Rotel 161CH1-3 Mode D'emploi
Rotel 161CH1-3 Mode D'emploi

Rotel 161CH1-3 Mode D'emploi

Grille-pain avec fenêtre transparente

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TOASTERWINDOW161CH1-3
U161CH1 = Rot / Rouge / Rosso / Red
U161CH2 = Schwarz / Noir / Nero / Black
U161CH3 = Weiss / Blanc / Bianco / White
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel 161CH1-3

  • Page 1 TOASTERWINDOW161CH1-3 U161CH1 = Rot / Rouge / Rosso / Red U161CH2 = Schwarz / Noir / Nero / Black U161CH3 = Weiss / Blanc / Bianco / White  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTION FOR USE Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 2 D / F / I / E  TOASTER MIT FENSTER  GRILLE-PAIN AVEC FENÊTRE TRANSPARENTE  TOSTAPANE CON FINESTRELLA  TOASTER WITH WINDOW Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance 1 STOPP-Taste 1 Bouton d’arrêt 1 Pulsante STOP 1 STOP button 2 EIN/AUS-Taste 2 Bouton...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn einer für ihre...
  • Page 4 spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. o Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen und bewahren Sie sie auf. o Fassen Sie keine heissen Flächen an. Verwenden Sie die Handgriffe oder Tasten. o WARNUNG: Dieses Gerät ist mit einer Heizvorrichtung ausgestattet.
  • Page 5 zum Anfassen vorgesehen sind, immer lange genug abkühlen. o Vermeiden Gefahr eines elektrischen Schlages, indem Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten tauchen. o Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen wurde, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 6 verwendet werden. Jede andere Nutzung ist unzulässig und potenziell gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, durch unangemessene, unsachgemässe oder fahrlässige Benutzung und/oder durch nicht autorisierten Personen vorgenommene Reparaturen verursacht wurden. o Halten Sie niemals Ihre Hände über die Toastschächte, sobald das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen...
  • Page 7: Ihre Sicherheit

    o Tauchen Sie weder das Gerät, noch den Stecker oder das Netzkabel in Wasser. o Verwenden Sie ein kurzes Netzkabel. In längeren Kabeln besteht die Gefahr sich zu verfangen oder zu stolpern. o Ein beschädigtes Netzkabel ist vom Hersteller oder dem Kundendienst bzw. einer entsprechend qualifizierten Person auszutauschen, Gefahren...
  • Page 8 Gebrauch des Geräts erhalten oder werden beim Gebrauch beaufsichtigt. o Lassen Sie das Gerät nicht im Freien stehen und setzen Sie es nicht Regen, direkter Sonneneinstrahlung, Frost usw. aus. o Wird das Gerät mehrmals hintereinander benutzt, entstehen Inneren Temperaturen, die zum automatischen Abschalten des Geräts führen.
  • Page 9  BEDIENUNGSANLEITUNG Nachdem der Netzstecker in eine geeignete Steckdose gesteckt wird, zeigt ein Signalton an, dass das Gerät eingeschaltet ist. HINWEIS: Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal in Betrieb nehmen, ertönt nach Anschluss an die Stromversorgung ein Signalton. Daraufhin wird das Gerät zurückgesetzt und es ertönt ein erneuter Warnton.
  • Page 10  VERWENDUNG DES BRÄUNUNGSREGLERS Mit dem Regler lässt sich die Leistung des Heizelements einstellen – Leistungsbereich: 420W-750W. Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich die Leistung; durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn nimmt die Leistung ab. Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Bräunungsstufe der Brotscheiben optimal einstellen.
  • Page 11: Entsorgung

    HALTEN SIE STETS Metallgegenstände und Ihre Finger vom Toast-Schacht fern.  ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été...
  • Page 13 câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. o Veuillez lire et conserver toutes ces instructions. o Ne touchez pas les surfaces chaudes .Utilisez les poignées ou les boutons. o ATTENTION: cet appareil dispose d'une fonction de chauffage.
  • Page 14: Ne Placez Pas L'appareil Sur Ou À Proximité D'un Brûleur À Gaz, Électrique

    adhérentes doivent avoir suffisamment de temps pour refroidir. o Afin vous protéger contre l’électrocution, n’immergez pas le cordon, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou autre liquide. o L’utilisation d’accessoires recommandés par le fabriquant de l’appareil peut causer des blessures. o Ne placez pas l’appareil sur ou à...
  • Page 15 Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages causés par une utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable ou bien par des réparations réalisées sur le produit par des personnes non autorisées. o Ne mettez jamais vos mains dans les fentes du grille-pain lorsque celui est branché...
  • Page 16 d'enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon plus long. o Si cordon d'alimentation endommagé, faîtes le remplacer par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger. o Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 17 o Pour une utilisation répétée en continu, la température interne de l'appareil atteint des limites prédéfinies puis celui- automatiquement hors tension. Après s’être refroidi, il repartira afin fonctionner nouveau normalement. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 18: Utilisation Du Bouton De Marche/Arrêt

     INSTRUCTIONS D‘USAGE o Branchez à une prise secteur appropriée, l‘appareil emmétra un léger «sifflement» afin d’indiquer qu’il est allumé. Remarque: Avant d'utiliser le grille-pain pour la première fois et après l’avoir branché, celui-ci «sifflera» une fois et l’appareil repart automatiquement après avoir de nouveau «sifflé».
  • Page 19  UTILISATION DU BOUTON TOURNANT DE RÉGLAGE DE PUISSANCE Celui-ci contrôle la puissance de l'élément chauffant; sa plage de puissance allant de 420 W à 750 W. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la puissance tandis que dans le sens contraire on diminuera celle-ci. Vous pouvez ainsi régler ce bouton afin obtenir le goût préféré...
  • Page 20: Avertissements

     ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 21: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di persone e bambini a partire dagli 8 anni con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da...
  • Page 22 o Leggere e conservare tutte le istruzioni o Non toccare le superfici calde. Usare le impugnature o i pomelli. o AVVERTENZA: Questo apparecchio comprende funzione riscaldamento. Anche le superfici diverse da quelle funzionali possono sviluppare temperature elevate. Poiché temperature sono percepite diversamente da persona a persona, questo apparecchio dovrebbe essere...
  • Page 23 alimentazione, le spine o l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi. o L'utilizzo di accessori o pezzi non raccomandati dal costruttore può causare lesioni. o Non appoggiare sopra o in prossimità di un bruciatore a gas o elettrico né dentro un forno caldo. o Il pane può...
  • Page 24 o Quando l'apparecchio è collegato alla corrente con la spina inserita nella presa e soprattutto quando è acceso, non appoggiare o inserire mai le mani nei vani di tostatura. o Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate o umide. o Non coprire l'apparecchio mentre è in funzione.
  • Page 25 autorizzato o da persona ugualmente qualificata, al fine di evitare condizione di pericolo. o Controllare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. o L'apparecchio non deve essere usato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con conoscenza o esperienza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da parte di una...
  • Page 26 resetta e può essere nuovamente azionato. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 27  ISTRUZIONI PER L‘USO o Collegare a una presa di rete idonea, l'apparecchio emetterà un suono per avvisare che è acceso. o Avviso: Prima dell'utilizzo iniziale collegare il tostapane alla corrente, l'apparecchio suonerà una volta, quindi l'unità si resetterà automaticamente per poi suonare un'altra volta.
  • Page 28: Manutenzione E Pulizia

     UTILIZZO DELLA MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA POTENZA o Consente di regolare l'intervallo di potenza dell'elemento riscaldante e quindi il grado di tostatura: 420W-750W. Ruotando la manopola in senso orario, la potenza aumenta, ruotandola in senso antiorario, diminuisce. Tramite questa manopola è così...
  • Page 29: Avvertenze

    NON introdurre MAI oggetti metallici o le dita nei vani di tostatura.  SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 30: Safety Instructions

    English  SAFETY INSTRUCTIONS o Read all instructions before using. o Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack experience knowledge may only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the appliance safely and they have understood the risks...
  • Page 31 o Do not touch hot surfaces .Use handles or knobs. o WARNING: This appliance includes a heating function. Surfaces, other than the functional surfaces may develop high temperatures. Since temperatures are perceived differently by different people, this device should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to hold and use such heat...
  • Page 32 o Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated over. o The bread may burn. Therefore, do not use the toaster near or below curtains, draperies, walls, cupboards and other flammable materials. o The appliance is exclusively for the use which been...
  • Page 33 o Do not touch the appliance with wet or damp hands. o Do not cover the appliance while it is in use. o Before doing any cleaning or operation, unplug the appliance from the electrical outlet. o Do not immerse the appliance, the plug, or the electrical cord in water.
  • Page 34 physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. o Do not leave the appliance exposed to the elements, grain, direct sunlight, frost, etc.
  • Page 35  INSTRUCTIONS FOR USE Plug into a suitable mains supply socket, then it will “toot” once to prompt that the unit is switch on. Notice: Before using the toaster for the first time, plug in, it will “toot” once, then the unit automatic reset, after that it will “toot”...
  • Page 36: Crumb Tray

    be reduced. So, you can adjust this button to get your favorite taste of bread. It is advisable to start first with low power.  CRUMB TRAY o The crumb tray (5) should be emptied regularly as a build-up of crumbs could be a potential fire hazard.
  • Page 37 NEVER put metal objects or your fingers into the toasting slots.  DISPOSAL For proper disposal, the unit is to return to the dealer, the service agent or the company Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 38 Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...

Ce manuel est également adapté pour:

U161ch1U161ch2U161ch3

Table des Matières