Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi ∙ Dei tempi di preparazione più lunghi che il cavo di alimentazione sia disinserito e un aumento del rumore durante la dalla presa di corrente e l’apparecchio si preparazione, indicano la necessità...
  • Page 36 separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Page 37: Kaffemaskine

    kundeservice. Hvis reparation er Kaffemaskine nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg for at stikket er taget ud af brugsanvisning læses omhyggeligt, og stikkontakten og at kaffemaskinen er derefter gemmes til senere reference.
  • Page 38 8 år. tilbehøret tages af. ∙ Børn bør være under opsyn for at sikre at ∙ Advarsel: Hold børn væk fra de ikke leger med apparatet. emballeringen, da denne udgør en ∙ Tag stikket ud af stikkontakten mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. - i tilfælde af fejlfunktion kvælning.
  • Page 39 inddelingen til venstre til almindelige ∙ Starte kaffebrygning: kopper der rummer ca. 125 ml, mens Sæt stikket i en passende stikkontakt og inddelingen til højre benyttes ved brug tænd/sluk-knappen til at tænde for mindre kopper. Sørg for at den anviste kaffemaskinen.
  • Page 40 for kandens evne til at holde temperaturen. apparatet ikke fungerer som følge af Isoleringen fi ndes mellem de 2 lag glas, som utilstrækkelig afkalkning. kolben består af. ∙ En forlængelse af bryggetiden og øget Hvis kolben af en eller anden grund bliver lyd under brygningen er tegn på...
  • Page 41 ∙ Benyt ikke skuremidler eller skrappe forkert behandling, normalt slid samt på rengøringsmidler. skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ∙ Kaffegrumset tages ud ved at åbne ikke af garantien. Denne garanti har ingen den svingbare tragt og løfte fi lteret indvirkning på...
  • Page 42: Kaffekokare

    av vår kundservice. Om det Kaffekokare krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med och se till att apparaten är avstängd dessa instruktioner.
  • Page 43 ∙ Apparaten och dess elsladd bör ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle krångla, hållas utom räckhåll för barn under 8 - före rengöring, år. - om apparaten inte använts under en längre tidsperiod. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från ∙...
  • Page 44 vattenbehållarens lock. Försök inte öppna skruvlocket för att stänga kannan. locket medan bryggningen pågår eftersom ∙ Stäng av kaffekokaren: du då kan komma åt varmvattenröret: risk Stäng alltid av apparaten efter användning för skållning. och dra stickproppen ur vägguttaget. ∙ Om fl era bryggningsomgångar krävs efter varandra bör du stänga av kokaren efter Kaffebryggare med dropplock varje omgång och låta apparaten svalna i...
  • Page 45 För undvikande av att termoskannan går kaffe enligt avsnittet Så brygger du sönder: kaffe och låt apparaten genomföra en ∙ Undvik stötar och plötsliga fi ltreringsomgång. Upprepa proceduren temperaturskillnader. vid behov. Under avkalkningen bör ∙ Rör ej om i kannan med t ex metallsked. du vädra tillräckligt och inte andas in ∙...
  • Page 46 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 47: Kahvinkeitin

    korjauksia, lähetä laite huolto- Kahvinkeitin osastollemme. ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ennen puhdistamista. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin saa puhdistaa vedellä...
  • Page 48 tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää vastaa aiheutuneista vahingoista. käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat ∙ Tämä laite on tarkoitettu vaurioittaa laitetta ja liitäntäjohtoa. kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten ∙ Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti - toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt vaurioiden varalta.
  • Page 49 Kahvin valmistus kaatamiseksi kierrä kantta vastapäivään ∙ Veden lisääminen: puoli kierrosta niin, että kannessa oleva nuoli Avaa vesisäiliön kansi ja lisää säiliöön tulee kohdakkain kaatonokan kanssa. haluamasi määrä vettä. ∙ Paperisuodattimen asetus: Termospannu Avaa kääntyvä suodatinosa sivuttain ja aseta ∙ Teknisistä syistä kierrettävä kansi ei siihen kokoa 4 oleva paperisuodatin.
  • Page 50 ∙ Älä pyyhi kannun sisusta kankaalla. emaloituihin astianpesualtaisiin. Pölyhiukkaset voivat leikata lasia. ∙ Älä pese astianpesukoneessa. Laitteen puhdistus ja huolto ∙ Älä käytä mikroaaltouunissa. ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Kalkin poisto ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei saa ∙...
  • Page 51 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 52: Ekspres Do Kawy

    wszelkie naprawy tego elektrycznego Ekspres do kawy urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy wysłać je zapoznać się z poniższą instrukcją, do naszego działu obsługi klienta. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 53 na wykonywanie jakichkolwiek całe urządzenie poddać kontroli wykwalifi kowanego fachowca. prac związanych bezpośrednio ∙ Przed użyciem należy sprawdzić, z konserwacją lub czyszczeniem że uchwyt szklanego dzbanka jest prawidłowo założony. W razie potrzeby, urządzenia, a jeżeli już, to dziecko metalowy pierścień można ścisnąć śrubką musi mieć...
  • Page 54 ∙ Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli ∙ Jeśli wymagane jest wielokrotne parzenie, szkoda wynikła z nieprawidłowego ekspres należy wyłączyć po każdym używania sprzętu lub użytkowania cyklu i poczekać przez ok. 5 minut na niezgodnego z instrukcją obsługi. ochłodzenie się urządzenia. ∙...
  • Page 55 zamknąć dzbanek zakręcaną pokrywką. Jeżeli szkło wkładu dzbanka termicznego ∙ Wyłączanie ekspresu: zostanie uszkodzone może dojść Po zakończeniu czynności, wyłączyć do jego gwałtownego pęknięcia pod urządzenie a wtyczkę wyjąć z gniazdka wpływem próżni panującej pomiędzy elektrycznego. jego ściankami. Pęknięcie może nastąpić dopiero po jakimś...
  • Page 56 twarda) w danej okolicy. Regularny proces urządzenia czyszczenia gwarantuje prawidłowe ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, działanie urządzenia. należy się upewnić, że urządzenie ∙ Wszelkie awarie urządzenia wynikające zupełnie wystygło i jest wyłączone z sieci z nieodpowiedniego usuwania osadów elektrycznej. kamienia nie są objęte gwarancją. ∙...
  • Page 57 gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zakupową. zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
  • Page 58: Καφετιέρα

    Καφετιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Page 59 ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται ∙ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το χερούλι του γυάλινου σκεύους για να παίζουν με τη συσκευή. καφέ είναι τοποθετημένο σωστά και με ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα ασφάλεια. Αν το κρίνετε απαραίτητο, μπορείτε...
  • Page 60 που προκαλούνται λόγω λανθασμένης είναι εκτεθειμένη η έξοδος ζεστού νερού. χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. παρούσες οδηγίες. ∙ Αν απαιτούνται συνεχόμενοι κύκλοι ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή λειτουργίας, απενεργοποιήστε την χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για καφετιέρα...
  • Page 61 καλωδίου σε κατάλληλη πρίζα και εντελώς, η θερμοκρασία δεν θα χρησιμοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας διατηρείται ικανοποιητικά. Αν ξεπλύνετε για να θέσετε την καφετιέρα σε λειτουργία. την κανάτα με ζεστό νερό πριν τη Ο κύκλος λειτουργίας ξεκινάει και το νερό χρησιμοποιήσετε, ο καφές θα διατηρηθεί περνάει...
  • Page 62 Καθαρισμός αλάτων επαρκής εξαερισμός και να μην εισπνέετε ∙ Ανάλογα με την ποιότητα του νερού του ατμούς του ξιδιού. (ποσότητα αλάτων) στην περιοχή σας ∙ Για να καθαρίσετε τη συσκευή μετά και τη συχνότητα χρήσης του από όλες τον κύκλο αφαλάτωσης, αφήστε την τις...
  • Page 63 Κλείστε το βιδωτό καπάκι και αφήστε την κανάτα για μερικές ώρες. Κατόπιν, ξεπλύνετέ την καλά με νερό. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το καπάκι με άνοιγμα με ζεστό σαπουνόνερο. Μετά, ξεπλύντε καλά με καθαρό νερό. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει...
  • Page 64: Кофеварка

    Кофеварка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Page 65 осознают все опасности, которые случае повреждение не всегда можно обнаружить посредством внешнего могут при этом возникнуть, и осмотра, поэтому перед повторным ознакомлены с соответствующими включением прибора его должен проверить квалифицированный правилами техники безопасности. специалист. ∙ Никогда не допускайте к прибору и ∙...
  • Page 66 только за вилку. правая шкала используется для чашек ∙ Следите за тем, чтобы шнур меньшей вместимости. Следите за тем, питания не провисал, и чтобы чтобы не превышать установленный он находился на достаточном максимальный уровень воды. удалении от нагревающихся частей ∙ Предупреждение. Выпуск горячей электроприбора.
  • Page 67 чего вставьте кувшин в прибор. Если Термокувшин аккумулирует крышка установлена правильно, она тепловую энергию, поэтому отключит противокапельное устройство желательно наполнять его в держателе фильтра на время цикла полностью. Если наполнить его варки. только частично, температура ∙ Начало цикла варки: в нем не будет сохраняться Вставьте...
  • Page 68 ∙ не пользуйтесь жесткими щетками или раствор уксуса, действуя следующим абразивными чистящими средствами; образом: ∙ не протирайте внутреннюю ∙ Смешайте 4 - 5 столовые ложки поверхность тканью. Частицы уксуса с указанным максимальным пыли могут порезать стекло (как количеством холодной воды. стеклорезом);...
  • Page 69 защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно...
  • Page 70 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 71 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ka 4030

Table des Matières