Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l'uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
BCT-170N
93727796
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
Upute za uporabu ...................29
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
.......................32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bort BCT-170N

  • Page 1 BCT-170N 93727796 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..20 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..21 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....22 Instrucciones de servicio ....9 Instruksja obsługi ......23 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........24 Istruzione per l’uso ......11 Uputstvo za korisnike .......25...
  • Page 4 28-32 20-24 20-24 20-24 12-16 8-12 8-12 24-28 12-16 8-12 8-12 28-32 8-12 8-12 8-12 16-20 16-20 16-20 16-20 12-16 12-16 12-16 12-16 12-16 12-16 28-32 12-16 12-16 12-16 12-16...
  • Page 5 Deutsch VOR DER ANWENDUNG • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Graviergerät Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be- schriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) EINLEITUNG • Nicht mit asbesthaltigen Materialien arbeiten Dieses Werkzeug ist für das Trennen, Schleifen, •...
  • Page 6: Technical Specifications

    English Die Maschine ist nach EN50144 doppelis- oliert; daher ist Erdung nicht erforderlich. Die grinder WARTUNG INTENDED USE Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus- This tool is intended for high-precision grinding, sanding, führen müssen. cutting, engraving, polishing and drilling in different ma- terials Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um...
  • Page 7: During Use

    • Use completely unrolled and safe extension cords Regularly clean the machine housing with a soft cloth, with a capacity of 16 Amps (UK 13 Amps) preferably after each use. Keep the ventilation slots • Wear protective glasses and gloves, hearing protec- free from dust and dirt.If the dirt does not come off use tion, a dust mask, and sturdy shoes;...
  • Page 8: Accessoires

    Français AVANT L’USAGE • Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de Meuleuse droite l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) • Ne jamais travaillez avec des matériaux contenant INTRODUCTION de l’amiante Cet outil est conçu pour le meulage, ponçage, tronçon-...
  • Page 9: Entretien

    Español ENTRETIEN Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux Amoladora recta d’entretien dans son système mécanique. INTRODUCCIÓN Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif- Esta herramienta está diseñada para amolar, lijar, tron- fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
  • Page 10: Medio Ambiente

    ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA MANTENIMIENTO • Compruebe siempre que la tensión de alimentación Asegúrese de que la máquina no está conec- es la misma que la indicada en la placa de caracterís- tada cuando vaya a realizar tareas de mante- ticas de la herramienta (las herramientas de 230V o nimiento en el motor.
  • Page 11 Português ANTES DA UTILIZAÇÃO • Certifi que-se sempre de que a tensão de alimenta- ção está de acordo com a tensão indicada na placa Amoladora reta de identifi cação da ferramenta (ferramentas com a indi- cação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) INTRODUÇÃO •...
  • Page 12 Italiano MANUTENÇÃO Certifi que-se que a máquina não está sob ten- são sempre que levar a cabo os trabalhos de Smerigliatrici diritte manutenção no motor. INTRODUZIONE As máquinas SBM Group foram concebidas para ope- Questo utensile d’alta precisione è ideale per smeri- rar durante de um período de tempo prolongado com gliare, levigare, tagliare, fresare, lucidare e forare sva- um mínimo de manutenção.
  • Page 13: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO sfacente e continua dipende dalla cura appropriata dell’apparecchio e da una pulizia regolare. • Controllate che la tensione dell’alimentazione sia la Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile (gli un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono es- Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere sere collegati anche alla rete di 220V)
  • Page 14 Nederlands VÓÓR GEBRUIK • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de Rechte slijper netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden) • Bewerk geen materialen, die asbest bevatten INTRODUKTIE •...
  • Page 15 Dansk De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig Ligesliber te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte INLEDNING doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
  • Page 16: Under Brug

    • Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshul- • Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig lerne er fri for støv og snavs. stille under sin egen vægt Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne •...
  • Page 17 2. Spindellåsknapp maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen 3. Chuck • Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den 4. Chuckmutter byta ut av en kvalifi cerad person 5. Varvtalsinställning • Använd aldrig spindellåsningen medan verktyget roterar (skada till följd av felaktig hantering omfattas...
  • Page 18 Norsk Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av atten del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM Group- återförsäljare. Rettsliper MILJÖ För att undvika transportskador levereras maskinen i INTRODUKSJON en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen Dette verktøyet skal brukes til høypresisjons sliping, har så...
  • Page 19 • Bruk en sikker skjøteledning som er helt utrullet og Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita- uten knuter, og med en kapasitet på 16 A sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM •...
  • Page 20 Suomi • Älä työskentele käyttämällä asbestia sisältäviä materiaaleja • Purista työkalu paikalleen, sillä se ei ehkä pysy paikallaan oman painonsa varassa Suorahiomakone • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 ampeeria ESITTELY • Käytä suojalaseja ja käsineitä, kuulosuojaimia, Tuote on tarkoitettu erilaisten materiaalien tarkkaan, pölynaamaria ja tukevia kenkiä;...
  • Page 21 Eesti tutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. Graveerija Konetta ei tarvitse voidella. Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM SIHIPÄRANE KASUTAMINE Group- jälleenmyyjään. Seade on ettenähtud täpseks lihvimiseks, graveerimi- seks, poleerimiseks ja puurimiseks erinevatesse ma- YMPÄRISTÖ...
  • Page 22 š Latvie • Graveerija võlli plokeerimisel lülitage seade kohe- selt välja vooluvõrgust. • Hoidke seadet kindlalt käes ja ainult seadme isolee- Elektriskais gravieris ritud käepidemest. • Töödeldavad detailid tuleb kinnitada kinnitusvahen- ditega (kruustangid, näpitsad, pitskruvid jne.) LIETOŠANA • Ärge jätke graveerimise lõpetamisel tööriista käima. Dotais instruments ir paredzēts īpaši precīzai slīpēša- Käivitage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes.
  • Page 23 Lietuvių • Nepieļaujiet viegli uzliesmojošo vielu atrašanos darba vietā. • Liela putekļu daudzuma rašanas rezultātā izmanto- jiet sējas aizsargu un, pēc iespējas, izmantojiet putek- Elektrinis graviravimo apara- ļu nosūkšanas sistēmu. • Nav pieļaujama barošanas vada atrašanās elektro- instrumenta kustīgo daļu tuvumā. •...
  • Page 24: Техника Безопасности

    Русский • Draudžiama įrankį naudoti drėgnoje aplinkoje (ly- jant lietui, esant rūkui, garams, sningant ir kt.). -Apdirbant metalą susidaro kibirkštys: pasirūpinkite, Гравер электрический kad darbo vietoje nebūtų lengvai užsidegančių daiktų. • Jei kyla daug dulkių, dirbkite su respiratorium. Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiurbimo sistemą. НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 25: Защита Окружающей Среды

    В процессе работы: пользовать для устранения загрязнений раство- рители: бензин, спирт, аммиачные растворы и • Вне помещения необходимо подключать инстру- т.п. Применение растворителей может привести к мент через устройство защитного отключения повреждению корпуса инструмента. (макс. ток утечки – 30 мА); также следует использо- •...
  • Page 26 • өте ұзын ұзартқыштарды пайдалану ұсынылмайды; орауыштағы ұзартқышты пайдаланған кезде ол толықтай жазылуы тиіс Электрлі оюшы • жоғары ылғалдылық (жаңбыр, тұман, бу, қар жəне т.с.с.) жағдайларында жұмыс істеуге жол берілмейді; АРНАЛУЫ • металлды өңдеу кезінде ұшқындар пайда Аталмыш сайман жоғары дəлдікті əрлеу, ою, болады: жұмыс...
  • Page 27 Українська ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Сізге қажеті жоқ сайманды, жабдықтарды жəне (немесе) қаптаманы екіншілей қайта өңдеумен айналысатын таяу маңдағы ұйымға тапсыруыңызды өтінеміз. Гравер електричний ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для високоточного шліфування, гравіювання, полірування й свердлення отворів у різних матеріалах. Інструмент не призначе- ний...
  • Page 28: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Polska вологозахищений подовжувач, розрахований на використання поза приміщеннями. • Не рекомендується використовувати надмірно до- Szlifi erka prosta вгі подовжувачі; при використанні подовжувача на котушці він має бути повністю розмотаний. • Неприпустима робота в умовах підвищеної воло- WSTĘP гості (дощ, туман, пара, снігопад і т.ін.). Narzędzie to przeznaczone jest do precyzyjnego ście- •...
  • Page 29: Przed Użyciem

    PRZED UŻYCIEM KONSERWACJA • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamiono- silnika należy upewnić się, że urządzenie nie wej urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe znajduje się pod prądem. 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V) •...
  • Page 30 Č esky • Pokud obrobek nezůstává stabilní svou vlastní va- hou, provešte jeho upnutí • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací Přímá bruska šňůry o kapacitě 16 ampér • Používejte ochranné brýle a rukavice, ochranná slu- chátka a protiprašný respirátor, pevnou obuv; v případě ÚVOD potřeby si vezměte také...
  • Page 31: Pre Upotrebe

    Srpski Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení někte- ré součástky, obraťte se prosím na místního prodejce SBM Group. Električni graver ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Z důvodů ochrany stroje před poškozením během pře- pravy se stroj dodává v masivním obalu. Většinu oba- UPUTSTVO lového materiálu lze recyklovat.
  • Page 32: Zaštita Životne Sredine

    • Nemojte da radite sa materijalima koji sadrže ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE azbest Radi izbegavanja oštećenja pri transportu, proizvod se • Ako predmet koji se obrađuje nije stabilan, morate isporučuje u specijalnom pakovanju. Većina materijala dobro da ga pričvrstite za pakovanje se može reciklirati. Radi toga, molimo •...
  • Page 33 Magyar HASZNÁLAT ELÖTT • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg- egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel Egyenes csiszoló (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) BEVEZETÉS • Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyagokkal • Ha a munkadarabot nem tartja a helyén saját súlya, A szerszámgépet különböző...
  • Page 34 Română A SBM Group készülékeket hosszú élettartamra és mi- nimális karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos, kielégítő működés a rendszeres ápoláson és tisztítá- Polizor drept son múlik. Rendszeresen, lehetőleg minden használat után puha ronggyal tisztítsa le a készülék házát. A szellőzőnyí- INTRODUCERE lásokat óvja portól és szennyeződéstől.
  • Page 35: După Utilizare

    ÎNAINTEA UTILIZĂRII DESERVIREA TEHNICĂ ŞI ÎNTREŢINEREA • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci Înainte de a efectua deservirea tehnică deco- când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot nectaţi instrumentul de la reţeaua de alimen- fi...
  • Page 36 Slovenski PRED PRVO UPORABO • Vedno se prepričajte, da je napetost v izvoru energi- je enaka napetosti, označeni na tablici z imenom stroja Električni vrezovalec (na izvor energije z napetostjo 220V lahko priključite tudi stroje z razponom napetosti od 230V do 240V) •...
  • Page 37: Dodatna Oprema

    Hrvatski Redno čistite ohišje orodja, in sicer z mehko krpo, po možnosti po vsaki končani uporabi. Odprtine za zra- čenje ne smejo biti onesnažene s prahom in drugo umazanijo. Električni graver Trdovratno umazanijo odstranite z mehko krpo, navla- ženo z milnico. Uporaba topil, kot so bencin, alkohol, UVOD amoniakove raztopine itd., ni dovoljena.
  • Page 38: Zaštita Okoliša

    PRIJE UPOTREBE • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i • Uvijek provjerite je li napon struje jednak naponu ventilacijske otvore od prljavštine i prašine. Otpornija navedenom na pločici s nazivom alata (alati namijenjeni onečišćenja preporučujemo odstranjivati pomoću me- jačini napona od 230V ili 240V također se mogu kane tkanine, namočene u sapunici.
  • Page 39 Ελληνικά ΠΡIΝ ΑΠO ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα Ευθυλειαντήρας δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης ΕΙΣΑΓΩΓΗ σε πρίζα 220V) •...
  • Page 40 Türkçe ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδε- Elektrikli oyma makinesi μένο στο ρεύμα όταν εκτελείτε εργασίες συντή- ρησης στον κινητήρα. GİRİŞ Τα μηχανήματα SBM Group κατασκευάζονται έτσι ώστε Bu alet farklı malzemeler üzerinde çok hassas taşlama, να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχι- zımparalama, kesme, kazma, cilalama ve delme işleri στη...
  • Page 41: Çevre Koruma

    • Kendi ağırlığıyla hareketsiz kalmazsa bir parçayla ÇEVRE KORUMA sıkıştırın Ürün nakliye sırasında hasardan korunması için özel • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma ambalajda teslim edilir. Ambalaj malzemelerin çoğu kabloları kullanın tekrar işlenebilir olduğundan dolayı bunları en yakın •...
  • Page 42 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎ ﻧﻘﺶ ) ﺣﻔﺮ ( ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ : ‫ﻳﺠﺐ ﻃﻔﺎء ﻟﺠﻬﺎ ﻓﻮ ﻓﻲ ﺣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻟﺤﻔﺮ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎ‬ ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Page 43 EXPLODED VIEW BCT-170N...
  • Page 44 Parts List BCT-170N Part name Circuit board assy Carbon brush sets Bearing Stop pin Rotor Stator Mandrin Mutter...
  • Page 45: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Produkt mit den folgenden Normen oder normati- que este producto cumpre as seguintes normas ou ven Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; documentos normativos: EN55014-1:2006; EN55014- EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006;...
  • Page 46 KONFORMITETSFÖRKLARING LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens- Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izs- stämmer med följande norm och dokument: EN55014- trādājums atbilst standartiem standar- 1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3- tizācijas dokumentiem EN55014-1:2006; 2:2006;...
  • Page 47: Izjava O Usklađenosti

    ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT Ми з повною відповідальністю заявляємо, що Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen справжній виріб відповідає наступним стандар- termék a következő szabványoknak vagy kötelező там і нормативним документам: EN55014-1:2006; hatósági előírásoknak megfelel: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006;...
  • Page 48 ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα- σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 κατά τις διατά- ξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ. ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με ΕΝ60745 η...
  • Page 49 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Page 50 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Page 51 © SBM group...

Ce manuel est également adapté pour:

93727796

Table des Matières