Instandhaltung - Bowers Metrology MicroGauge Instructions D'utilisation

Table des Matières

Publicité

GENERAL MAINTENANCE
MAINTENANCE GÉNÉRALE
ALLGEMEINE INSTANDHALTUNG MANUTENZIONE GENERALE
MANTENIMIENTO GENERAL
Check cone moves freely inside split-ball head. Clean parts as required with cleansing agent and then
protect against rust with light lubricating oil. Also oil cone point from time to time.
Vérifier que le cône bouge librement dans la tête de mesure à bille fendue. Nettoyer les pièces et protéger
contre la rouille avec une huile lubrifriante légère. Aussi huiler la pointe du cône de temps à autre.
Kontrollieren, ob der Konus sich frei im geteilten Messkopf mit den balligen Messkontakten bewegt. Teile
erforderlichenfalls mit Reinigungsmittel säubern und dann mit leichtem Schmieröl vor Rost schützen. Von
Zeit zu Zeit die Konusspitze ölen.
Controllare che il cono si muova liberamente all'interno della testa a sfera flottante. Pulire i componenti
come necessario utilizzando il detergente e proteggerli quindi dalla ruggine con dell'olio lubrificante
leggero. Occasionalmente lubrificare anche la punta del cono.
Compruebe que el cono se mueve sin problemas dentro del calibrador de expansión.
Limpie las piezas, según sea necesario, con un agente limpiador y protéjalas del óxido
con un aceite lubricante ligero. Cuando sea oportuno, engrase también el extremo
del cono.
8
When storing setting rings protect using moisture
repellant paper.
Ranger les bagues étalon dans un papier anti-humidité.
Einstellringe zur Lagerung mit feuchtigkeitsabweisendem
Papier schützen.
Durante lo stoccaggio, proteggere gli anelli di taratura
con carta idrorepellente.
Cuando vaya a almacenar el anillo calibrador, protéjalo
con un papel que repela la humedad.
RADIAL MAINTENANCE
MAINTENANCE RADIALE
INSTANDHALTUNG – RADIALE AUSRICHTUNG
MANUTENZIONE RADIALE
MANTENIMIENTO RADIAL
To ensure the measuring performance of a split-ball head, a degree of user care is required since poor treatment
may lead to bending of the measurement legs. From size 1.75mm adjustments can be made to the heads
Pour assurer une bonne qualité de mesure de la tête à bille fendue, il est necessaire de prendre soin du matériel
car une mauvaise utilisation peut engendrer une courbure des pattes. Des ajustements peuvent être effectués sur
les têtes de tailles supérieures à 1.75mm.
Um die Messleistung eines geteilten Messkopfs mit balligen Messkontakten zu gewährleisten, ist ein gewisser
Grad an Pflege notwendig. Eine nachlässige Behandlung kann zu einer Verbiegung der Messschenkel führen. Ab
Größe 1,75 mm können die Köpfe eingestellt bzw. korrigiert werden.
Per una misurazione corretta della testa a sfera flottante, è necessario che l'utente eserciti una certa cautela, dato
che l'uso improprio può flettere i bracci di misura. È possibile regolare le teste a partire dalla misura 1,75 mm.
Para garantizar el funcionamiento de un calibrador de expansión, es preciso que el usuario lo maneje con cierto
cuidado, ya que un tratamiento descuidado puede hacer que los soportes de medición se doblen. Es posible
efectuar ajustes en los calibradores a partir de un tamaño de 1,75 mm.
1. RADIAL BENDING COURBURE DES PATTES RADIALE VERBIEGUNG FLESSIONE RADIALE CURVATURA RADIAL
Correct / Bon / Richtig
Wrong / Mauvais / Falsch
Corretto / Correcto
Errato / Incorrecto
Testing: when ball contacts are slightly pressed
When the head is radially bent, adjust by holding behind ball contacts and apply
together they should be symmetrical.
pressure in opposite direction slightly past central point to allow for spring back.
Test : Les touches doivent être symétirques
Si les pattes sont courbées, effectuer un ajustement en appliquant une pression dans
quand elles sont légèrement pressées l'une
le sens opposé en dépassant légèrement le centre afin d'inverser la torsion.
contre l'autre.
Wenn der Messkopf radial verbogen ist, wird die Verbiegung wie folgt korrigiert:
Prüfung: Die balligen Messkontakte sollten
Messkopf hinter den balligen Messkontakten festhalten und ihn in die
symmetrisch sein, wenn sie leicht
entgegengesetzte Richtung drücken. Ihn hinsichtlich Rückfederung bis etwas über
zusammengepresst werden.
den Mittelpunkt hinaus drücken.
Prova: quando vengono premuti insieme
Quando la testa è flessa radialmente, per regolarla tenerla da dietro ai contatti della
leggermente, i contatti della sfera dovrebbero
sfera e premere nella direzione opposta appena oltre il punto centrale, per consentire
essere simmetrici.
il ritorno elastico.
Prueba: cuando los extremos de las esferas estén
Cuando el calibrador presenta una curvatura radial, ajústelo agarrando los extremos
pegados, deberían ser simétricos.
de las esferas por detrás y aplicando una ligera presión en la dirección opuesta al
punto central para que retroceda.
Adjustment / Ajustement / Korrektur
Regolazione / Ajuste
9

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières