Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TOASTERCHROME1664CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U1664CH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U1664CH

  • Page 1 TOASTERCHROME1664CH U1664CH  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E  SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Représentation schématique  Diagramma della struttura  Schematic representation Deutsch Français Italiano English 1. Röstschlitze 1. Fentes de gril 1. Vani di tostatura Toasting slots 2. Gehäuse 2. Corps de l’appareil 2.
  • Page 3  BEDIENFELD  Panneau de commande  Comandi  Control Panel Deutsch Français Italiano English a) Auftautaste a) Décongélation a) Scongelamento a) Defrost b) Aufwärmtaste b) Réchauffage b) Riscaldamento b) Reheat Stopptaste Arrêt Arresto Stop d) Bräunungsregler d) Régulateur de d) Manopola per con- d) Browning control cuisson...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6  Sicherheitshinweise ......................... 6  Über den Toaster ........................... 11  Vor dem ersten Gebrauch ......................11  Verwendung des Toasters ......................12  Hinweise ............................12 ...
  • Page 5  Cleaning and maintenance ......................34  Disposal ............................34 D / F / I / E ............................35  Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 35 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht (8) Jahren und von Personen mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und...
  • Page 7 o Zur Vermeidung eines Brandes, Stromschlages oder von Verletzungen, sollte das Kabel, der Ste- cker oder Teile des Toasters niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kom- men. o Das Gerät soll bei Nichtgebrauch oder vor jeder Reinigung ausgesteckt sein. o Das Gerät soll nicht mit nassen Händen, sowie in der Nähe von Waschbecken oder sonstigen Behäl- tern mit Wasser verwendet werden.
  • Page 8 o Sollte ein Verlängerungskabel benötigt werden, sollte es so verlegt sein, dass es nicht lose über die Tischkante hängt, damit ein Ziehen oder versehentliches darüber Stolpern verhindert wird. o Der Toaster darf nicht auf oder in die Nähe einer heissen Gas- oder Elektroheizung gestellt werden. o Das Gerät wird während des Betriebs heiss.
  • Page 9 zum Beispiel Gardinen, in Betrieb nehmen oder unbeaufsichtigt lassen. o Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Her- steller empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Stromschlag oder Verletzungen füh- ren und jegliche Garantieansprüche würden erlö- schen. o Der Toaster darf nur aufrechtstehend betrieben werden, und die Röstschlitze dürfen während des Toastens nicht abgedeckt sein.
  • Page 10  von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;  in Frühstückspensionen. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 11: Über Den Toaster

     ÜBER DEN TOASTER Einfach und benutzerfreundlich, dieser Toaster ist aber auch ein Blickfang in der Küche, dank seines modernen und attraktiven Designs mit dem Gehäuse aus Chrom. Mit der variablen Bräunungssteuerung, starten Sie den Tag mit dem per- fekten Toast, ganz nach Ihrem Geschmack. Die automatische Zentrierung der Röstschlitze passt sich jeder Brotscheibe an, für eine gleichmässige Bräunung.
  • Page 12: Verwendung Des Toasters

     VERWENDUNG DES TOASTERS Geben Sie den Toast in die Röstschlitze (1). Stecken Sie den Netzstecker (7) in die Steckdose ein. Drehen Sie den Regler (5) auf die gewünschte Bräunungsstufe, von nur ganz leicht (1) bis kräftig, dunkel gebräunt (7). Bei der Erstanwendung, empfehlen wir den Bräunungsregler auf die Stufe 4 (gold- farbig) einzustellen, je nach Brottyp und persönlicher Vorliebe ist danach eine an- dere Bräunungsstufe zu wählen.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    Bei Nichtgebrauch oder vor Verstauung, wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung im Geräteboden.  ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 14: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de huit (8) ans et par des personnes aux ca- pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou ne disposant pas de l’expérience ou du savoir nécessaires au fonctionnement de cet ap- pareil, à...
  • Page 15 o L’appareil ne doit être raccordé à une prise élec- trique qu’après vérification de la concordance entre la tension de secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique. o Afin prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne pas plonger l’appareil, son cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 16: Des Précautions Particulières Sont Nécessaires

    o Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé au moyen d’une minuterie extérieure ou par un sys- tème de commande à distance. o L’emploi d’une rallonge électrique nécessite des précautions particulières, comme no- tamment de la disposer afin qu’il soit impossible, à...
  • Page 17 o Des aliments de trop grande dimension, des em- ballages en papier d’aluminium ainsi que des us- tensiles en métal ne doivent jamais être insérés dans le grille-pain afin d’éviter tout danger de brû- lure ou d’électrocution. o Le pain peut brûler ; en conséquence, l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 18 o Ce grille-pain a été conçu pour un usage domes- tique ou pour des applications similaires dans:  les coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;  les fermes;  les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;...
  • Page 19: À Propos Du Grille-Pain

     À PROPOS DU GRILLE-PAIN Simple et facile à utiliser, ce grille-pain est aussi un point de mire dans la cuisine grâce à son design moderne et attrayant, à la finition chromée. Grâce au régulateur de cuisson, commencez la journée en beauté avec des toasts parfaits et croustillants, comme vous les aimez.
  • Page 20: Utilisation Du Grille-Pain

     UTILISATION DU GRILLE-PAIN Placez le pain dans les fentes de gril (1). Branchez l’appareil sur le secteur avec son cordon d’alimentation électrique (7). Au moyen du régulateur de cuisson (5), choisissez le degré de dorage que vous souhaitez, entre 1 et 7 (1=dorage le plus clair, 7=le plus foncé). Lors de la première utilisation, nous conseillons de choisir le degré...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Lorsque l’appareil n’est plus utilisé ou doit être rangé, enroulez le cordon d’alimentation électrique sous le socle.  ÉLIMINATION Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 22: Italiano

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizio- ne che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 23 o Onde evitare il rischio di incendio, folgorazione o lesione personale, non immergere il cavo, la spina o una qualunque parte dell’elettrodomestico nell’acqua o in un liquido diverso. Staccare la spina dalla presa di corrente quando il tostapane non è in funzione o prima di pulirlo.
  • Page 24 o Se è necessario l’impiego di una prolunga, assicu- rare il cavo in modo che, oltre il bordo del tavolo o del piano di lavoro, non possa essere tirato da bambini o trasci- nato accidentalmente. o Non collocare l’apparecchio sopra o vicino a un fornello elettrico o a gas acceso né...
  • Page 25 che o lesioni personali e annulla la garanzia del produttore. o Quando il tostapane è in funzione, non appoggiar- lo su un lato né coprirlo in alcun modo. o Non utilizzare coltelli o strumenti diversi per estrarre dall’apparecchio pezzi di pane o altri og- getti rimasti incastrati al suo interno, giacché...
  • Page 26: Informazioni Sul Tostapane

     INFORMAZIONI SUL TOSTAPANE Semplice e di facile utilizzo, questo tostapane è non solo un utile elettrodomestico, ma anche un elegante oggetto di arredo per la cucina, grazie all’attraente e moder- no design rifinito in cromo. La regolazione della doratura permette di iniziare la giornata con un toast perfetta- mente abbrustolito, caldo e fragrante al punto giusto.
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

     ISTRUZIONI PER L’USO Infilare il pane nei vani di tostatura (1). Attaccare la spina del cavo di alimentazione (7) alla presa di corrente. Ruotare la manopola per il controllo della doratura (5) sul livello desiderato (1 = minimo, 7 = massimo). In occasione del primo utilizzo, si consiglia di impostare il livello 4 (medio).
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

     SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore spe- cializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 29: English

    English  SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by children aged from eight (8) years and above, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge, if they are su- pervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the appliance and therefore fully understand...
  • Page 30 o To avoid fire, electric shock and personal injury, the cord, plug or any part of the toaster shall not be immersed into water or any other fluid. It shall always be unplugged when not in use and before cleaning. o The use of the appliance shall be avoided near sinks or other vessels containing water, and with wet hands.
  • Page 31 o Due to high temperatures, only handle, knob and buttons should be used to reduce the risk of burns. o The appliance shall be allowed to cool before put- ting on or taking off parts, prior cleaning or stor- age. o Close attention is required when any appliance is used by or near children.
  • Page 32 with live elements may not only damage the ele- ments, but cause electrocution. o The appliance shall not be used outdoors. o The appliance should be used for its intended purpose only, for household and similar applica- tions such as: ...
  • Page 33: About This Toaster

     ABOUT THIS TOASTER Simple and user-friendly appliance, this toaster is also a great focal point in the kitchen thanks to its modern and attractive design, with chrome finish. Using tart the day with a perfect toast, just the way the variable browning control, s you like it.
  • Page 34: Hints And Tips

    When not in use or for storage, twist the power cord under the bottom of toaster.  DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 35: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières